Форум » *Архив* » ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе (продолжение) » Ответить

ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе (продолжение)

Sascha: http://www.imdb.com/title/tt0079902/ The best Sherlock Holmes movie ever made, 16 October 2004 Author: rainfall When you visit museum of Sherlock Holmes in London, Baker St., first thing that you see on the second floor is a number of pictures of all actors who ever played Holmes in the movies, and in the middle of that compilation you can see the biggest photo - the photo of Vasiliy Livanov. All world cinematographers (including British ones) have admitted that Vasiliy Livanov is the best Sherlock Holmes that ever appeared on screen. And it is true. There were made several movies about the adventures of Sherlock Holmes and Dr.Watson for Russian TV in the late 70-ies and early 80-ies, including such films as The Meeting, The Hound of the Baskervilles, Bloody Script and many more (about 10 total number). Livanov as Sherlock, Vitaliy Solomin as Watson, Rina Zelenaya as Mrs.Hudson, Borislav Brondukov as Inspector Lestrade all make these series directed by Igor Maslennikov an all-time masterpiece. Almost all of actors started their careers in theaters (Livanov, Solomin and Zelenaya continued giving performances even after their success on the big screen) which gave films amazing atmosphere of reality. The images of old London were carefully reconstructed in Baltic cities almost untouched by time which gave movies a lot of similarities with real XIX century London. All movies (it wouldn't be right to call them episodes) are set on very high level, and from the opening unforgettable music score they charm every viewer. It's very hard to distinguish the best film of the series, every of them has something unique. The Hound of the Baskervilles for example has the greatest number of participating celebrities, including Nikita Mikhalkov (internationally known for directing and playing in such movies like An Unfinished Piece for Mechanical Piano, The Barber of Siberia, Oscar-winning Burnt by the Sun etc.), Oleg Yankovskiy (Nostalgia by Tarkovskiy), Evgeniy Steblov and many more. This set of movies is a must-see for everyone whether you've read the book or not. It's rather difficult to find these movies with English subtitles but they exist and trust me, they worth searching for them. 10 out of 10 for all films. http://www.amazon.com/gp/product/B0001WHYOC/002-8324332-0750448?v=glance&n=130 Surpasses any Holmes series made in the West, September 14, 2005 Reviewer: horatia nelson (UK) - See all my reviews This DVD is fantastic. The scripts are brilliantly written and faithful to the books but with added touches of the scriptwriter's own, all of which work wonderfully. The cast are excellent and Livanov makes a wonderful Holmes, playing him with just the right balance of humanity and arrogance. However, it is the casting of Watson which means this series stands out from the many others made. He's young! He's intelligent! He has depth! And, good heavens, Holmes treats him as an equal. The chemistry between Vasily Livanov and the late Vitaly Solomin is amazing and brings the sense of fun and friendship in the books to the small screen, especially as Livanov's Holmes teases Watson quite frequently. The sets and locations make a remarkably convincing Victorian England and it is obvious that the series has been very well researched. Holmes even writes his farewell note to Watson in English. Talk about attention to detail - the great detective would be impressed! The Reichenbach sequence and Holmes's return are very moving and illustrate the care with which this series was made. An absolutely brilliant series, even if you don't speak Russian. Sherlock Holmes from Russia..., July 2, 2004 Reviewer: Peter (Vladivostok, Russia) - See all my reviews Once the Englsh prime minister Margareth Tatcher said, that russian Sherlock Holmes was the best one... She was speaking about classical russian tv miniseries "The adventures of Sherlock Holmes and Dr. Watson" or "Priklyuchenia Sherloka Kholmsa I Doctora Watsona". It contained 5 sets of two or three episodes each. The third set "Hound of Baskervilles" was aknowledged to be the best version of Conan Doyle's stories. That is true! You know why? The atmosphere of Victorian England is just magnificent, i can say the same thing about the atmosphere of a classical detective. These tv versions are almost perfect, especially we can say this about the original score and cast. Once you see Vasiliy Livanov acting and you'll never imagine any other actor playing this part. This disc represents the second set "The King of Blackmail" and it contains three wonderfull episodes telling us a story of professor's Moriarty and Sherlock Holmes duel. If you are a real SH fan you have to see this movie: it would be a real SH pearl in your collection.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

