Форум » Расскажите о себе » Какую музыку, стихи, картины, книги вы пишете? (продолжение) » Ответить

Какую музыку, стихи, картины, книги вы пишете? (продолжение)

TAYM: Так как среди участников форума замечены всевозможные музыканты, поэты, писатели, художники иже херувимы - предлагаю им, да и всем остальным, покончить с Ментальным Тунеядством и совершить срочный переход из разряда потребителей в разряд производителей художественных ценностей... Творчество народов мира может и не относиться к Холмсотематике, но если относится- ещё лучше. ВСЕ НА БОРЬБУ С МЕНТАЛЬНЫМ ТУНЕЯДСТВОМ !!!

Ответов - 190, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Рени Алдер: Irene пишет: А какой именно роман? У меня их много три А они все про Холмса? или все непроХолмса? Нет, я помню поговорку, что "дуракам полработы не показывают"... Но просто интересно же! Кстати, если не знаете, какой из трёх романов лучше закончить - закончите какой-нибудь четвёртый! ;-) А я сейчас сочиняю только пыхтелки. Ну, и еще сопелки, кричалки и вопелки.

chumorra: Касательно кричалок и вопелок. Я тут выкладывал для друзей свой давнишний концерт на файлообменник, и подумал, что как раз для этой темы подходит. Может, кому интересно... http://files.mail.ru/1E9BFO http://files.mail.ru/A6YKKA А это вкладыш:

Pinguin: Эх, придётся до вечера ждать. Это уже третий Чумаков на моей памяти.


chumorra: Pinguin пишет: Это уже третий Чумаков на моей памяти. Страшно спрашивать, что случилось с первыми двумя .

Irene: Рени Алдер пишет: А они все про Холмса? или все непроХолмса? Все про неХолмса. Про Холмса у меня сейчас пишутся только так называемые драбблы (очень маленькие зарисовки).

LaBishop: Irene пишет: Про Холмса у меня сейчас пишутся только так называемые драбблы (очень маленькие зарисовки). О, а я как раз люблю миниатюры (что еще за слово дурацкое нерусское - драбблы)! Чего не делитесь то?

Гера: Я недавно дописала продолжение "Острова Сокровищ", а сейчас пишу продолжение продолжения "Острова Сокровищ". Иногда продолжаю работать над новой версией "Первая из рода Холмс", и сейчас начинаю писать серию книг "Приключения Александры Смоллетт". Ну вот так вот..

Irene: LaBishop пишет: О, а я как раз люблю миниатюры (что еще за слово дурацкое нерусское - драбблы)! Чего не делитесь то? Руки не доходят, это раз. И не все, пусть будут миниатюры, прошли корректуру, это два. Ну, и три - некоторые миниатюры не по канонному Холмсу, а по Холмсу Гая Ричи. Я как-нибудь выложу.

Оксо Витни: Гера пишет: дописала продолжение "Острова Сокровищ", а сейчас пишу продолжение продолжения "Острова Сокровищ" Уже только этим вы обеспечили себе творческое будущее, застраховались от мук творческих поисков там всяких, ужасов самоповторов. Гера пишет: продолжаю работать над новой версией Гера пишет: и сейчас начинаю писать серию книг Я понимаю, что уговорить вас поспать бессмысленно -- вам некогда. Хоть перекусить не забывайте. Берегитесь "Сказа про белого бычка" -- может задымить алгоритм.

maut: chumorra я забыл вас поблагодарить за то что вы мне подарили некоторое количество удовольствия. спасибо. [img src=/gif/smk/sm251.gif]

Pinguin: chumorra пишет: Страшно спрашивать, что случилось с первыми двумя Вам очень хочется это знать? Пожалуйста. Сергей Чумаков был известен в 1990-х годах как исполнитель мелодичных и жизнерадостных песенок, как например "Всё напрасно, это ясно, не дождаться мне уже - у неё окно погасло на четвёртом этаже". Потом его женила на себе Надежда Бабкина, а потом он, по слухам, покатился по наклонной плоскости. Алексей Чумаков, с которым мне довелось познакомиться лично, стал известен уже в 2000-х годах. Финалист первого конкурса "Народный артист" (2003), певец, мультиинструменталист, балагур и мастер конферанса. Пока с ним ничего особо плохого не случилось - правда, и сильно хорошего тоже.

krabele: chumorra Часть первую прослушала... от и до. Мне понравилось, некоторое очень весело... вот только песенка в стиле Цоя мне показалась совсем не в стиле Цоя - но понравилась сама по себе... Особенно рассмешила меня пародия- миш-маш про сериалы 80ых годов. Тем более, я очень все это хорошо помню.

chumorra: maut krabele Спасибо, рад, что вам понравилось. Pinguin "Некоторых тут я знаю" (с). А есть еще Александр Чумаков - участник белорусской группы "Стары Ольса" и мой младший брат. Pinguin пишет: Потом его женила на себе Надежда Бабкина, а потом он, по слухам, покатился по наклонной плоскости. По-моему, сама подобная женитьба - это уже наклонная плоскость.

LaBishop: chumorra пишет: Касательно кричалок и вопелок. Я тут выкладывал для друзей свой давнишний концерт на файлообменник, и подумал, что как раз для этой темы подходит. Может, кому интересно... Если бы в "Балладе о складном ножике" сделали более традиционную концовку - ну там, пырнули мол кого, и потом вспоминали бы о ножичке, сидя где попало - был бы шанс попасть на радио "Шансон" Если серьёзно, то мне эта песня почему то больше всех понравилась. Только без концовки.

chumorra: Я сюжет этой песни вычитал у Питера Абрахамса (роман "Прикосновение Мидаса"). Там она преподносится как фольклор южноафриканских шахтеров и прозой излагается сюжет именно с такой концовкой. Так что, я просто срифмовал и перенес место действия, типа, в Штаты.

Правда: Моё старенькое психотворение: Целый мир в моём кармане, Где патроны на деревьях, где живые тараканы Ездят с мухами в метро... Возле моря из жевачки, В дебрях древнего Нью-Йорка Ходят глупые старухи, спотыкаясь об окно Целый мир в моём кармане, Где беседы диктофонов, Ударяясь об розетку, Прерывает человек. Надорвавшийся карманник Волочит свою добычу В дебри древнего Нью-Йорка Да к фольговым берегам. Купола жилого дома Человек не в силах грабить. Я из воли или жизни Вечно выбираю смерть. Глупо было отпираться, Убиваться да об стену, Попрощаться с глупым миром - Туго вывернуть карман.

kalash: Ну прям, Маякoвский! "...Я показал на блюде студня косые скулы океана...А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб"

Михаил Гуревич: Правда пишет: Моё старенькое психотворение Интересно, но слишком грустно.

Рени Алдер: Правда пишет: Целый мир в моём кармане... Идея хороша! Хотя пока, конечно, не Маяковский: скорее, симбиоз из Хлебникова и Ходасевича, я бы сказала. Но - не бросайте психотворить, ага?

Оксо Витни: Рени Алдер пишет: скорее, симбиоз из Хлебникова и Ходасевича, я бы сказала. Но - не бросайте психотворить, ага? Скорее Янки и Егора Летова.

