Форум » *Архив* » ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе » Ответить

ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе

Sascha: http://www.imdb.com/title/tt0079902/ The best Sherlock Holmes movie ever made, 16 October 2004 Author: rainfall When you visit museum of Sherlock Holmes in London, Baker St., first thing that you see on the second floor is a number of pictures of all actors who ever played Holmes in the movies, and in the middle of that compilation you can see the biggest photo - the photo of Vasiliy Livanov. All world cinematographers (including British ones) have admitted that Vasiliy Livanov is the best Sherlock Holmes that ever appeared on screen. And it is true. There were made several movies about the adventures of Sherlock Holmes and Dr.Watson for Russian TV in the late 70-ies and early 80-ies, including such films as The Meeting, The Hound of the Baskervilles, Bloody Script and many more (about 10 total number). Livanov as Sherlock, Vitaliy Solomin as Watson, Rina Zelenaya as Mrs.Hudson, Borislav Brondukov as Inspector Lestrade all make these series directed by Igor Maslennikov an all-time masterpiece. Almost all of actors started their careers in theaters (Livanov, Solomin and Zelenaya continued giving performances even after their success on the big screen) which gave films amazing atmosphere of reality. The images of old London were carefully reconstructed in Baltic cities almost untouched by time which gave movies a lot of similarities with real XIX century London. All movies (it wouldn't be right to call them episodes) are set on very high level, and from the opening unforgettable music score they charm every viewer. It's very hard to distinguish the best film of the series, every of them has something unique. The Hound of the Baskervilles for example has the greatest number of participating celebrities, including Nikita Mikhalkov (internationally known for directing and playing in such movies like An Unfinished Piece for Mechanical Piano, The Barber of Siberia, Oscar-winning Burnt by the Sun etc.), Oleg Yankovskiy (Nostalgia by Tarkovskiy), Evgeniy Steblov and many more. This set of movies is a must-see for everyone whether you've read the book or not. It's rather difficult to find these movies with English subtitles but they exist and trust me, they worth searching for them. 10 out of 10 for all films. http://www.amazon.com/gp/product/B0001WHYOC/002-8324332-0750448?v=glance&n=130 Surpasses any Holmes series made in the West, September 14, 2005 Reviewer: horatia nelson (UK) - See all my reviews This DVD is fantastic. The scripts are brilliantly written and faithful to the books but with added touches of the scriptwriter's own, all of which work wonderfully. The cast are excellent and Livanov makes a wonderful Holmes, playing him with just the right balance of humanity and arrogance. However, it is the casting of Watson which means this series stands out from the many others made. He's young! He's intelligent! He has depth! And, good heavens, Holmes treats him as an equal. The chemistry between Vasily Livanov and the late Vitaly Solomin is amazing and brings the sense of fun and friendship in the books to the small screen, especially as Livanov's Holmes teases Watson quite frequently. The sets and locations make a remarkably convincing Victorian England and it is obvious that the series has been very well researched. Holmes even writes his farewell note to Watson in English. Talk about attention to detail - the great detective would be impressed! The Reichenbach sequence and Holmes's return are very moving and illustrate the care with which this series was made. An absolutely brilliant series, even if you don't speak Russian. Sherlock Holmes from Russia..., July 2, 2004 Reviewer: Peter (Vladivostok, Russia) - See all my reviews Once the Englsh prime minister Margareth Tatcher said, that russian Sherlock Holmes was the best one... She was speaking about classical russian tv miniseries "The adventures of Sherlock Holmes and Dr. Watson" or "Priklyuchenia Sherloka Kholmsa I Doctora Watsona". It contained 5 sets of two or three episodes each. The third set "Hound of Baskervilles" was aknowledged to be the best version of Conan Doyle's stories. That is true! You know why? The atmosphere of Victorian England is just magnificent, i can say the same thing about the atmosphere of a classical detective. These tv versions are almost perfect, especially we can say this about the original score and cast. Once you see Vasiliy Livanov acting and you'll never imagine any other actor playing this part. This disc represents the second set "The King of Blackmail" and it contains three wonderfull episodes telling us a story of professor's Moriarty and Sherlock Holmes duel. If you are a real SH fan you have to see this movie: it would be a real SH pearl in your collection.