LaBishop: Алек-Morse пишет: Милвертон показался им (поначалу) даже противнее, чем Мориарти. Но потом и Мориарти всех впечатлил - своей "жуткостью", хотя были и те, кому больше нравится Мориарти из серий с Рэтбоуном-Холмсом. Мориарти - да, жуткий. Но жуткость его, пожалуй, именно киношная - похож на паука и всё такое... А Милвертон именно противный в бытовом смысле слова, как может быть противен, например, сосед, который громко музыку слушает и ничем его не прошибёшь Алек-Morse пишет: Питер Штайлер-младший им всем активно не понравился. Так сказать, портил всё трагическое впечатление от "Смертельной схватки". Более того, они так и не раскусили, для чего режиссёр туда его вставил. Солидарен, увы. Я бы отдельно отметил вот этот кусок из комментариев : x: Holmes was incredibly popular in Russia, ever since the books first came out. The first pirated editions were there. y: Why pirated? x: I don't remember.

Алек-Morse: LaBishop пишет: Я бы отдельно отметил вот этот кусок из комментариев : x: Holmes was incredibly popular in Russia, ever since the books first came out. The first pirated editions were there. y: Why pirated? x: I don't remember. - Послушайте, Ватсон. А кто это у меня спиратил книжку о Шерлоке Холмсе, ну которую вы мне подарили за завтраком? Может, Сэлден заходил за овсянкой ну и... того? - Не-а. Живёт тут одна собака... В кустах орхидеи. Она и взяла! - Что вы говорите! ---- А насчёт Питера Штайлера я бы ответил так. Ведь "Схватка" не может быть фильмом-трагедией по определению. И серия эта не снималась как последняя. И все знали, что Холмс спасётся, что он жив - стало быть, "гибель" Холмса должна быть хоть чуть-чуть понарожку... Питер Штайлер вроде такого контрапункта, который немножко в диссонанс, немножко сбивает с похоронного тона.

Sam: Алек-Morse пишет: Питер Штайлер вроде такого контрапункта, который немножко в диссонанс, немножко сбивает с похоронного тона. А, по-моему, он усиливает драматизм потому что: а) он символизирует, что гибель ШХ - это потеря не только для Ватсона, но и для всего общества б) он резко контрастирует с Холмсом. И мы видим сначала Ватсона с Холмсом, а затем Ватсона со Штайлером-мл. и... тут, уж, самый толстокожий циник проникнется сочувствием к Ватсону. В идеале - в этот момент рядом с Ватсоном должен бы оказаться Лестрейд, причём именно наш, брондуковский - тогда, уж, полный абзац траур. Но Лестрейд далеко... Другое дело, что Штайлер-мл. переигрывает, но в ПШХ этим грешит далеко не он один.

Pinguin: Алек-Morse, спасибо за подробный отчёт. Ещё многих удивили две "оптимистичные" музыкальные темы в "Смертельной схватке" - когда Ватсон после Лоуссерского пассажа садится в кэб. И в начале швейцарских сцен. Дескать, серия-то трагическая, а тут оптимизм! Не вижу ничего странного. Они ж едут туда, где, по идее, им не будет грозить опасность. И в Швейцарии поначалу как раз царит дух беспечности и безопасности. Вспоминается профессор Плейшнер, вырвавшийся в Швейцарию из фашистской Германии - там поначалу такое же настроение. Потом уже у гобоя - это ведь гобой? - начинаются тревожные нотки.

Оксо Витни: Sam Я полностью согласен. Просто некоторые не врубаются в историю с распросами про голову Купидона, чувством благодарности Штайлера к Холмсу и "Бедный м-р Холмс " и "красотой! Будь она проклята." Мы с дружком когда-то давно даже пиво в банках предпочитали датское на литеру Т. Тот сорт, который так и называли -- "С Питером Штайлером младшим". Сейчас его запросто так не купишь, но до сих пор так и зову. А так захотелось после прочтений ихних смотрений устроить Холмсодень! Не нарадуюсь за них!

maut: Sam Я с вами полностью согласен.

