Форум » Расскажите о себе » Какую музыку, стихи, картины, книги вы пишете? » Ответить

Какую музыку, стихи, картины, книги вы пишете?

TAYM: Так как среди участников форума замечены всевозможные музыканты, поэты, писатели, художники иже херувимы - предлагаю им, да и всем остальным, покончить с Ментальным Тунеядством и совершить срочный переход из разряда потребителей в разряд производителей художественных ценностей... Творчество народов мира может и не относиться к Холмсотематике, но если относится- ещё лучше. ВСЕ НА БОРЬБУ С МЕНТАЛЬНЫМ ТУНЕЯДСТВОМ !!!

Ответов - 303, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

TAYM: Для начала несколько образчиков ХолмсоКреатива. Известный многим, но не оценённый до конца современниками мегаремикс некоего Юрия Беляева на музыку В. Дашкевича «Собака Баскервилей». Всем слушать mp3, 160 kbps, 3,6 МБ

TAYM: Паразительные по проникновенности стихи в стиле РЭП , от неизвестного на нашем форуме Холмсопоэта… Найдено в ЖЖ по адресу http://chevega.livejournal.com/85525.html Смертельная схватка Человек в котелке. на катерке. в руке никелированный браунинг новейшего образца. - Умоляю тебя! Во имя Отца, Пречистой Девы Марии, Сына, умоляю тебя, Джереми, не стреля… - дальнейшее закрывает корма встречного корабля, на которой свалена грудой алая парусина. и Ватсон комкает лист. сотни лиц, вооруженных чесночным соусом, огромной собакой, кочергою, пилюлями, лентою.. толпятся в мозгу. И он говорит себе: «Хватит. Впредь я смогу совладать с бумагой и закончить все это. Надо лишь дать допеть пуле Морана». - Теперь, когда Холмса нет – в гостиной так плотно намолено, как бывало накурено, когда он сидел вот здесь, кутал покрепче ноги в шевиот пледа.. - невеселая шутка Лейстрейда. и весь херес вышел. а Холмс выжил.

TAYM: Ну и от себя добавлю скромный результат трёхдневного труда, агрессив-психоделическая инструМентальная композиция «Жизнь и Смерть Собаки Б.» В исполнении ВИА «Девонширские Хроники» в составе: Бас-гитара – Джон Берримор (одет аккуратно… борода Ч.) Ритм-гитара – сэр Генри Баскервиль (у него есть хлыст) Соло-гитара – сэр Хьюго Баскервиль (он оказывается тоже Б.) Клавишные – доктор Мортимер (кокаинист и убийца) Барабаны – мистер и мисс Степлтон (а что вас удивляет?) Продюсер коллектива – сэр Чарлз Баскервиль Информационная поддержка – Д.Ватсон Секьюрити – Ш.Холмс Записано на пешеходном переходе возле студии Abbey Road в Лондоне. 2007 год. Режиссёр звукозаписи – taym


krohobor: Какие, какие. Вот мы снимали "Собаку Баскервилей"... увы, не досняли

svetozar_chernov: Дело известное и понятное Мы тоже лет двадцать с гаком назад Холмса снимали. И с тем же успехом.

maut: Стихи можно посмотреть Тут.. А прозу в том числе и с Холмсом связанную ТУТ А еще есть несохранившаяся до наших дней пиеса о ПШХ, единожды поставленая с большим успехом.... а еще мы разыгрывали сцену возвращения. Так что с Холмсом у меня все ок...

erno: Maut, так вы тоже пытались "Властелина Колец" переводить?.. Жму вашу руку!

maut: Я не пытаЛСЯ, я пытаЮСЬ....пока вроде успешно... Я много чего переводил... PS а нельзя ли ознакомится с вашими потугами?

Irene: maut пишет: Стихи можно посмотреть Тут... Ох, ах... Так Вы тоже свой перевод "эпитафии" на стихи.ру выставили. Ладно, тогда и я прятаться не буду. Мои стихи А вот с прозой пока подожду.