Ответов - 149, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

NT: Вдруг кому-то будет интересно. Есть вот такая книжка: Судя по заглавию - это полный список фильмов (телефильмов), связанных с Холмсом, по состоянию на 2003 год. Нашему фильму там уделено аж 3 страницы! Хотя могли бы и побольше. И, к сожалению, они не поместили туда картинки. В этом я вижу дискриминацию, т.к. других холмсов-ватсонов, там предостаточно. А сам текст, по-моему, не плохой, достаточно объективный (выделение курсивом и жирным шрифтом не моё, а автора): Priclucheniya Sherloka Kholmsa i doktora Vatsona It’s chastening to realise that some of the finest Sherlock Holmes adaptations ever broadcast on television have languished in almost total obscurity for a quarter-century; and were it not for the advent of internet shopping, the 11 episodes of Priclucheniya Sherloka Kholmsa i doktora Vatsona might never have found their way to the West from the former Soviet Union at all - remaining at best a footnote where the details of such minor works as The Strange Case of the End of Civilisation As We Know It have been faithfully transcribed. For the record, then: the pairing of Livanov (1935-) and the late Vitaly Solomin (1941-2002) ought to figure in the higher reaches of the Holmes/Watson pantheon - up there with Rathbone and Bruce, Brett and Burke, Cushing and Stock - and their five series of Adventures can stand alongside both Sir Arthur Conan Doyle's Sherlock Holmes (1968) and The Adventures of Sherlock Holmes (1984-5) as examples of sympathetic-but-never-slavish adaptations, perfectly in tune with their audience of the time, but still rewarding to the viewer of today. Russia was never immune to the Great Detective’s charms, Doyle's works having always available in translation - but nothing is known of any film or television adaptations prior to the early 1970s, when a version of THE HOUND OF THE BASKERVILLES was first broadcast on state television . Featuring Nikolay Volkov (1934-2003) as Holmes alongside Lev Krugly (1931-) as Watson and Oleg Shklovsky (1947-) as Sir Henry Baskerville, this two-and-a-half hour production was apparently repeated several times over the next decade. The Livanov/Solomin episodes aired to far greater acclaim. The first two instalments, broadcast in 1979, conflate A STUDY IN SCARLET with THE SPECKLED BAND. Here, we are privy to Watson’s rarely-filmed first encounter with Holmes when the rightly youthful, red-headed ex-military doctor pitches up at 2216 Baker Street in search of lodgings. He soon begins to suspect, on the ‘evidence’ furnished by the comings and goings of several strange visitors, a set of skeleton keys and a murder victim's eyeball found dropped in a glass of water, that his peculiar new room-mate is no less than 'the brain of the criminal world!' -and challenges him to a boxing bout. The essential parts of Holmes' nature are all on display, his wilful ignorance of anything outside his immediate sphere of concern bringing out Watson's latent romanticism: 'How awful it would be to live in a world where you can't talk to anyone about poetry, about art or politics.' As with all these Lenfilm adaptations, the takes are long and the pace languorous, almost solely dependent on the on the two leads' performances; indeed, a full half-hour goes by before Holmes' true profession is revealed, and they take up their first shared exploit with the arrival of the mortally-afraid 'Ellen Stoner' [sic] at 2216. DVD copies of the films are plagued by a number of quirks in their English subtitling, the most evident of which comes as Miss Stoner of 'Sarray' regales Holmes and Watson with the terrible tale of what transpired to her (twin) sister Julia in the house of ‘Stock-Moron’, concluding with her immortal description: 'A ribbon! ... A motley ribbon!' At least the building that stands in for Stoke Moran might plausibly be situated in leafy Surrey; throughout, the series' producers struggle to find locations evocative of nineteenth-century England, giving rise to the use of a cramped, curving Baker Street exterior, its walls painted ochre yellow; not to mention the Steppes of Dartmoor on display throughout Sobaka Baskervilej. A charmingly silly error is made in the Series II adaptation of THE EMPTY HOUSE, where 'Sir Ronald Ader' returns to his house in London's Park Lane - which is, quite reasonably, a grand detached residence situated amid a green country park! (Meaning that there can be no villa opposite from where Colonel Moran is required to shoot the unfortunate Sir Ronald ...) But these are minor difficulties, and much is translated with great clarity. The next instalment opens with Holmes shooting a 'VR' crest in the wall of 221b, and sees the room-mates conducting a game of speed-chess as a prelude to the SIGN OF THE FOUR business in which Holmes surmises the sorry tale of Watson's elder brother from the state of his pocket-watch. Livanov and Solomin play this sequence with heart, Watson's hurt being palpable. The sophistication and depth of characterisation here is clearly comparable to the approach taken by Jeremy Brett and David Burke in the Granada Adventures, made some five years later; indeed, Solomin’s fastidious, tidy, nattily-dressed Watson is, on occasion, a dead ringer for Burke's. (In a later episode, Holmes will wound Watson again, laughing at the doctor for failing to see through one of his many disguises. Solomin’s Watson blinks, blurry-eyed, and hurries away, ashamed more of his 'friend' than himself.) Once the business of A STUDY IN SCARLET is concluded, the killer Jefferson Hope being led away, nobly, to his self-determined fate, Watson vows to be Holmes' chronicler, a self-reflexive note being struck in his closing declaration: 'Yes, they'll read my stories in all the different languages - in Austria, in Japan ... in Russia!' The second series is the high-water mark, linking CHARLES AUGUSTUS MILVERTON to THE FINAL PROBLEM and THE EMPTY HOUSE to create a single epic adventure in three distinct movements. The tale of the 'King of Blackmail' takes in a few portions of THE GREEK INTERPRETER, where Holmes' brother Mycroft attempts to intervene in the matter of the disgrace of Lady Eva Brackwell (in the Diogenes Club, we are afforded a glimpse of a members' lounge resembling no less than a half-lit waxworks) - but the most daring of the screenplay's inventions is to connect Milverton to Professor Moriarty, whose monogram (made of four crossed swords) is seen among Milverton’s papers. (A not-dissimilar trick would be pulled in Granada's Adventures, where The Red-headed League would segue into The Final Problem.) As the second episode progresses, it becomes clear that Holmes' intervention in Milverton’s affairs is of the gravest concern to the Professor, for Holmes now possesses a coded document detailing the most secret workings of London's underworld. The Professor is utterly terrifying: a sneering, red-eyed hunchback whose key henchman, Price, is a fanged monstrosity with a startling similarity to Lon Chaney Jr as Universal Pictures' Wolf Man. (As an aside, an early glimpse inside Holmes' rooms shows a series of framed horror portraits all around - presumably models for Holmes' various make-ups - one of which is clearly a still of Lon Chaney Sr as a grinning, skull-headed Phantom of the Opera, from the 1925 silent version of the Gaston Leroux novel.) And so to Reichenbach, where Holmes' 'demise' is realised in thrilling sturm und drang style, with the spiderish Professor scuttling and snarling around the brink of the abyss in his efforts to send Sherlock plunging to his doom. One minor conceit is to have innkeeper Peter Steiler Jr - now a reformed thief of Holmes' former acquaintance - return with Watson to the Falls, where Holmes' fate becomes clear. As Watson sinks to the ground in tears, Steiler Jr hollers a heart-felt eulogy over the roar of the torrent: 'What tragedy! What misfortune! Mr Holmes was the only one who treated me with respect. If not for him, I wouldn't be living here now. I wouldn't be admiring this beautiful scenery! ... Poor Mister Holmes!' The final instalment picks up the thread one month later: the assassination of Sir Ronald Ader (Doyle's Ronald Adair) has been prefigured in the second episode, with Holmes' last request to Watson being to take care of the unlucky Hon. Watson, of course, muffs it - after ‘disguising’ himself as an Italian padre with an all-too-English red moustache, the better to follow Ader’s movements, he succeeds only in becoming personally implicated in Ader's death. Re-enter Sherlock Holmes, who weeps after revealing to Watson his deception. Perhaps the highest compliment one might pay the Livanov/Solomin series is that, bar the occasional cross-cultural hiccough, to watch them is to experience the adventures afresh: broadly untainted by 75-odd years of Sherlock Holmes films and television presentations, they carry no baggage. Their joys are many: Vlademir Dashkevich's mock-baroque theme music (performed by the Leningrad State Philharmonic Orchestra); Rina Zelenaya's Mrs Hudson, for whom the scriptwriters manage to find plenty of business (there's a lovely sequence where she practices her own version of Holmes' logical deduction, correctly discerning through untrained intuition that a messenger is a retired naval sergeant); a genuinely frightening Baskerville Hound, made horrifying by the simplest device (by painting a dog's skull over its own head) ... Livanov himself does not doubt what made the series work, telling a Russian magazine in 2000: 'The Conan Doyle stories had been made into many filmes before us, but, as I see it, our characters are remarkable in being very human and convincing.’ He went on to claim: 'This is probably why the British recognised our film to be the best European version of its kind.’ Not yet, they haven’t. But in time – who knows.