Pinguin: А вы им дайте вот этого Ватсона, к примеру:http://www.221b.ru/cherdak/foto/films/6-026Na.jpg Ложка - она ж к обеду нужна.

Михаил Гуревич: Алек-Morse пишет: Собачку Лестрейда зовут Тоби, точно также, как его коллегу инспектора Грегсона. "Ну, какие выводы из этого вы делает, Ватсон?" (с) Выводов не последовало. А Тобиком звали щенка из мультика про Крокодила Гену Может, Ливанов и подсказал. Sam пишет: а) он символизирует, что гибель ШХ - это потеря не только для Ватсона, но и для всего общества Оксо Витни пишет: Я полностью согласен. maut пишет: Я с вами полностью согласен. И я согласен. Никогда не возникало сомнений или непониманий по поводу хозяина гостиницы, коему Шерлок Холмс когда-то помог. Pinguin пишет: И в Швейцарии поначалу как раз царит дух беспечности и безопасности. Вспоминается профессор Плейшнер, вырвавшийся в Швейцарию из фашистской Германии - там поначалу такое же настроение. Логичная как бы народно-швейцарская музыка. Короче, нормально люди "там" смотрят и обсуждают. Мы же здесь тоже спорим. Им нравится - ну, так ведь так и должно быть! Pinguin пишет: Алек-Morse, спасибо за подробный отчёт. Снова согласен!

Оксо Витни: Михаил Гуревич пишет: Логичная как бы народно-швейцарская музыка. Йодлевая. Как и положено. Ура!!!

Михаил Гуревич: Оксо Витни пишет: Йодлевая. Как и положено. Ура!!! Точно! Мастер Йода!

safomin25: Оксо Витни пишет: Логичная как бы народно-швейцарская музыка. Йодлевая. Йодлевая она вроде бы - немцкая и австрийская, хотя и альпийская, конечно...