LaBishop: Оксо Витни пишет: Скорее Янки и Егора Летова. Я тоже Янку сразу вспомнил. И таки да - чертовски мрачно все же. Чересчур уж Скажем, у той же Янки есть не только про "кошки падают в пустые колодцы", но и очень светлое (как я это воспринимаю): Ключи от лабоpатоpий на вахте. Я yбиpаюсь. Рассвет В затылок мне дышит pассвет, Пожимает плечами, Мне в пояс pассвет машет pyкой...

Рени Алдер: Оксо Витни пишет: Скорее Янки и Егора Летова. Одно другому не мешает, однако :-) Честно говоря, мне просто было интересно подыскать параллель из Серебряного века - времен заявленного Калашом Маяковского. А насчет LaBishop пишет: И таки да - чертовски мрачно все же. Чересчур уж - дык, некоторые периоды в жизни легкими не назовешь. Лично я в возрасте Правды тоже напоминала блоковское препятствие: "говорите всё о печальном, думаете о смерти" и т.д. Чмоки всем в этом чате, кто понял, почему "препятствие" :-) Всё же о некоторых вещах трудно говорить серьёзно; особенно когда они были с тобой

Sam: Пришла пора златых дорожек, К нам развернувшихся с небес. Из года в год - одно и то же; А никогда не надоест. И, в клёны жёлтые влюблённый, Я провожаю этот год, Совсем, уж, умиротворённый... И даже Путин пусть живёт.

Рени Алдер: Sam

Sam: Рени и Михаил, спасибо.

Miss Fortescue: Sam пишет: Я провожаю этот год, Совсем, уж, умиротворённый... И даже Путин пусть живёт.

LaBishop: Для любителей преферанса предлагаю вниманию свой обзор программы "Преферанс" (производства Alawar).

Михаил Гуревич: LaBishop пишет: Для любителей преферанса предлагаю вниманию свой обзор программы "Преферанс" (производства Alawar). В компьтерные карты я не играю принципиально, но прочитал и порадовался за тех, кто может развлекать себя 84 видами рубашек Но почему автор обзора не упомянул Шерлока Холмса? Раньше он это любил

krabele: Михаил Гуревич пишет: Но почему автор обзора не упомянул Шерлока Холмса? Раньше он это любил Да-да! Я тоже удивилась... искала хоть намек - не нашла... (Такая игра мне не известна вообще... - а вот аватар Бишопа там мне понравился... )

Михаил Гуревич: krabele пишет: а вот аватар Бишопа там мне понравился... А где он там? Там же только карты.

LaBishop: Михаил Гуревич пишет: Но почему автор обзора не упомянул Шерлока Холмса? Раньше он это любил Михаил, вы прям не в бровь, а в глаз. Я уж думал, думал - куда Шерлока Холмса присобачить. Честно Выходом может статья о шахматной программе, пожалуй.

Михаил Гуревич: LaBishop пишет: Я уж думал, думал - куда Шерлока Холмса присобачить. Ну, типа - вот, электронный клуб "Багатель" А ещё проще - старым студенческим способом: хоть Шерлок Холмс того-то и того-то не делал, но...

kalash: Смотрел тут сайт с песнями Конфедерации. Обратил внимание на одну и решил её перевести близко к тексту и исполнить. Жалистная песня. Тут оригинал и мелодия: http://www.civilwarpoetry.org/confederate/songs/darling.html Исполнение средненькое, но больше некому. "Чей то любимый" (Somebody's darling) http://www.box.net/shared/1dq3x4d39t В тихой больнице в тылу фронтовом В жарком бреду умирали бойцы Ранены саблей, штыком и свинцом Заплачут матери их и отцы Чей то любимый, чей то родной Гаснет улыбка на бледных губах И наступает могильный покой Прямо из детства идёт он во мрак Чей то любимый, чей то малыш Кто скажет матери, где ты лежишь. Молча постойте у гроба его Произнесите молитву в тиши Друг его пусть срежет локон волос Тех, что хранят частичку души Тех, чьих касалась чья то рука Та, что любви материнской полна Локон волос, похоронка, тоска Всё что оставила ей война Чей то любимый, чей то малыш Кто скажет матери, где ты лежишь... Кто то, далёко надежду хранит, Всё ещё веря, что сын живой Но их разделили два метра земли И обелиск над его головой. Если ж увидишь среди могил Знак "Здесь лежит неизвестный солдат" Твёрдой рукой на нём напиши "Чей то лежит сдесь сын или брат" Чей то любимый, чей то малыш Кто скажет матери, где ты лежишь...

LaBishop: А что за музыкальный инструмент используется? Извиняюсь за серость.

Pinguin: LaBishop, там же написано: Thanks to Dean Fowler of ReWEP Associates for creating the MIDI file of Somebody's Darling. Так что Снуппи его знает, что за инструмент - любой может быть, какой позволяет звуковая карта. Кстати, я там не нашёл, где оригинал можно скачать или послушать.

kalash: Pinguin пишет: Кстати, я там не нашёл, где оригинал можно скачать или послушать. В левом верхнем углу зелёный квадратик со скрипичным ключом и надписью рядом "Мюзик" А если имеете в виду саму песню записанную кем то на английском, то не знаю где... Может на ю тюбе поискать...

Pinguin: Не, жал на него, жал - без толку. Пустое окно открывается.

Денис: Pinguin пишет: Не, жал на него, жал - без толку. Пустое окно открывается. Окно пустое, но музыка игреет сразу же.

Пасифик: А мы картины не пишем. Мы больше по декоративно-прикладному... http://radikal.ru/F/s16.radikal.ru/i191/1001/74/41cf376fac8f.jpg.html

LaBishop: Пасифик пишет: Мы больше по декоративно-прикладному... О, ништяк!!! Мне понравились именно в таком раскладе, как они у вас выложены - левая больше всех, правая - меньше. На правой, может быть из-за того, что нечетко видно, у девушки вид какой-то вредный и надменный Зато правая - вообще супер, живая такая!

Пасифик: А третья? 0_0 Центральная часть слегка бликанула при съемке, да...

Рени Алдер: А у меня не открывается

Михаил Гуревич: Пасифик пишет: Мы больше по декоративно-прикладному... Я недавно тоже доску расписал. А потом мне её лаком покрыли.

Пасифик: Лаком покрывать полезно, когда доску по назначению использовать собираешься. А это ж - чисто декоративные. Когда слишком блестят - не очень хорошо смотрится. Рени Алдер, странно... На радикале, вроде, проблем не замечала. Может, просто медленно? Картинка большая...

LaBishop: Пасифик пишет: А третья? Чего-то я в своем сообщении переврал, запутался с "право" - "лево". Надо завязывать с коньяком по утрам Вообщем, мужик с лисицей на плече, восхищающийся девушкой (и, разумеется, не предлагающий поднести ей коромысло) - очень жизненный такой И девушка, и зима, и ворота - всё по русски! Вторая картина, с богатырем - там тоже вроде как всё красиво, но отчего то в нее веришь меньше. А на третьей, среди березок, мне девушка не понравилась

Михаил Гуревич: Пасифик пишет: Лаком покрывать полезно, когда доску по назначению использовать собираешься. А это ж - чисто декоративные. Когда слишком блестят - не очень хорошо смотрится. А вдруг использую? На первое апреля А смотрится хорошо. Три дня сохло, как положено.