LaBishop: maut пишет: А прозу, в том числе и с Холмсом связанную, ТУТ "Странное свойство памяти" - хорошая вещь... нда...

maut: Спасибо

Правда: Я вот басню дедушки Крылова переделала: Инспектор и Собака Уж сколько раз твердили миру, Что попрошайничать нехорошо, Но только всё не впрок. И в сердце глупости всегда отыщут уголок. Лестрейду где-то Бог послал кусочек сыру; На дуб инспектор взгромоздясь, Позавтракать совсем уж собрался, Да призадумался, а сыр в зубах держал он. На ту беду Собака Баскервилей мимо пробегала. Но вид инспектора (и сыра, естественно, тоже) её остановил: Собака чует сыр, Собаку сыр пленил. На цыпочках злодейка к Лестрейду подходит; Визжит, скулит и с лакомства всё глаз не сводит. И говорит, почти что не дыша: "Аааааааа! Инспекторская доля хороша! Какой же в Скотланд-Ярде офис; Зарплата ведь какая! И ангельские, верно, условья проживания! Дай сыру, не жмотись! - я даже без ботинок. И нету у меня квартиры!..! Тут на срок годности инспектор наш взглянул (На этикетке прошлый год стоял); Сыр развернул он, носом потянул, И тут же, отвернувшись прочь, Испорченный продукт вниз сам он бросил... С ним (ну с сыром , в смысле) была Собака такова.

kalash: Поскольку здесь много литераторов, то попрошу о следующем - Имеется хороший перевод на английский песни "Враги сожгли родную хату", The Nazis burnt his home to ashes, His family they murdered there, Where shall the soldier home from battle Go now, to whom his sorrow bear? He stood with tears of sorrow welling And scarcely able breath to draw He said: "Praskovya dear, come welcome Your hero-husband back from war." But in reply there came no answer, No welcome for the soldier brave. Only a breeze that way came glancing And stirred the grass upon the grave... He paused a while, his belt he strengthened, And, from the kitbag at his side A flask of bitter vodka taking, He placed it on her grave and sighed. The soldier drank and wept for many A broken dream, while on his chest There shone a newly-minted medal For liberating Budapest... Но перевод неполный, не хватает куплетов - Пошел солдат в широко поле На перекресток двух дорог Нашел солдат в широком поле Травой заросший бугорок Готовь для гостя угощение Накрой в избе широкий стол Свой день, свой праздник возвращенья К тебе я праздновать пришел Не осуждай меня Прасковья Что я пришел к тебе такой Хотел я выпить за здоровье А должен пить за упокой. Сойдутся вновь друзья-подружки Но не сойтись вовеки нам. И пил солдат из медной кружки Вино с печалью пополам. Он пил, солдат, слуга народа И с болью в сердце говорил "Я шел к тебе четыре года, Я три державы покорил. Кто знает полный перевод на английский этой песни или может литературно перевести?

alita: Правда пишет: На дуб инспектор взгромоздясь, Правда, а Вы не подскажете зачем инспектору такие сложности?

Правда: Искусство требует жертв. Для этого пришлось пожертвовать последними умственными качествами инспектора.

kit: maut, мне жутко понравились ваши стихи. А от "Звери" до сих пор колотит. P.S. TAYM, потрясная композиция! Очень концовка впечатлила (с того момента, как ясно стала выделятся "Лора Лайенс").

maut: kit Спасибо Меня и самого "колотит"... TAYM , я совсем забыл - мне очень понравилось.. это потрясающе... никогда не писал музыки, и поэтому по хорошему завидую..

NT: А мне очень понравились стихи Irene

maut: Стихи Ирэн и правда потрясающие. Такое редко встретишь у особ женского пола (простите дамы!) Я это еще по Эпитафии заметил.Ни в коем случае не останавливаитесь!!! Это здорово!

TAYM: maut пишет: никогда не писал музыки, и поэтому по хорошему завидую А тоже не "писатель"... Эта телега была записана по методу АКЫНА, то есть - что вижу то пою...



полная версия страницы