Алек-Morse: NT пишет: Вдруг кому-то будет интересно. Есть вот такая книжка: Ух-ты, огромное спасибо, NT! С удовольствием прочел рецензию Алана Барнса. Что называется, внушаеть! Написано сильно. Чувствуется, что автор под впечатлением, если не сказать под кайфом в эйфории от наших "Холмса и Ватсона". Интересно, что иногда он отмечает те вещи, которые не отмечали другие западные рецензенты. Например, что собака Баскервилей по-настоящему ужасает и именно тем, что она светится как и полагается настоящей собаке Баскервилей... в виде черепа. Ну и вообще - приятно читать похвалы и комплементы вроде того, что глядя на Ливанова и Соломина совсем не чувствуется груз 75-летней кинохолмсианы - и что будто всё смотришь/переживаешь впервые. Как я понял, Алан Барнс еще только предвидит настоящее признание фильма на Западе. Во всяком случае, он написал это в 2003-м. Думаю, кинокадров из нашего фильма в книге нет именно потому, что только-только к тому времени ДВД-версия фильма добралась до рецензента... Может, автор вставил рецензию в книгу в последний момент, а, может, не знал как быть с правами на фотоматериалы. Хотя, честно говоря, меня всегда удивляло то, почему английские специалисты по Шерлоку Холмсу были так инертны в поисках информации о советком фильме. Ведь о его съемках еще английская газета коммунистов "Морнинг стар" писала в 1979 году!

