Форум » Расскажите о себе » У меня растет IQ, скоро - 18! » Ответить

У меня растет IQ, скоро - 18!

LaBishop: Предлагаю здесь делиться трагическими историями о собственных торможениях [more]Название темы - из журнала "Лучшие компьютерные игры", который я недавно для себя открыл. Замечательное издание! Кстати, судя по всему, авторы неравнодушны к Холмсу - в октябрьском номере между делом упоминают и Холмса, и Стэплтона...[/more]

Ответов - 132, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Рени Алдер: Ага...

Алек-Morse: Ashka пишет: Понятно, что Лен-Аэро-Проект. Но в первый раз читается почему-то про Лену и её проект Любопытно было бы взглянуть на её организацию. Ознакомиться со строением.

Pinguin: Ashka пишет: ЛЕНАЭРОПРОЕКТ Шикарно.


Боб_Руланд: Переделать ЛЕН-АЭРО-ПРОЕКТ в ЛенаЭроПроект - это, конечно, озаренье свыше. Придумать такое, просто сидя за столом в рассуждении "чего бы придумать", - невозможно. Вообше, история советских аббревиатур и производных от них вполне может стать находкой для юмориста. В 50-60гг в связи с внедрением полупроводников, как грибы после дождя, начали расти НИИ соответствующих тематик. Ну, полупроводник сокращается либо П, либо ПП. Отсюда НИИПЭ, НИИПТ, НИИППС и тп. В конце 60 гг на тлетворном западе началась тн "сексуальная революция", слабые отголоски которой проникали и за железный занавес. Нашими остряками П(олупроводники) были быстренько переделаны в П(оловые). Остальные элементы расшифровывались в зависимости от фантазии. Дело дошло до... (олдфаги поймут докедова). В начале 70-х все эти НИИП... были срочно переименованы в "Рубины", "Сапфиры" "Пульсары"... Следила тогда наша власть за oblico morale населения. Хотя и не помогло. Еще один эпизод уже из постсоветских последних времен. Есть в С-Птб такой институт - ВСЕГЕИ (ВСЕРОССИЙСКИЙ (раньше Всесоюзный) НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ГЕОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ им. А.П. КАРПИНСКОГО). Название получил где-то в 30-х гг вместо Геологического Комитета. До самых последних времен никаких скабрезных элементов в этом наименовании не находили, но с появлением в языке слова "гей" ситуация резко переменилась и сделалась еще худшей, чем с полупроводниками, да так, что на названии заведения и, особенно, его сотрудников, только ленивый не оттянулся. Еще одну подобную штукень слышал когда-то в масс-медиа, по-моему, от Шендеровича. - Ты где работаешь? - В ресторане "Ханой" - Кем-кем?

Рени Алдер: Боб_Руланд пишет: Следила тогда наша власть за oblico morale населения. Конечно, следила; хотя к данному случаю это никакого отношения не имеет. Я давно когда-то читала воспоминания одного из основателей компании "Sony" - так он там пишет, как они придумывали название для своей компании. После того, как они придумали красивое, благозвучное название, они проверили, не означает ли это слово в других языках чего-нибудь нехорошего. Вы что, думаете, японские бизнесмены таким образом заботились об облико-морале иностранно-туристо? Нет, они просто заботились о своей выгоде и психологическом комфорте покупателей своей продукции. Точно так же, как в случае с упомянутыми НИИПЁТами позаботились о психологическом комфорте их сотрудников и проч. Кстати, доску с ВСЕГЕИ я видела раньше; муж привёз фотку из Питера - потому что Карпинский, имени которого это заведение, тот самый Карпинский, имени которого у нас улица в Мариуполе - как ни странно. И я, увидев это бедное название, сразу же вожалела сотрудников института - потому что нет ничего хуже шутки, повторённой 10 раз (а им, боюсь, приходилось слышать нисмишные одинаковые шутки чуть почаще).

maut: У нас были контурные карты и атлас в школе от фабрики ВСЕГЕИ. Уже тогда отсмеялись.

Боб_Руланд: maut пишет: У нас были контурные карты и атлас в школе от фабрики ВСЕГЕИ. Уже тогда отсмеялись. Воооо! А когда я учился нам смеяться над такой аббревиатурой и в голову бы не пришло

Алек-Morse: Боб_Руланд пишет: Воооо! А когда я учился нам смеяться над такой аббревиатурой и в голову бы не пришло Аналогично.

Sam: Рени Алдер пишет: они проверили, не означает ли это слово в других языках чего-нибудь нехорошего. И в результате всё равно вышла ошибка, т.к. они придумали Sonny ("сынок" (англ.) и созвучно с Sunny - солнышко), а в типографии на коробках напечатали Sony... У англосаксов есть некоторая проблема с русскими именами - Сергей и Настя. Nasty (англ.) - противный.

Алек-Morse: Sam пишет: а в типографии на коробках напечатали Sony... Это даже лучше. Выглядит не как прилагательное, а как существительное.

Боб_Руланд: Алек-Morse пишет: Аналогично. Дык мне с ними и по работе приходилось общаться. Водку, правда, пили - было дело. Про женщин джентльмен на викторианском форуме не распространяется, но что бы в нонешнем вкусе. Нет"с! Увольте"с! И в голову не встревало

Алек-Morse: Должен снять шляпу и повиниться: в одной из интернет-бесед, в которой собеседник делился печалью о сломанном айфоне (или о чём-то таком), я назвал сим-карту флешкой. Представляете? Спросил ещё: а базу номеров куда сохраняли - в память телефона или на флешку? Видимо, цифровая старость...

Рени Алдер: Симка, флешка... Этих девчонок так просто перепутать :) Кстати, в мультике (отечественном) "Фиксики" главную героиню зовут Симка Есть ещё Шпуля и Верта. Флешки нету пока.

Алек-Morse: Рени Алдер пишет: Симка, флешка... Этих девчонок так просто перепутать :) Утешили

Сирано: Первый раз в жизни опознал страдательный залог в английском тексте с третьего или четвертого раза. Оттого провалился на экзамене. Стыдно до ужаса.

Элейн: Сирано, искренне сочувствую! Экзамен-то пересдали?

Сирано: Увы.. Это тот случай, когда ничего пересдать нельзя.

Элейн: Сирано, держитесь! Не инглишем единым...

Сирано: 5 экзаменов в два дня. Главное, не сойти с ума и не перепутать даты

Элейн: Сирано, удачи!



полная версия страницы