Рени Алдер: Пасифик пишет: На радикале, вроде, проблем не замечала. Может, просто медленно? Картинка большая... Видимо, проблемы были где-то в моей опере :-) Спасибо, загрузилось. Мне тоже понравилась первая - потому что солнечная и вообще весёлая/задорная. А еще она похожа на что-то давно виденное... только не могу вспомнить что. А вот лирика - как-то да, меньше.

Михаил Гуревич: Рени Алдер пишет: А еще она похожа на что-то давно виденное... только не могу вспомнить что. Если заменить лису на коня, то похоже на "Тихий Дон".

krabele: Коня на плечо? Ничего себе... Хорошие досочки! И, по-моему, лаком в любом случае нужно - чтобы краску закрепить, нет? А на третьей, среди березок, мне девушка не понравилась (LaBishop: Там только язык тела чего стоит - понятно, что отталкивает... - а вообще мне "Галя неси воду" напомнило. )

Михаил Гуревич: krabele пишет: Коня на плечо? Горящую избу туда ж...

Пасифик: Рени Алдер пишет: А еще она похожа на что-то давно виденное... только не могу вспомнить что. Ну, вот... И на краевой выставке сказали, что, мол, - срисовано. Однако на вопрос: откуда? - тоже почему-то ответить не смогли. Я тогда так обиделась, так обиделась. Хотя сюжеты сами по себе банальные, так что похожих картинок, конечно, множество можно найти . krabele, какой-нибудь хороший универсальный лак - да, наверное. Только в моем распоряжении его нет. Лак для масла - желтит и блеск противный дает, а всякие химические - некоторые краски растворяют. Я ж "лепила из того, что было" - тут и масло, и эмаль, и гуашь, и бронзовый порошок (на лаке же замешанный), и даже водоэмульсионка. Ничего - висит пока, вроде, не тускнеет и не облезает. А на вечность и не рассчитывалось.

Рени Алдер: Пасифик пишет: Однако на вопрос: откуда? - тоже почему-то ответить не смогли. Наверное, такие же бестолковые, как и я :-) Извините, не хотела Вас обидеть

Пасифик: Да что вы, на вас я не обиделась нисколько! С выставкой совсем другая ситуация была - там условиями запрещалось копирование чужих работ, так что своим заявлением жюри меня фактически обвинило в нарушении правил. Но доказательств при этом не представило. Потому и было очень неприятно. А сейчас я просто удивилась. Наверное, и впрямь что-то такое "в зубах навязшее" в картинках имеется, раз у людей ощущение повтора возникает.

Денис: Какую музыку, стихи, картины, книги вы пишете? Я пишу стихи в основном на пасторальные картины. Вот что года два назад навеяло: На землю полная луна Бросает блики, снег искрится, Лишь редко пролетит одна Чуть припоздавшаяся птица. Прохожие идут домой, И я в толпе той вместе с ними, И очарован я зимой- Пейзажи зимние красивы! …Везде снеговики стоят, Кругом пушистые сугробы, На улицах толпа ребят Вкруг елки водит хороводы. Кричат, кричат они: «Ура!» …Зимой готов я любоваться! Прекрасна зимняя пора, Но нам придется с ней расстаться, Ведь скоро уж придет весна, Ручьи начнут журчать, искриться… Ну, а пока светит луна, Летит полуночная птица.

LaBishop: Ежели птица "полуночная", то чего на улице делает "толпа ребят"? Я вот, как родитель, интересуюсь.

Денис: LaBishop пишет: чего на улице делает "толпа ребят"? Я вот, как родитель, интересуюсь. толпа ребят Вкруг елки водит хороводы. т.к дело было на Новый год.

LaBishop: Денис пишет: т.к дело было на Новый год. "Ведь скоро уж придет весна". Вы, Денис, оптимист!

Денис: LaBishop пишет: Вы, Денис, оптимист! Не без этого.

Sam: LaBishop пишет: Ежели птица "полуночная", то чего на улице делает "толпа ребят"? Я вот, как родитель, интересуюсь. Это ещё что... Вот послушали б вчера, как Шувалов в Цюрихе вдохновенно врал, как они пацанами играли на Чукотке в футбол при - 50... Что там Ноздрёв с Мюнхгаузеном?! - Любители. А это - профи... Свежий воздух швейцарской свободы опьянил профессора Плейшнера... Как-то так.

Михаил Гуревич: LaBishop пишет: Денис пишет: т.к дело было на Новый год. "Ведь скоро уж придет весна". Вы, Денис, оптимист! У поэтов ещё не то бывает! Типа Отцветают последние маки, Журавли улетают, трубя.

Пасифик: Денис пишет: Я пишу стихи в основном на пасторальные картины. А мне лучше пишется на почве наблюдений-впечатлений-ощущений. Что-то типа такого: Париж Жар плывет. Жар палит. День. День. Раскаленный гранит. В тень! В тень! Тень отбросил собор. Чуть-чуть Под чужой разговор Вздохнуть. В паутине колонн - Тоска, Погруженные в сон Века И дрожащих свечей Ряды. Чьих-то дней и ночей Следы. …Обвивает резной карниз Хвост химеры, глядящей вниз, Молча плавит свинец река… И сжимает венец Рука! И в проеме окна Вот-вот Старый плащ горбуна Мелькнет!.. Но лимит на мираж Истек: Солнца луч сквозь витраж - Прыг-скок. И уносятся вмиг Года В многокрасочный мир. Туда, Где под радугой крыш - Бульвар, Где история - лишь Товар. Где с небес пряный хмель Летит, Где мадам де Эйфель В чести. (Приколов облака К груди, Как она свысока Глядит.) Ей ли крест твой нести? - Ля фам… Уступи и прости, Нотр Дам.

kalash: Михаил Гуревич пишет: Отцветают последние маки, Журавли улетают, трубя. На столе стоят пиво и раки, Не хватает лишь только тебя...

Михаил Гуревич: Пасифик пишет: Где история - лишь Товар. Моя подруга только что оттуда. В кратком телефонном впечатлениеобмене она сказала в том числе: "Рим (там она летом была) - это город искусства, а Париж - город арт-рынка". Само собой, это только штрих, сегодня мы детальнее обсудим, но совпало ведь - через несколько минут после разговор стихотворение прочёл! Мне стихотворение понравилось. Париж, кстати, тоже. Я там в 1993 году был - но, уверен, "свой Париж" я всегда отыщу. kalash пишет: На столе стоят пиво и раки, Не хватает лишь только тебя...

Pinguin: Пасифик пишет: Жар плывет. Жар палит. День. День. Раскаленный гранит. В тень! В тень! По-моему, это песня.

Чичиков: Всем здравствуйте! (давно я не появлялась на форуме))) (Вроде бы я это уже делала, но надеюсь, что Вы не будете против, если я это сделаю ещё раз))). Приглашаю на свои страничку на Прозе.ру.! Лидия Леворукая на сервере Проза.ру сейчас она постоянно обновляется. Прошу читать и критиковать! Приятного чтения!