NT: Алек-Morse пишет: Написано сильно. Чувствуется, что автор под впечатлением, ага, мне особенно понравился первый абзац. Обычно же всегда всё самое главное - в первом обзаце. Он очень правильно подмечает, что непростительно, что такой шедевр был скрыт от них в течение четверти века. И что наша пара, Ливанов/Соломин, должна фигурировать в первых строчках лучших холмсов-ватсонов, вместе с Ретбоуном/Брюсом, Бреттом/Бёрком, Кушингом/Стоком. А те мелочи в неточностях, что привел автор, вообще ерунда. Это он еще до Овсянки не добрался! Алек-Morse пишет: огромное спасибо! Пожалуйста. Очень рада, что кому-то было интересно и пригодилось.

Алек-Morse: NT пишет: Это он еще до Овсянки не добрался! Не позволим! Ложки прочь от нашей овсянки! Читать и понимать нашу овсянку можно только с нашей подачи - через нашу интерпретацию - будем сами раздавить желающим и комментировать Кстати, интересно, что Алан Барнс написал, что такой доктор Ватсон как Виталий Соломин - это "холодный душ" для Дэвида Бёрка (наверное, "мёртвый звонок" лучше перевести так?), которого, между прочим, рецензент тоже выдвинул в главные призеры (обойдя вниманием позднейшего гранадовского Ватсона - Эдварда Хардвика).

NT: Алек-Morse пишет: Кстати, интересно, что Алан Барнс написал, что такой доктор Ватсон как Виталий Соломин - это "холодный душ" для Дэвида Бёрка (наверное, "мёртвый звонок" лучше перевести так?) согласно мультитрану - это "точная копия", "двойник" http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=dead+ringer Хотя, вот я лично, не уверена, что он правильно назвал Соломина "копией" Бёрка. Мне кажется, они достаточно разные Ватсоны(Уотсоны). Да, они внешне похожи, оба молоды, оба достаточно ироничные и веселые, в отличие от смурного и серьезного Хардвика (наверно поэтому он в тексте и не фигурирует), но всё же характеры у ватсонов Соломина и Бёрка очень разные. Мне очень нравится Холмс-Бретт, и в то же время, для меня самый лучший и любимый Ватсон - это Соломин. И иногда я представляю, как бы смотрелись вместе Холмс-Бретт и Уотсон-Соломин, ну, фантазии такие. И понимаю, что это было бы кошмаром. Они просто не подошли бы друг другу, т.е. тут нужно, чтоб пара еще гармонично смотрелась со стороны. Так вот, на месте Бёрка лично мне очень сложно представить Соломина, так чтоб назвать их "двойниками". Бёрк всё-таки жестче, мне кажется. Наш более романтичный, ранимый, простодушный. Холмс-Бретт настолько мастер испортить настроение доктору прямо на ровном месте, что наш Ватсон-Соломин с его ранимым характером наверно давно бы уже сбежал от него, либо мне все серии его было бы безумно жаль. А Бёрк, он такой, более скептичный товарищ, и менее уъязвимый, имхо. Ему, по-моему, по барабану большинство Холмсовских выкрутасов, тем более, что он и сам довольно часто над ним посмеивается.

