Форум » *Архив* » ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе (продолжение) » Ответить

ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе (продолжение)

Sascha: http://www.imdb.com/title/tt0079902/ The best Sherlock Holmes movie ever made, 16 October 2004 Author: rainfall When you visit museum of Sherlock Holmes in London, Baker St., first thing that you see on the second floor is a number of pictures of all actors who ever played Holmes in the movies, and in the middle of that compilation you can see the biggest photo - the photo of Vasiliy Livanov. All world cinematographers (including British ones) have admitted that Vasiliy Livanov is the best Sherlock Holmes that ever appeared on screen. And it is true. There were made several movies about the adventures of Sherlock Holmes and Dr.Watson for Russian TV in the late 70-ies and early 80-ies, including such films as The Meeting, The Hound of the Baskervilles, Bloody Script and many more (about 10 total number). Livanov as Sherlock, Vitaliy Solomin as Watson, Rina Zelenaya as Mrs.Hudson, Borislav Brondukov as Inspector Lestrade all make these series directed by Igor Maslennikov an all-time masterpiece. Almost all of actors started their careers in theaters (Livanov, Solomin and Zelenaya continued giving performances even after their success on the big screen) which gave films amazing atmosphere of reality. The images of old London were carefully reconstructed in Baltic cities almost untouched by time which gave movies a lot of similarities with real XIX century London. All movies (it wouldn't be right to call them episodes) are set on very high level, and from the opening unforgettable music score they charm every viewer. It's very hard to distinguish the best film of the series, every of them has something unique. The Hound of the Baskervilles for example has the greatest number of participating celebrities, including Nikita Mikhalkov (internationally known for directing and playing in such movies like An Unfinished Piece for Mechanical Piano, The Barber of Siberia, Oscar-winning Burnt by the Sun etc.), Oleg Yankovskiy (Nostalgia by Tarkovskiy), Evgeniy Steblov and many more. This set of movies is a must-see for everyone whether you've read the book or not. It's rather difficult to find these movies with English subtitles but they exist and trust me, they worth searching for them. 10 out of 10 for all films. http://www.amazon.com/gp/product/B0001WHYOC/002-8324332-0750448?v=glance&n=130 Surpasses any Holmes series made in the West, September 14, 2005 Reviewer: horatia nelson (UK) - See all my reviews This DVD is fantastic. The scripts are brilliantly written and faithful to the books but with added touches of the scriptwriter's own, all of which work wonderfully. The cast are excellent and Livanov makes a wonderful Holmes, playing him with just the right balance of humanity and arrogance. However, it is the casting of Watson which means this series stands out from the many others made. He's young! He's intelligent! He has depth! And, good heavens, Holmes treats him as an equal. The chemistry between Vasily Livanov and the late Vitaly Solomin is amazing and brings the sense of fun and friendship in the books to the small screen, especially as Livanov's Holmes teases Watson quite frequently. The sets and locations make a remarkably convincing Victorian England and it is obvious that the series has been very well researched. Holmes even writes his farewell note to Watson in English. Talk about attention to detail - the great detective would be impressed! The Reichenbach sequence and Holmes's return are very moving and illustrate the care with which this series was made. An absolutely brilliant series, even if you don't speak Russian. Sherlock Holmes from Russia..., July 2, 2004 Reviewer: Peter (Vladivostok, Russia) - See all my reviews Once the Englsh prime minister Margareth Tatcher said, that russian Sherlock Holmes was the best one... She was speaking about classical russian tv miniseries "The adventures of Sherlock Holmes and Dr. Watson" or "Priklyuchenia Sherloka Kholmsa I Doctora Watsona". It contained 5 sets of two or three episodes each. The third set "Hound of Baskervilles" was aknowledged to be the best version of Conan Doyle's stories. That is true! You know why? The atmosphere of Victorian England is just magnificent, i can say the same thing about the atmosphere of a classical detective. These tv versions are almost perfect, especially we can say this about the original score and cast. Once you see Vasiliy Livanov acting and you'll never imagine any other actor playing this part. This disc represents the second set "The King of Blackmail" and it contains three wonderfull episodes telling us a story of professor's Moriarty and Sherlock Holmes duel. If you are a real SH fan you have to see this movie: it would be a real SH pearl in your collection.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

safomin25: Pinguin пишет: Я бы тоже хотел увидеть этот эпизод. Почему у нас его не показывают? Иногда рецензент, увлекшись, допридумывает что-то сам, и ему совершенно искренее кажется, что он видел это в рецензируемом произведении. Или хотелось бы видеть. Вообще, как показывает опыт, рецензент, описывает не произведение, как таковое (кино, театр, литература и.т.д.), а свое о нем впечатление=его фантазиям по его поводу. Но я не искючаю, что эта женщина видела какой-то вариант Фильма, который не показывали у нас. Известно, что некоторые, правда, фильмы для кинотеатров, существовали тогда в двух вариантах - для внутреннего показа и, так сказать, экспортного.