Алек-Morse: В ознаменование 30-летнего юбилея фильма "Собака Баскервилей" публикую перевод рецензии, написанной на наш фильм неким Эраном Спиваком, студентом (или аспирантом?) Калифорнийского университета в рамках Программы русских исследований - вот ссылка на информацию о Программе http://www.humanities.uci.edu/russian/ - а вот ссылка на оригинальную публикацию английского текста (там ещё много интересных текстов) https://eee.uci.edu/wiki/index.php?title=Russian&diff=30181&oldid=prev Соцреализм и Собака Баскервилей Сравнивая и сопоставляя образ Джека Степлтона в двух экранизациях Автор рецензии: Эран СПИВАК, студент Университета Калифорнии, США (текст написан в рамках Программы русских исследований в декабре 2010 г.) Стержнем сюжета, если мы говорим о детективе, должен быть злодей или преступник, способный значительную часть рассказа удерживать в напряжении, успешно противодействуя сыщику, оттеняя и дополняя его, – только так читатель больше поверит в запутанную и сложную тайну, а сыщик превратится в необходимую для разрешения преступления фигуру. Присутствие хитроумного и решительного злодея – вот что заставляет сыщика напрягать все силы для решения задачи; если бы всё сводилось к каким-нибудь бродягам или хулиганам, то для увлекательной и захватывающей детективной истории просто не хватило бы материала. Немало литераторов приложило руку к тому, чтобы сформулировать набор принципов и правил для детективного жанра. Одна из самых заметных работ такого рода – "Двадцать правил для пишущих детективы" была опубликована известным писателем Уиллардом Хантингтоном Райтом под псевдонимом С. С. Ван Дайн. Среди прочего, Райт отмечает, что хороший рассказ об убийстве должны быть сосредоточен на преступлении, которое совершено одним героем из рациональных побуждений и для достижения некоторого скрытого мотива или цели. Злодей должен быть хитрым и умным, однако ни в коем случае не профессионалом в подобных преступлениях, и как персонаж должен играть такую ключевую роль в развитии сюжета, чтобы читатель, углубляясь в сюжет, всё сильнее сопереживал остальным героям. В аналогичных правилах, сформулированных Гробиусом Шортлингом и Рональдом Ноксом, прибавлено, что преступник должен объявиться уже в начале истории, и недопустимо, чтобы в качестве главного подозреваемого автор ставил злодея, просто подвернувшегося ему под руку. "Собака Баскервилей" Артура Конан Дойла – прекрасный пример точного следования канонам детективного жанра, здесь соблюдены все основные требования, которые хорошо увязаны между собой. За долгие годы существования кинематографа эту повесть многократно переносили на экран. На фоне всех экранизаций, советский фильм 1981 года наиболее точно следует первоисточнику, таким образом, лучше сохраняя изначальный характер повести. Это один из последних советских фильмов, созданных до периода гласности и перестройки, резко изменивших характер советских средств массовой информации и кинематографа; советская «Собака Баскервилей» – это прекрасный пример сочетания детективного вымысла и социалистического реализма в изображении злодея на экране. Надо заметить, что в многочисленных попытках выработать определение детективного жанра всегда ссылаются на рассказы о Шерлоке Холмсе как на некий ключевой пункт. Логично предположить, что рассказы, где фигурирует Холмс, должны быть образцами стиля. "Собака Баскервилей" не является исключением. Эта повесть мастерски написана – да и читается легко, и воспринимается скорее не как детектив, а как дневник очевидца. Мест, где повествование ведётся в третьем лице не так много, в большинстве случаев персонажи сами рассказывают свои истории, поэтому рассказчику нет надобности постоянно подталкивать сюжет вперёд. Криминальная сторона повести концентрируется вокруг смерти главы богатого рода Баскервилей. Необычные обстоятельства его смерти побуждают Шерлока Холмса незамедлительно взяться за дело, которое нужно решить как можно скорее из-за приезда в фамильное поместье нового наследника Баскервилей. По ходу того, как Холмс и Ватсон ведут своё расследование, мы знакомимся с самыми разными персонажами. Дворецкий, беглый каторжник и другие герои – все оказываются под подозрением, так как сюжет время от времени подбрасывает нам новые улики. В конце концов, сюжет подводит нас к знакомству с Джеком Степлтоном, главным злодеем, чья острая проницательность в сочетании с целеустремлённостью и готовностью прибегнуть к любым средствам делает его самым грозным врагом для Холмса и Ватсона. Несмотря на то, что под занавес, Степлтон всё-таки терпит поражение, Холмс относится к нему с чрезвычайной серьёзностью, так что в этом отношении Степлтон – злодей успешный. Экранизации этой повести сильно различаются по своему размаху, изобразительному решению и соответствию изначальному сюжету. Британская версия 1959 года (трейлер фильма - http://www.youtube.com/watch?v=qQRQ8MXqS10 ) довольно оригинально подходит к истории, превращая её в психологическую сказку ужасов, замешанную на ревности и мести. Возможно, с точки зрения фильма ужасов всё получилось неплохо (как известно, мнения бывают разные, в зависимости от вкусов зрителей). Тем не менее, из-за того, что изменена общая интонация и характер сюжета, определённые аспекты, связанные с чисто детективной интригой, из фильма исчезли. Персонажи стали более плоскими и одномерными, их роли как бы обособились, отделились друг от друга. Такое чувство, что Холмс и Ватсон всё меньше сами ведут расследование, а всё больше их самих ведёт сюжет, для удобства героев подбрасывая улики. В результате, из образа Джека Степлтона исчезли нюансы, которые так необходимы для настоящего злодея и идеального врага, способного противостоять Шерлоку Холмсу. В характере Степлтона обнаружились слабые места – ревность, высокомерие и какая-то иррациональность. Он весь какой-то бледный и неловкий, словом, по своему характеру он приближается к типу обиженных маргинальных личностей. Зрителям не за что уважать или бояться его, скорее они пожалеют Степлтона или почувствуют к нему отвращение. Понятно, что он – злодей, но не достойный враг, и на фоне отважных Холмса и Ватсона больше напоминает бича. Вопреки детективным правилам, этот Джек Степлтон ведет себя абсурдно, у него случаются приступы ярости (что в конечном итоге приводит злодея к поражению), которые, надо заметить, оказываются очень кстати, так как помогают распутать им же сплетённую сеть, уготованную для главных героев. В отличие от британской версии, в советской экранизация 1981 года всё, что касается первоисточника, оставлено в неприкосновенности. Фильм идёт около трёх часов, поэтому самых персонажей мы можем рассмотреть гораздо подробнее. Джека Степлтона играет Никита Михалков (так в тексте, – прим. alek morse), всенародно известно русский актер и режиссер, получивший широкое признание за исполнение психологически разнообразных и сложных ролей, богатых нюансами. И не исключено, что эта роль сыграна так удачно из-за того, что советская экранизация предполагает тонкие отсылки к социалистическому реализму. Джек Степлтон показан хитрым и проницательным. Он молод, привлекателен, и полон здоровой энергии, что «роднит» его с Холмсом и Ватсоном. Похоже, что он даже немного моложе Холмса, и по своей энергетике, скорее, ближе к Ватсону. На подсознательном уровне он символизирует собой тонкое проникновение западных ценностей в советскую систему. В то время как Холмс и Ватсон полностью поглощены раскрытием истинной подоплёки ужасного преступления, а законный наследник семейного состояния обустраивается на новом месте, на сцену вводится Джек Степлтон в качестве героя, готового идти к своей цели, не выбирая средств (что целиком совпадает с образом капитализма, изображавшимся в советских средствах массовой информации, как алчного, безжалостного и ненасытного в своих устремлениях). С точки зрения русского обывателя, Степлтон как персонаж, наделённый хитростью и интеллектом, являет собой образ капитализма вполне убедительный и довольно соблазнительный. С другой стороны, сэр Чарльз в фильме представлен в качестве идеального коммунистического члена общества: действовать он предпочитает только в рамках закона, и при этом хотел бы сделать так, чтобы то небольшое сообщество, которое образовалось вокруг его поместья, включая обслугу замка, нанятых сыщиков, новых соседей, переехавших из города, по-прежнему существовало (тем самым подчёркивается социалистическая идея ответственности одного члена общества перед другим). ------------------------------------------- кросс-пост в моём Живом Журнале: http://alek-morse.livejournal.com/41892.html до которого я не могу добраться уже больше суток, чтобы ответить тем, кто каким-то техническим чудом прорвался в Живой Журнал