Вячеслав Кутейников: Я моряк и не в коем случае не поэт, посему отнестись с пониманием и строго не судите. Я слыхал, что чайки это души Всех погибших в море моряков Так и не добравшихся до суши До таких желанных берегов. Многие, наверное, не знают, Пусть пойдут послушают тогда Как печальным криком провожают Чайки уходящие суда. А когда уже устанем сами В море мы от штормов и ветров Чайки появляются над нами Вестники далеких берегов. И хотя мне говорят - не слушай, Много уж легенде той веков. Все равно я верю - чайки-души Всех погибших в море моряков.

Pinguin: А я слыхал эти стихи. Или читал. Известные, стало быть.

Марлен: Для холмсотворчества есть место, а для личного самовыражения -нет! Предлагаю здесь представить свое творчество на всефорумное обозрение ! Кто-то поможет советом, критикой, а кто-то откроет в себе талант!

Irene: Последний пост перенесён из удалённой темы-двойника.

Марлен: Приношу извинения за тему-двойника! Я не нарочно, просто в данной теме чего-то не хватало

Марлен: Если здесь говорится про творчество, то вот здесь нахолится мое Сестра, её большое доброе сердце, .Если вам понравится, то можете отдать свой голос. Буду очень рада вашим отзывам.

Михаил Гуревич: Отдал

Марлен: Спасибо за поддержку!

Irene_Lana: Я пишу, не пойми, что Такие миниатюры, которые называются "сказы" (к Бажову отношения НЕ имеют))); иногда оформляю их графически. Тогда получается так: СКАЗЫ А рижский "инспектор Лестрейд" с праздника др Шерлока Холмса - не только политик, но и художник (маринист, в основном): Олег СЫСОЛЯТИН В этом году планирует персональную выставку учинить ))

kalash: Песня про Стройбат. Мелодия взята из немецкой "Panzerlied". А шо? Всё равно без дела лежит, да и трофей к тому же. "Эта мелодия была обнаружена во взятом Берлине и является собственостью Советской армии" http://www.box.com/s/d9db0fa3a5ffc480e15e И в стужу, и в зной Невзирая преград, Найдёшь на посту Этих стойких солдат. И навыки не нужны им Владения оружием, совсем, Столь грозную силу имеет Стройбат. Приказы комбата Исполнятся в срок, В руке автомат, А в другой - мастерок. И даже если надо, Заменят экскаватор, вдвоём. Солдаты стройбата, вперёд батальон!

Pinguin: "Невзирая преград" очень режет.

Ashka: Pinguin пишет: "Невзирая преград" очень режет. Да? А мне показалось, что это из серии "безобразие нарушать" и "драку хулиганить".

kalash: Ashka пишет: Да? А мне показалось, что это из серии "безобразие нарушать" и "драку хулиганить". И кроме того, намёк на то обстоятельство, что в Стройбате было много солдат, для которых русский был не родной

Денис: Давно это дело написал, только сегодня вспомнил. На памятник я права не имею, И трубной меди голос мне не люб… Я дифирамбы петь себе не смею – Что толку от гуденья сотен труб? Бахвалиться свалившимся успехом Резона нет – всё это только дым. Подобна слава зыбким, скользким вехам; Судить меня положено другим. Сумею ли я лучшего добиться, Стать подлинным отечества сыном?- Не знаю. Много надобно трудиться, Но не бахвалиться своим трудом. Не обольщайся, коль Фортуна близко – Покажет время, кто же ты таков, Хвалиться же собою слишком низко - Не попадёшь так в манускрипт веков. Истории, литературы знанье И написанье простеньких виршей Не повод для такого распинанья – Всё это враки для моих ушей. А присужденье рангов…. Пускай решает век, Насколько дифирамбов Достоин человек.

Pinguin: Стих называется "Исповедь самого скромного человека на Земле"?

Денис: Pinguin пишет: Стих называется "Исповедь самого скромного человека на Земле"? Неть, это писалось по заказу, як що ничо другого на ум не пришло.

safomin25: А чё, хорошие стихи. Особенно рифма "виршЕй - ушей", которая создает некий налет архаичности. И Пушкин переставлял ударения, если это нужно было.

Михаил Гуревич: safomin25 пишет: Особенно рифма "виршЕй - ушей", которая создает некий налет архаичности. Как ироничная стилизация стихотворение хорошо.

Ashka: Вот, нашла свой старый осенний стишок. Приезжай из Москвы пообедать - Чтобы осень запахла весной, Чтобы утро пришло, как победа Над холодной порою ночной! Чтобы ветер, сырой и колючий, Хоть на час разогнал облака. Просияй мне улыбкой - на случай, Если солнца не будет пока.

maut: Ashka Забыл за новостями написать - что мне понравилось. только - почему из Москвы? Если это личное - можете не отвечать.

Pinguin: Ну, у меня опять ВЕСНА. Но не на Гримпенщине. Или лучше назвать "Что толку в этой весне"? Песня лежала "в столе" - страшно сказать - 21 год.

Ashka: Pinguin, ой, хорошо! Зачем же песня так долго лежала в столе?

Pinguin: Ashka, да ключ потерялся, а ломать жалко было.

Михаил Гуревич: Я тоже дни до весны считал. Надеюсь, толк от неё будет. А двадцать один год в "столе" - для нашей страны это не так уж и редко.

Рени Алдер: Pinguin пишет: Песня лежала "в столе" - страшно сказать - 21 год. Интересно, 21 год назад написали или записали? Спасибо, весенняя. Кстати, очень здОрово: слова такие печальные "Что толку в этой весне..." - а голос поёт совсем о другом. Люблю такие вещи. Кстати-2. И когда вы найдёте свой апрель - вы забудете оглянуться чтоб посмотреть, не оглянулась ли она

Pinguin: Сочинил в 93-м, а запись свежая. Домашняя, увы. Спасибо.

Palmer: Pinguin пишет: запись свежая. Приятный голос! Песенку скачаю себе.

Сирано: http://www.stihi.ru/avtor/filine Этакая небольшая подборка поэтического не-холмсо-творчества Вашего покорного слуги.

Pinguin: Везёт нам на филинов.

Рени Алдер: C одним из отзывов согласна полностью - версификация у Вас профессиональная. Впрочем, по-пытка даже где-то ничего: предчувствие понимания.

Sam: Любую критику стараюсь воспринимать адекватно, если она обоснованна.Фраза неправильная, хотя мысль автора ясна.

Михаил Гуревич: Из чиновников в студенты - правильно! И Киплинг опять же

Сирано: Михаил Гуревич пишет: И Киплинг опять же эээ... Я что-то не понимаю?..

Alexander Orlov: Судя по био, Киплинг много учился. Впрочем, вызовите-ка Михаила на дуэль!