Алек-Morse: Pinguin пишет: Весьма своевременный перевод. Иногда лучше серьёзно запоздать, и тогда прибежишь вовремя. Я бы тоже хотел увидеть этот эпизод. Почему у нас его не показывают? Очевидно, 25 кадр. safomin25 пишет: Но я не искючаю, что эта женщина видела какой-то вариант Фильма, который не показывали у нас. Известно, что некоторые, правда, фильмы для кинотеатров, существовали тогда в двух вариантах - для внутреннего показа и, так сказать, экспортного. А всё-таки это приятно, когда расширяют пределы моей фантазии. Спасибо

kalash: Pinguin пишет: Я бы тоже хотел увидеть этот эпизод. Почему у нас его не показывают? safomin25 фильмы для кинотеатров, существовали тогда в двух вариантах - для внутреннего показа и, так сказать, экспортного. "...Те кто глядят, ведь это иностранцы, А вы товарищи, простите, кто такие?..." (с)


Ashka: Ой, какая славная статья! Спасибо,Алек-Morse ! Особенно мне понравилась мысль про "многострадального инспектора Грегсона". Как-то я не воспринимала его в таком ключе...

Алек-Morse: Ashka пишет: Особенно мне понравилась мысль про "многострадального инспектора Грегсона". Как-то я не воспринимала его в таком ключе... А помните, как он глубоко и печально вздохнул, когда на месте убийства Дреббера появился энергичный Лестрейд?

Ashka: Алек-Morse пишет: А помните, как он глубоко и печально вздохнул Как не помнить! Очень живописная сцена. А также в другом эпизоде фраза про жалованье - "оно у нас небольшое". А грустный взгляд после съедения собакой таблетки! Это просто песня... Но мне всегда казалось, что Грегсон привык терпеть Лестрейда, и вообще привык к такой жизни. И что чувствует он себя на своём месте, в общем-то, неплохо.

maut: Как не вспомнить, что Дмитриев еще и хромоту от ранения ему придумал. В общем, судьба у Грегсона тяжелая была.

Денис: Когда-нибудь я соберусь и напишу длинную меланхолическую новеллу о тяжёлой судьбе инспектора Грегсона...