Лоттик Баскервилей: Алек-Morse пишет: (так в тексте, – прим. alek morse), Ааа! Они все Баскервили!

Рени Алдер: Эран СПИВАК пишет: На подсознательном уровне он символизирует собой тонкое проникновение западных ценностей в советскую систему. И что они там курят, в своей Калифорнии?

Pinguin: Дык ясно же ж, что АКД писал свою повесть о Советском Союзе (да-да, ещё в 1901 году). А Англия, Девоншир - это всё для отвода глаз.

Михаил Гуревич: Алек-Morse пишет: С другой стороны, сэр Чарльз в фильме представлен в качестве идеального коммунистического члена общества Про это есть в ЖЖ - всё сэр Чарльз только упоминается.

LaBishop: Алек-Morse пишет: С точки зрения русского обывателя, Степлтон как персонаж, наделённый хитростью и интеллектом, являет собой образ капитализма вполне убедительный и довольно соблазнительный. А при чём тут "соблазнительный"?

Her&bert: Он наверно соблазняет капитолизм

Лоттик Баскервилей: LaBishop пишет: А при чём тут "соблазнительный"? Зритель соблазняется его хрустальной мечтой и думает: "А не хапнуть ли и мне квадратных аршин?"

LaBishop: Лоттик Баскервилей пишет: Зритель соблазняется его хрустальной мечтой и думает: "А не хапнуть ли и мне квадратных аршин?" Да не, вряд ли... Я вот при всём восхищении от игры Янковского, Стэплтону, как персонажу, никогда не сочувствовал. Мне кажется, что и вы тоже. Вообщем, тезис автора мне непонятен. И вообще он достаточно интересную тему своего эссе раскрыл достаточно халтурно, по моему.



полная версия страницы