Сирано: Alexander Orlov пишет: вызовите-ка Михаила на дуэль! Причина должна быть весомая... А так-то что?

safomin25: В позапрошлом уже году в сборнике "Артбухта №2" вышла самая большая подборка стихов некоего Э.Попова, к которому и я имею некторое отношение. Там есть и одно холмстихотворение http://artbuhta.ru/index1337.html Сейчас выходит сборник "Пролог", я уже получил электронную верстку, в котором две страницы тоже заняты под творчество Э.Попова

Михаил Гуревич: Сирано пишет: эээ... Я что-то не понимаю?.. Это ж сколько надо съесть холмсооливье (см. застольные разговоры в теме "Загадки"), чтоб забыть собственное творчество - пусть и переводческое http://www.stihi.ru/2014/07/19/2723 Опубликовано, кстати, в день рождения Ливанова и нашего сайта

Сирано: Михаил Гуревич пишет: Опубликовано, кстати, в день рождения Ливанова и нашего сайта Как говорит один из моих любимых киногероев "Я не верю в случайные совпадения"

Михаил Гуревич: Сирано пишет: Как говорит один из моих любимых киногероев "Я не верю в случайные совпадения" Из "Вендетты"?

Боб_Руланд: safomin25 пишет: В позапрошлом уже году в сборнике "Артбухта №2" вышла самая большая подборка стихов некоего Э.Попова, к которому и я имею некторое отношение. Там есть и одно холмстихотворение http://artbuhta.ru/index1337.html Понравилось. Страдать – обязанность народа. Причин – полно: семья, погода, Безденежье, дурак-сосед, Начальник-сволочь, диабет, Разбитый бок автомашины На даче разные причины… Но в барстве нас не упрекнуть - Всегда страдать – народа путь, Так жил он, так он и живет. Страдаешь, значит, ты – народ! …А тот, кто просто так живет, Тот паразит, а не народ…

safomin25: Боб_Руланд Во второй редакции добавлены две строчки: "Ему другая жизнь открыта И гордость - участь паразита..."

Сирано: Михаил Гуревич пишет: Из "Вендетты"? Оттуда-оттуда..

Pinguin: Энструменталко. Ей лет 20 уже, хоть записана недавно.

Ashka: У меня почему-то не играет А послушать хотелось бы...

Pinguin: Не знаю, почему. Вот сейчас проверил.

Рени Алдер: А у меня играет. Как только переподружу телефон с компьютером, надо будет поставить себе рингтоны - а то до сих пор фабричный стоит, лень было заморачиваться. А вот на предыдущем телефоне у меня стояла пингвинская "Дорожная" - и зарекомендовала себя как самая ненадоедающая мелодия. Я её тогда на самого частозвонящего абонента поставила - и так и не надоело.

Алек-Morse: Pinguin пишет: Энструменталко. Ей лет 20 уже, хоть записана недавно. Это по-нашему, по-бразильски Оптимистично и красиво. А почему Мальта?

Pinguin: Рени Алдер пишет: зарекомендовала себя как самая ненадоедающая мелодия Я и не знал, что являюсь автором рингтонов. Прямо как В.А. наш Моцарт. Алек-Morse пишет: А почему Мальта? Вот вопрос... Вы ж наповал меня бьёте этим вопросом! Видимо, ассоциации такие.

Ashka: Pinguin , запустилось! Очень, очень здорово!

Pinguin: Ashka

Алек-Morse: Косматый мысль Косматый пародист по стихам кочует, Хореи дразнит кончиком пера, Он ждёт, когда же забалует Поэта страстная душа Когда наивный рифмоплёт на ветке Чирикнет пару раз на облака, Тогда на каждый стих по чёрной метке Получит он наверняка Узнает, что почём, откуда родом Растут его нелепые вирши, И голым он предстанет пред народом, И поперхнётся вдруг, вкушая беляши Узнает жертва, что напрасно Себе на службу Музу пригласил. Услышав пародиста, станет красным И от отчаяния запьёт карсил Хотел бы я некий Иванов, Поправив галстук-бабочку на шее, Дразнить гусей и сотрясать основ, И выбирать поэтов для мишени Но времена, и нравы, и поэты Теперь буквальны и юмор не поймут, Изящные иронии куплеты – Мартышкин сверхурочный труд

Pinguin: Кажется, у А. Иванова было что-то похожее. Только там был косматый облак. Кстати, о хорее... Размер всё же хромает.

Pinguin: С каждым музыкантом такое не раз случалось: во сне слышишь классную музыку, аж дух захватывает, а наутро, конечно же, не можешь вспомнить ни одной ноты. А тут повезло - услышал интересную мелодию, и тут же проснулся. Вставать и записывать было лень, повторил про себя несколько раз, пока не убедился, что запомнил, и снова заснул. Кстати, я совершенно согласен с В. Дашкевичем, который в своём интервью говорил, что музыка не "сочиняется", а приходит откуда-то.

Alexander Orlov: Есть метод Кита Ричарда: "Мелодию песни Satisfaction («Удовлетворение») Кит услышал во сне 9 мая, когда он спал в своей квартире на Карлтон-Хилл в Сент-Джонс-Вуд. Он проснулся, схватил гитару и записал рифф. Потом бросил медиатор и снова заснул. На следующее утро Ричардс, который обильно поглощал кокаин с амфетаминами, чтобы подольше бодрствовать, проснулся и ничего не вспомнил. Но заметил, что в его портативном магнитофоне Philips торчит новая кассета, промотавшаяся до конца. «Я перемотал ее на начало, и там была записана Satisfaction», – вспоминал Кит. Песня и еще сорок минут храпа."

Рени Алдер: Pinguin пишет: С каждым музыкантом такое не раз случалось: во сне слышишь классную музыку, аж дух захватывает Ага. А мне стихи как-то снились классные при пробуждении оказались полным малармэээ :))) Рада, что с другими бывает иначе.

Ashka: Так и вертится в голове, не могу не поделиться. На мотив "Ах, Таня, Таня, Танечка...": Ах, Беня, Беня, Бенечка, С ним случай был такой: Снимали Камамберыча В картине ЛондонскОй. Лишь только Ватсон с Шерлоком Явилися в эфир, Их сразу сильно полюбил Весь прогрессивный мир. Ах, Беня, Беня, Бенечка, Зачем нас пуганул? Упал ты не маленечко, Ты с крыши сиганул! Что в следующих сериях?! Не выдумать вообще! Ан нет, вернулся Бенечка - Бессмертный, как Кощей

Рени Алдер: Ashka пишет: Ах, Беня, Беня, Бенечка, Очень подходит к мотиву.

Алек-Morse: Ashka, это ваще!

maut: Ashka Очень и очень!

Сирано: Написал http://www.stihi.ru/2016/04/02/9880 и почему-то подумал, что перевел из Киплинга. Друзья, посоветуйте, может, стоит сменить название?

kalash: Сирано пишет: почему-то подумал, что перевел из Киплинга Так это перевод Киплинга или нет? Если нет, то можно озаглавить как нибудь - По мотивам Киплинга или В подражание Киплингу.... А стихи хорошие.

Сирано: kalash пишет: перевод Киплинга или нет? У меня такое ощущение, что я встречал эту тему у Киплинга...