Алек-Morse: Зарубежные киноманы продолжают радовать новыми отзывами на наш старый (но не стареющий) добрый фильм о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне. Студентка из австралийского Мельбурна, отсмотрев все пять фильмов цикла, прошедшим летом опубликовала в своём блоге рецензию, перевод которой, с любезного разрешения автора, я и предлагаю вашему вниманию. Точное попадание Похвала Василию Ливанову и Виталию Соломину Автор рецензии: Сара К. Белл (с) Sarah K Bell / Мельбурн, Австралия, 18 июня 2012 г. English original text – http://sarahkbell.wordpress.com/2012/06/18/in-praise-of-vasily-livanov-and-vitaly-solomin Перевод: А.С. - alek-morse Я собираюсь сделать признание, которое может показаться спорным: мне не нравится Джереми Бретт. Поскольку признание исходит от истинного почитателя Шерлока Холмса, оно, вероятно, подвигнет кое-кого созвать соседей, зажечь факелы и спустить на меня собак. Но, как это ни печально, это правда. Я изо всех сил старалась, чтобы он мне понравился, честное слово, я могу понять, почему люди стоят за него как за идеальное воплощение Холмса. Он впечатляющий и тонкий актёр, на удивление искренний в своей роли. Но я его не люблю. Я совсем не воспринимаю его ни как зритель, ни как поклонник рассказов. Такая вот проблема. Почему мне важно, чтобы Холмс нравился мне? Не такой простой у него характер, чтобы вот так взять и всё про него понять. Наверняка, в нём масса оговорок и масса оправданий. Он может быть капризным, прямолинейным, а иногда и просто грубым. Его странные привычки, ненормированный рабочий день и постоянный беспорядок, который его окружает, делают его почти невыносимым соседом по квартире, в то же время его любовь к драматическим эффектам и к тайнам глубоко травмирует окружающих. Впрочем, в нём есть и кое-что положительное. Эта его склонность к богемности, да ещё умение деликатно обходится с людьми, на которое в случае чего он способен. Он холоден с женщинами, не доверяет им, хотя может быть очаровательным, и по-рыцарски к ним относится. Его юмор колеблется от лукавого до смешного, а уважительное отношение к Ватсону, которое он обычно скрывает, невозможно не заметить, несмотря на издёвки, которым время от времени он подвергает своего друга. Дело в том, что каким бы нелюдимым не был бы Холмс, он сразу вызывает доверие у своих клиентов. Ранимые люди верят ему, и хотя он может отпустить пару ехидных замечаний на их счёт, нет никаких сомнений, что он ценит это доверие и относится к ним с большим уважением. У меня слишком мало доверия к Бретту; он воплощает в себе слишком много холодной рациональности Холмса, и ему не хватает чувства юмора, страсти и чувства жизни (* – смотри сноску внизу). Возьмём Василия Ливанова. Со своей спокойной и размеренной манерой общения (очевидно, что отказ от какого-либо упоминания наркотиков хотя бы отчасти связан с русскими цензорами), лёгким чувством юмора и легко узнаваемым скрипучим голосом, Ливанов предложил новое прочтение Холмса – то самое, которое мгновенно очаровало меня. Он внушает абсолютное доверие, в то же время, воплощая всю энергию, юмор, остроумие и смелость характера этого героя. Привлекательность его образа, в значительной степени, основывается на верном балансе; многие исполнители роли Холмса предпочитают подчёркивать определённые черты этого сложного характера – в противовес другим качествам. За вычетом вышеупомянутого отказа упоминать кокаин и другие запрещённые вещества, созданный Ливановым портрет включает в себя наибольшее число граней характера Холмса. По сути, он представляет своего героя гораздо более доступным, чем любой другой мне известный исполнитель в этой роли. Другой крайне важный момент, который делает этот советский сериал конца 1970-х – середины 1980-х годов таким привлекательным – это непреложность и глубина дружбы между Холмсом и Ватсоном. Надёжный доктор в исполнении Виталия Соломина являет собой редкий паритет по отношению к Холмсу. Он не болван и не балласт, и хотя его заблуждения и ошибочные суждения выглядят до некоторой степени комично, Холмс-Ливанов относится к нему с большим уважением, это чувство заметно не столько из слов, сколько читаются по выражению его лица. Важно отметить, что популярный образ Холмса играет на уязвимости и недалёком уме Ватсона, поэтому редко даёт возможность Ватсону проявить себя как личности. Здесь же Холмс колеблется перед тем, как после осмотра карманных часов, принадлежавших когда-то старшему брату Ватсона, озвучить его печальную историю – его способ приобщить друга к тонкостям своего искусства принимает форму обучения, а не откровенной показухи. Его встреча с Мориарти у Рейхенбахского водопада приводит только к двум моментам эмоциональной слабости Холмса – единственных на протяжении всех пяти фильмов: его печальное выражение лица, когда Ватсону приносят записку, чтобы удалить того со сцены, и кратковременные слёзы, когда дуэт воссоединяется после мнимой смерти Холмса. Соломин изумителен в роли Ватсона. Как и с Холмсом-Ливановым, здесь задействованы все струны характера. Нам демонстрируют стоического, но несколько подозрительного отставного военного, который неверно истолковывает чудачества Холмса в пользу криминального поведения. Мы видим романтика, который захвачен загадками и опасностями, сопутствующими уникальному призванию своего друга и который глубоко впечатлён его внутренней работой мысли, глубиной ума. Мы наблюдаем, как смещаются нравственные ориентиры, когда нужно дать справедливую оценку умению Холмса гибко подходить к предмету исследования. И, самое главное, перед нами спокойный, верный друг, защищающий и оберегающий, как самого Холмса, так и его репутацию в глазах окружающих. В этой экранизации не обошлось, правда, без некоторых глупых моментов. Лестрейд и Генри Баскервилей сведены к объекту насмешек и презрительного отношения, тем не менее, редкие моменты откровенного фарса, хотя и лишены полёта воображения, не кажутся оскорбительными. Что, в конечном счёте, оказывается связующим моментом всех пяти фильмов – так это тёплые дружеские отношения двух главных героев. Можно поспорить, является ли эта экранизация достоверной или нет, в конце концов, это зависит от вашего отношения к рассказам, - обе точки зрения можно было бы доказать, - но я бы хотела подчеркнуть вот какой момент: вышесказанное поднимает данный сериал над всеми другими вариациями на тему Шерлока Холмса. Фильм рассказывает о множестве граней Холмса и Ватсона, не низводя их до уровня карикатуры. При этом фильм очень человечный, умный и с юмором, и подчёркивает замечательный баланс между почтением к классике и развлечением. И многое из этого – заслуга Ливанова и Соломина, их деликатного и полного уважительного отношения к материалу. Сноска: (*) - Здесь, видимо, стоит провести некоторое сравнение с Бенедиктом Камбербатчем. Хотя я с удовольствием смотрю сериал с его участием и радуюсь его интерпретации Холмса, всё же не могу не заметить, что он часто переходит на грубости, демонстрируя тот тип раздражительности, который вы ожидаете от избалованного ребёнка. В рассказах неприятие Холмсом общества сдерживается пониманием, что не стоит наживать себе лишние неприятности. Холмс знает, когда нужно соблюдать социальные протоколы и как поступать, чтобы помочь делу. Холмс в исполнении Камбербатча ради ещё одного клише топает на людей и не щадит их чувства с изяществом быка в посудной лавке. кросс-пост в моём живом журнале: http://alek-morse.livejournal.com/62564.html