DonDanillo: Алек-Morse пишет: Как я понял, Алан Барнс еще только предвидит настоящее признание фильма на Западе. Во всяком случае, он написал это в 2003-м. Думаю, кинокадров из нашего фильма в книге нет именно потому, что только-только к тому времени ДВД-версия фильма добралась до рецензента... Может, автор вставил рецензию в книгу в последний момент, а, может, не знал как быть с правами на фотоматериалы. На права Барнс во многих случаях положил. Там есть даже скриншоты из Гранадовского сериала. А насчет текста - в первом издании этой книги (в paperback) было лишь три абзаца о нашем сериале. Потом один российский холмсовед списался с Барнсом и три абзаца превратились в нечто значительно более весомое. :) Так же рекомендую книжку Д.С. Дэвиса 'Starring Sherlock Holmes' - в отношении иллюстраций она на голову выше книги Барнса. Правда текст у Барнса более информативен.

Pinguin: Алек-Morse пишет: Ложки прочь от нашей овсянки!

Алек-Morse: DonDanillo пишет: Потом один российский холмсовед списался с Барнсом и три абзаца превратились в нечто значительно более весомое. :) Узнаю руку "одного российского холмсоведа" Странно, почему же эти английские специалисты такие... медлительные и не самостоятельные? Вроде - всё ради Шерлока Холмса сделают. А прочесть подшивку собственных газет, затем связаться с кем-нибудь в России - не додумались. NT пишет: Наш более романтичный, ранимый, простодушный. Холмс-Бретт настолько мастер испортить настроение доктору прямо на ровном месте, что наш Ватсон-Соломин с его ранимым характером наверно давно бы уже сбежал от него, либо мне все серии его было бы безумно жаль. Думаю, как они съехались бы - то вскоре так и разъехались бы. Ватсон в лучшем случае написал что-нибудь вроде "Дракулы". А вообще - ни Холмс-Бретт, ни один из его Ватсонов меня не убедили, что такой Холмс с кем-то из них прожил бы рядом хотя бы год и были бы они по-настоящему интересны друг другу.

Алек-Morse: Кстати, чтобы оценить, какую огромную дистанцию прошло кинохолмсоведение в Англии (изучая наш фильм) ВСЕГО ЗА ДВА ГОДА - с 2001 по 2003 гг., привожу ВСЮ информацию о сериале Игоря Масленникова в книге Дэвида Стюарта Дэвиса Starring Sherlock Holmes by David Stuart Davies ("Играя Шерлока Холмса"). Книга в основном написана в 1991-м, но цитата по изданию 2001-го года: Between 1979 and 1983 Soviet television screened a series of Holmes films, each based on a Doyle original. Produced by Lenfilm, all the episodes featured Vasily Livanov as Holmes and Vitaly Solomin as Watson. The leading actors were chosen for the Englishness of their appearance and for their compatibility with the Paget drawings. Similarly, the adaptations, which included The Hound of the Baskerville and The Speckled Band, remained very close to the original plots. In 1991, the Czech television filmed a half-hour version of The Adventure of the Creeping Man with Viktor Priess as Holmes and Josef Somr as Watson. Сериал о Холмсе снят между 1979 и 1986 годами, в основе каждой серии - оригинальный рассказ Дойля. Производство студии Ленфильм, Василий Ливанов в роли Холмса и Виталий Соломин в роли Ватсона на протяжении всего сериала. Герои на главные роли были отобраны с учетом их похожести на англичан и на рисунки Сиднея Пейджета. Соответственно, и экранизации, включая "Собаку Баскервилей" и "Пёструю ленту", очень близки к оригинальным сюжетам. (а дальше уже про чешского Холмса) Справедливости ради надо отметить, что некоторые читатели этой книги замечают, что и другие широкоизвестные Холмсы получили не больше нескольких строк. Кое-что еще со слов библиофилов: Дополнительно в конце книги указаны "кредиты" всех фильмов о Холмсе. Правда, о нашем Холмсе говорится немного: режиссер Игорь Масленников, снимали в Ленинграде. Ни о "Голубом карбункуле" с Масюлисом, ни о фильме "Мой нежно любимый детектив" с Гафтом и Екатериной Васильевой в книге Дэвида Стюарта Дэвиса не упоминается. Кстати, после выхода книги в 2001-м году известный канадский шерлокианец Чарльз Преполек в своей рецензии хвалил это издание, но не удержался от упрека, что прекрасному русскому сериалу с Ливановым и Соломиным автор отвел только две строчки (иди два абзаца?) мелким шрифтом.

полная версия страницы