Рени Алдер: Угу, мне стихи тоже понравились. Даже вернулась перечитать. Не знаю насчёт Киплинга - в киплингах не сильна - но смутно вертится в голове какая-то песня, которую мне это очень напоминает. Никак не могу за хвост поймать.

Сирано: Рени Алдер пишет: смутно вертится в голове какая-то песня Где-то в глубине подознания всплывает непохожая ни ритмом, ни образами, ни атмосферой, но чем-то всё-таки похожая песня группы "Ария" "Прощай, Норфолк". Кстати, у меня уже был случай, когда я писал что-то "гейнеобразное", а оказалось - случайно перевел самого "барабанщика революции" (подстрочник, как выяснилось, читал когда-то и, видимо, запомнил).

Irene: Как подтверждение тому, что я занимаюсь Серьезным Делом. Вот такое нечто придумывается у меня сейчас на раз- два, просто ЧТОБЫ НЕ ОРАЛО. В пруду сидел Карасик, В пруду сидел Карасик, Похожий на матрасик, В полосочку он был. Представьте себе, Представьте себе, Похожий на матрасик, Представьте себе, Представьте себе, В полосочку он был! И т.д. :))))))))

Ashka: Irene, а дальше?

Алек-Morse: Ashka пишет: Irene, а дальше? Ножка, ручка, огуречик - вот и вышел человечек, пляшущий он был, пляшущий он был

Irene: Ashka , дальше про Андрюшку лохматую макушку, который карасика словил, но Карасик уплыл. А вообще есть еще много вариантов по типу: В траве сидел наш папа В траве сидел наш папа На нем надета шляпа Красивая была Но тут пришла Владюшка Но тут пришла Владюшка Игривая девчушка И шляпу унесла Короче, я поэт, зовусь я Цветик, от меня вам туалетик.

Irene: Алек-Morse , о, хорошая идея!

Ashka: Ой, возьмите и меня в свой поэтический клуб: Ирен - такая дама, Крутить бы ей динамо, Всегда крутить динамо, Таков её удел. Представьте себе, Представьте себе, Крутить бы ей динамо. Представьте себе, Представьте себе, И Холмс не уцелел!

Irene: Ashka

Sam: Ashka

kalash: В траве сидели вместе Ватсон, Холмс и Лестрейд Сидели у тропинки Кормили комаров Представте себе, представте себе Сидели у тропинки Представте себе, представте себе Кормили комаров Баскервиля пропустили А собачку застрелили Она не ожидала Такого вот конца... Представте себе ...... Сэр Баскервиль есть травку Готовится в отправку Готовится в отправку На Тихий океан Представте себе....

Рени Алдер: Какой интересный поворот комариной темы...

Irene: kalash вы прямо в голове у меня подсмотрели! Есть еще вариант В траве сидел комарик И ел воздушный шарик Но поскольку он э-ээээ не слишком реальный, я его не упоминала. Рени Алдер а что за комариная тема? Некогда пока все перечитывать.

Рени Алдер: Irene пишет: а что за комариная тема? Не скажу. Скажу только, что перечитывать тут не поможет. И Калаш в этом не виноват.

Irene: Рени Алдер хорошо, что я пока в отпуске, не надо докапываться * радостно отдувается*

Рени Алдер: Проверяю олимпиадные работы 9-х классов по литературе. Сочинила стихотворение об этом, в духе Брюсова: О, как я громко материлась!.. Да. Например, цитата из работы: "...ходить босиком, чувствуя стопой, капли ночной росы". Стопой, Карл!! И это лучшие ученики - украшение корпуса, гордость родителей (с)

Pinguin: Это необходимо издать. Трёхтомником.

kalash: Рени Алдер пишет: ходить босиком, чувствуя стопой, капли ночной росы". Стопой, Карл!! А чем чувствуют?

Рени Алдер: kalash Ну, в смысле физиологии - безусловно, нервными окончаниями, расположенными в стопе, т.е. таки стопой. Но в смысле литературы... Это как если бы мужчина, уткнувшись лицом в руки любимой, вдруг начал рассуждать о фалангах её пальцев. Или, засмотревшись в глаза, восхитился белизной её склер. Тут еще на этом маленьком отрывке не видно, но в целом в сочинении это просто выпирает: весь текст сочинения выдержан в эдаком галантном стиле 19 века (дети в этом возрасте вообще все эпигоны, это нормально) - и вдруг эти торчащие стопы :) P.S. Кстати, стиль моей последней фразы тоже может быть образцом того, как не надо писать; но я чего-то устала и лень редактировать.

kalash: Нет, мне всё хотелось бы уточнить на будущее, чем чувствует человек росу на траве? Ногой? Слишком обще - непонятно какой высоты трава и на каком уровне ноги чувствуется роса - может по бёдра, если трава высокая. Но если трава стелется по земле и ты идёшь босиком, то чем росу чувствовать? Ступнёй? Подошвой ноги? Как будет литературно? (Вдруг пригодится в будущей песне )

Алек-Morse: Траву под ногами нужно ощущать душой

Sam: kalash пишет: Как будет литературно? Кожей.

LaBishop: Рени Алдер пишет: Например, цитата из работы: "...ходить босиком, чувствуя стопой, капли ночной росы". Стопой, Карл!! Мне вообще ничего глаз не резануло, серьёзно. Придираетесь

maut: Вот и я насчет стопы не понял. А чем надо?

Atlas: Сочувствую, Рени! Действительно, это звучит как: «И тут Холмс головой подумал...». Хотя ученик, наверно, хотел выразиться точнее и особо ругать за это, на мой взгляд, не стоит. Как вариант «подошвой ноги», например, есть где-то у Фазиля Искандера. Можно, как написал бы мистер-доктор Мортимер: «ощущал капли росы частью нижней конечности, не доходящей до камбаловидной мышцы». Впрочем, для этой стилистики уточнять, по-моему, излишне — sapienti sat.

Pinguin: Лишь страх, что стихотворение останется неопубликованным, заставил меня промолчать о том, что я тоже не вижу здесь ничего из ряда вон выходящего. Atlas пишет: Как вариант «подошвой ноги», например, есть где-то у Фазиля Искандера Так, пожалуй, даже хуже.

Atlas: Господа с чувствительными стопами, расскажите, как вы почувствуете капли росы! В лучшем случае почувствуете влагу, и то в примерно такой ситуации: «До конца тисовой аллеи оставалось немного и тут тело сэра Чарльза, поскользнувшись, сделало небольшой кульбит и стремительно рухнуло на дорожку. Последнее, что он мог увидеть угасающим взором — капли вечерней росы на траве».

kalash: maut пишет: Вот и я насчет стопы не понял. А чем надо? Классика убеждает нас, что всё таки "стопою" https://youtu.be/PoAclWrwjYQ?t=40s Выйдя резко из запоя поздно, в час ночной Генри, лёгкою стопою ты беги домой По тропинке на болоте чётко ты иди Проследим мы за тобою, так что ты... не боись...

Рени Алдер: Я потом объясню, ладно? А то, если сразу непонятно, то надо многобукаф. Ага? А я болею и спать хочетться

Оксо Витни: Рени Алдер пишет: "...ходить босиком, чувствуя стопой, капли ночной росы". Это пример даже не из риторики и стилистики, а из культуры речевого общения 1 курса. Вспоминается вот что (приблизительно): -- Ну, смотри -- что здесь ты перевела: "Коза кричала нечеловеческим голосом". -- А как она кричала? -- Просто кричала. И всё. (Басилашвилли и Волчек в "Осеннем марафоне".) "Стопой" здесь абсолютно лишнее из ряда тавтология, есть уже "босиком", что прекрасно вступает в чудесные семантические отношения с остальной лексикой. "Босиком" -- это уже ногами и голыми и пальцами ног и пятками и даже весьма щиколотками и этой самой стопой. Руками босиком невозможно. А чем исчо можно босиком?) Кстати, откуда там запятая между "стопой" и "капли"?

Sam: Н.Огарёв (автор перевода) - никак не поэт-классик. И хотя в поэзии допускаются вольности, но даже для поэзии - это неудачно, имхо. (Я, было, подумал, что он так буквально перевёл немецкую идиому, но в немецком оригинале ничего такого нет, и перевод вообще вольный). Но, по-любому, эта поэтическая строка не аналогична обсуждаемому ляпу. Повторю: будет нормально написать в художественном тексте: «чувствуя кожей». Или, если выпендриваться: «чувствуя застарелыми окровавленными мозолями». Но никак не «стопой», не «ногой» и не «корой головного мозга», хотя последнее, по-видимому, ближе всего к истине. Удивляет лишь, что Рени так близко к сердцу это приняла. «Вырастут - будут лечить, учить...». А сейчас-то кто учит, лечит, руководит страной? Троечники - и это ещё не самое плохое в них. Никогда такого не было - и вот опять!.. И в Мариуполе школяры едва ли сильно грамотнее. Рени Алдер, выздоравливайте! И не берите в голову. Может, как-нибудь сочините что-н. чуть подлиннее a-la-брюсовских однострочий : у вас хорошо получалось.

maut: Оксо Витни пишет: "Стопой" здесь абсолютно лишнее из ряда тавтология, есть уже "босиком", что прекрасно вступает в чудесные семантические отношения с остальной лексикой. "Босиком" -- это уже ногами и голыми и пальцами ног и пятками и даже весьма щиколотками и этой самой стопой. Руками босиком невозможно. А чем исчо можно босиком?) А можно ходить босиком и руками трогать мокрую траву (если она по пояс на дальней станции). Оксо Витни пишет: -- Ну, смотри -- что здесь ты перевела: "Коза кричала нечеловеческим голосом". -- А как она кричала? -- Просто кричала. И всё. Все-таки важен стиль. А если это юмористика? А если это Фэнтези? Сказка, наконец? Рени Алдер Выздоравливайте!

kalash: maut пишет: Рени Алдер Выздоравливайте! Эт точно! Мы тут без вас пропадём! Выздоравливайте и больше не болейте!

Рени Алдер: Уфф... Чего-то так неохота писать много букаф... Ну да ладно, раз уж обещала Спасибо всем, высказавшимся в поддержку моих возмущенных воплей - за то, что они уже сказали кое-что важное. Начну плясать от этого. Оксо Витни пишет: "Стопой" здесь абсолютно лишнее Совершенно верно. Это из серии "смотреть глазами", "слушать ушами", "кричать голосом" и пр. - т.е. совершенно излишнее уточнение. Впрочем, иногда такие уточнения случаются: мы говорим "смотреть во все глаза", "ощущать (всей) кожей", "кричать нечеловеческим голосом" (если говорим о человеках) и проч. Но! В случае такого уточнения уточняющее слово становится... эээ... как говорят филологи, "маркированным" - т.е. употреблённым неспроста, выпирающим из ряда вон и потому привлекающим к себе особое внимание. Потому - уставимся на него со всем вниманием. Что означает слово "стопа" и как оно употребляется? Литературное ли это слово? Калаш настаивает, что литературное, и приводит пример: Генри, лёгкою стопою ты беги домой Замечательный пример! Что же означает в этом примере слово "стопа"? часть ноги, которой можно что-то почувствовать? неужели? Это устаревшее поэтическое значение слова - "шаги" (что и подтверждает Капитан Очевидность словарь Ушакова 2. (мн. стопы) перен. Нога, шаг (устар., поэт.). Направил свои стопы в город. «Не ты ли легкою стопою за мною ходишь по ночам?» А.Блок. «Смерть подкралась к деду тихою стопой.» Плещеев. Есть, как вы видите, и значение "нога". Но в примере оно - во множественном числе. Спроста ли? а нет, неспроста :)) Скажите, вот человек идёт босой по траве. Я понимаю, почему он может ощущать холод росы кожей - потому что кожа хоть и самый большой орган человека, но всё же один-целостный. Но почему, чёрт побери, стопой? Он что, инвалид? Я понимаю, как можно ощущать что-то рукой - потому что, пытаясь что-то потрогать, мы обычно для начала протягиваем одну руку. Но как, идя по траве, можно чувствовать что-то одной стопой и не чувствовать второй? Впрочем, конечно. В языке иногда единственное число употребляется вместо множественного. Да. Думаете, не знаю? Знаю. А еще я знаю, в каком стиле это чаще всего бывает. "Верёвка - вервие простое..." Наиболее часто существительные в форме единственного числа со значением обобщенности используются в научном и научно-популярном стилях речи см. Откройте любой научный текст и убедитесь, что там сплошь и рядом - единственное субстанциональное: сферические в вакууме верёвка, сосна, волк, олень, стопа... Орган зрения волка — один из ведущих анализаторов наравне с другими. В различных ситуациях ведущую роль может играть зрение или слух, или обоняние [Allen, 1979]. Таким образом ваш пожилой доктор ваша литературная стопа испаряется - а вместо неё воцаряется стопа абсолютно не-литературная, а научная, то бишь медицинская. А кто не верит - киньте гуглу в поиск слово "стопа". И проверьте, на какие сайты, кроме ортопедических и дерматологических, он вас выведет А всё почему? Потому что первое значение слова "стопа" в процитированном выше словаре Ушакова 1. (мн. стопы́). Нижняя часть ноги, имеющая форму плоского свода, опирающегося на землю ступней (анат.). Плоская стопа. Анатомическое. Вот такая выходит любовь к природе - с анатомическими переливами. Вау.

Рени Алдер: LaBishop пишет: Мне вообще ничего глаз не резануло, серьёзно. И это чудесно. Это убеждает меня, что я абсолютно правильно выбрала профессию Потому что если я суну нос в ваши менеджерско-программерские штучки, мне ведь тоже ничего не резанёт, из того что резанёт Вам, верно?

Рени Алдер: Оксо Витни пишет: Кстати, откуда там запятая между "стопой" и "капли"? Это авторская пунктуация Бережно сохранена мною для пущей аутентичности :) Sam пишет: Удивляет лишь, что Рени так близко к сердцу это приняла. «Вырастут - будут лечить, учить...». А сейчас-то кто учит, лечит, руководит страной? Троечники - и это ещё не самое плохое в них. Хм. Я так понимаю, Вам нравится то, что сейчас происходит? как учат, лечат и руководят? А ведь те, советские троечники - это поумнее нынешних хорошистов будет. А насчёт "близко к сердцу приняла"... Не то чтобы приняла - просто пропадают последние надежды. "Ну, если уж в Моссовете..." (с) Что на Украине с этим худо - я знала, но надеялась, что есть места, где с этим хоть чуть-чуть получше.

maut: Рени Алдер пишет: Что на Украине с этим худо - я знала, но надеялась, что есть места, где с этим хоть чуть-чуть получше. Российская империя - тюрьма, но за границей та же кутерьма! (с) А вообще все эти небезынтересные мысли достойны какой-нибудь филологической или лингвистической темы. ИМХО

kalash: Рени Алдер пишет: Генри, лёгкою стопою ты беги домой Это устаревшее поэтическое значение слова - "шаги" (что и подтверждает Капитан Очевидность словарь Ушакова цитата: Есть, как вы видите, и значение "нога". Но в примере оно - во множественном числе. Спроста ли? а нет, неспроста :)) И всего делов то? Пожалуйста! : Генри, лёгкими стопами ты беги домой

Алек-Morse: Генри! Лёгкими стопами ты беги домой, Пока пёс мордастый скачет за тобой. Генри! Если ты как спринтер, если ты босой, Ощути всей кожей травы под ногой. Лёгкими стопами ты беги домой, Так беги, дружочек, если не бухой!

Sam: Рени Алдер пишет: Я так понимаю, Вам нравится то, что сейчас происходит? как учат, лечат и руководят? Конечно, не нравится. Но меня это не удивляет нисколько. Кроме того, снявши голову - по волосам не плачут: когда в стране такое творится, то недостаточно грамотные дети уже не слишком возмущают. те, советские троечники - это поумнее нынешних хорошистов будетВполне возможно. Но я думаю, что нынешние... нет, не нынешние - вчерашние: 90-х - начала 2000-х годов, школьники (условно - поколение maut'a ), в целом, порядочнее и лучше советских школьников, а это важнее, чем формальная успеваемость.

kalash: Sam пишет: Кроме того, снявши голову - по волосам не плачут: когда в стране такое творится, То, что Хилари не только выдвинута на пост президента, но и имеет шанс им стать, является крайним показателем состояния "когда в стране такое творится". Приехали...

Ashka: Мня-мня... Сегодня, валяясь на травке, сочинила стишок: Забросив жанр эпистолярный, Живу со скоростью угарной. И дерзко мнут мои ботинки Цветы, букашек и травинки. Пришла пора остановиться, Услышать тишь, увидеть лица, И в май зелёный окунуться, Для жизни заново проснуться!

Рени Алдер: Мне нравится. Наверное, тоже хочется остановить свои ботинки :)))

maut: Ashka Очень мило!

Pinguin: И ведь опять про ботинки.

kalash: Решил перевести на английский известное стихотворение: Мой товарищ, в смертельной агонии Не зови понапрасну друзей. Дай-ка лучше согрею ладони я Над дымящейся кровью твоей. Ты не плачь, не стони, ты не маленький, Ты не ранен, ты просто убит. Дай на память сниму с тебя валенки. Нам еще наступать предстоит. Это компьютерный перевод: My friend, in deadly agony Do not call friends in vain. Let me warm my palms better Over your steaming blood. Do not cry, do not groan, you're not kid, You're not hurt, you're just killed. Let me take off your felt boots. We still have to advance. Это мой рифмованный вариант: In the middle of agony, my dear friend You in vain don't call mother or god Let me warm up my hands, you would understand, Over puddle of your steaming blood Do not cry, do not groan, you're strong enough You're not wounded, you are simply killed. Let me take off your boots, we soon coming up We still have to advance to that hill. Тут есть англо-разбирающиеся, поправьте грамматику, кто сможет. У меня в основном разговорный американский.

Pinguin: С ru на en тут ещё не переводили... Ну его нафиг - поправлять стихи. Мне никогда не понять, по каким законам их пишут. С точки зрения деловой лексики, может, неправильно, а на самом деле всё в порядке.

kalash: Есть ещё вариант: Dear comrade, in terminal agony You in vain call for help from your friend Steamy stream of your blood, still so runny Keep me warm, yet for you it's the end You're a grown man, there's no need to cry, You're not wounded, you died from the shot. Let me have your felt boots as good-bye Must advance, leaving you at this spot. Какой лучше?

maut: kalash пишет: Какой лучше? Второй несколько точнее как будто. Тут всегда есть два подхода - так сказать буква и дух. Редко удается охранить и то и другое одинаково. Нужно делать осознанный выбор. Так что это борьба лучшего с лучшим, смотря что вам нужно. Хотя я никогда не переводил стихов с русского, только наоборот.

Pinguin: Хотел сделать что-то умиротворённое, вроде "У камина", но получилось более драматично. Хрену скрипки здесь не хватает. ссылка

Ashka: Pinguin , какая хорошая вещь, атмосферная!

Palmer: Напоминает неоклассику. Только вчера думал, что в современных отечественных фильмах и сериалах не хватает музыкального сопровождения. Откроешь практически любой советский фильм или даже документальный - и музыка обычно специально написанная, создающая атмосферу картины. Чередование умиротворенных и драматичных мелодий. Сейчас так к фильмам не умеют писать музыку, разучились.

Pinguin: Ashka, спасибо.

maut: Pinguin красивая мелодия!

Pinguin: maut

Алек-Morse: Мне кажется, такой мелодии подошла бы джазовая аранжировка.

kalash: Битлз пару раз навеяло...

Pinguin: Алек-Morse пишет: Мне кажется, такой мелодии подошла бы джазовая аранжировка Джаз - не мой конёк. Когда мне понадобилась джазовая аранжировка, пришлось воспользоваться потусторонней посторонней помощью. ссылка

Алек-Morse: Pinguin пишет: пришлось воспользоваться потусторонней посторонней помощью. Душевно

Рени Алдер: Pinguin пишет: скрипки здесь не хватает А по-моему, и без скрипки хорошо. Фортепьянно И, как мне кажется, вполне умиротворяюще; вот и сын считает так же. Даже драматизм там - умиротворяющий. Спасибо. С удовольствием послушала; а вот опции "скачать" там не увидела; ну да можно слушать по ссылке; я люблю на работе вечером послушать умиротворяющих музык. На прошлой неделе слушала Таривердиева - но он не всегда умиротворяет, а иногда очень даже взбадривает ))) А до этого слушала "Адажио" из Щелкунчика - вот где взбадривает... и только временами умиротворяет

Pinguin: Рени Алдер Мы тут уже начинаем забывать, как вы выглядите. Давно вас не было.

Рени Алдер: Pinguin пишет: Мы тут уже начинаем забывать, как вы выглядите. Выгляжу я очень счастливой: у меня пижамный деньрождень. Я целый день в пижаме, на диване, под одеялой, с чаем и вареньем, на столе цветы и лимончик, и я почти что отдохнула. Старею, наверное...

Pinguin: Рени Алдер Если б у меня на столе лежал лимончик - я бы тоже отдохнул нехило. И ещё осталось бы.



полная версия страницы