Лоттик Баскервилей: Замечательная статья. И не обидная для поклонников Бретта (смею надеяться!)

safomin25: Алек-Morse пишет: Точное попадание Отмечу замечательное умение автора описать и проанализировать свои впечатления, чтобы затем сделать убедительные обобщения.

Алек-Morse: safomin25 пишет: Отмечу замечательное умение автора описать и проанализировать свои впечатления, чтобы затем сделать убедительные обобщения. Согласен. Но тут такая штука: сколько я перевожу зарубежные рецензии на наши кино (а авторы в большинстве молодые люди - студенты), почти каждый раз убеждаюсь, что они лучше умеют формулировать свои мысли, впечатления о просмотренных фильмах, чем наши граждане того же возраста и направления. Учат их там, что ли - писать рецензии? Или всё дело в том, что экзамены у них там в университетах только письменные?

Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Может, их учат чему-то подобному) В качестве сочинений. У нас - "луч света в тёмном царстве", у них - более актуальное.

safomin25: Алек-Morse пишет: Но тут такая штука: сколько я перевожу зарубежные рецензии на наши кино (а авторы в большинстве молодые люди - студенты), почти каждый раз убеждаюсь, что они лучше умеют формулировать свои мысли, впечатления о просмотренных фильмах, чем наши граждане того же возраста и направления. Учат их там, что ли - писать рецензии? Вполне возможно, что учат. Если это студенты-культурологи, киноведы и.т.д., они должны уметь это делать.

Pinguin: Вот снова вспомнил о своей мечте идиота сделать кошерные английские субтитры к Фильму. Хотя понятно, что лично я этим никогда не займусь.

Алек-Morse: Pinguin пишет: сделать кошерные английские субтитры к Фильму Мечта класса люкс! Но, так или иначе, а западные граждане смотрят Фильм с субтитрами, и даже многое понимают. У меня другая мечта - сделать английские субтитры к украинскому док. фильму "Неизвестная версия". Всё-таки подобной информации за кордоном практически нет. Тут я готов сделать часть работы: записать всё, что говорят в док. фильме в виде текста (по крайней мере, 1-ую серию). А дальше уже нужны сподвижники.

safomin25: Pinguin пишет: Вот снова вспомнил о своей мечте идиота сделать кошерные английские субтитры к Фильму. Хотя понятно, что лично я этим никогда не займусь. Лучше было бы, если бы Вы продюссировали и консультировали этот процесс, а переводил бы непосредственный носитель языка. А то перевод (пусть даже и письменный) получится с русским акцентом, вроде того, как в американских фильмах до некоторого времени звучала русская речь. О синхронном же переводе, когда бы каждого персонажа озвучивал отдельный актер, передающий образ речи своего протипа, даже и мечтать не приходится...

Ashka: Алек-Morse , вах-вах-вах, какое Вам спасибо!!!

Pinguin: safomin25 пишет: Лучше было бы, если бы Вы продюссировали и консультировали этот процесс А что сразу я? Я уже внёс свою лепту, записав все диалоги из Фильма. Вот ещё 4 серии добью, и будут все.

Рени Алдер: Алек-Morse Спасибо, порадовали. Особенно рассмешило это: Сара К. Белл пишет: Я собираюсь сделать признание, которое может показаться спорным: мне не нравится Джереми Бретт. Поскольку признание исходит от истинного почитателя Шерлока Холмса, оно, вероятно, подвигнет кое-кого созвать соседей, зажечь факелы и спустить на меня собак. Похоже, не одни только ПШХшники (во главе с Калашом, НХКЛ ИСВЕ) унылые сектанты Также улыбнул Генри Баскервилей А вот по поводу Алек-Morse пишет: он сразу вызывает доверие у своих клиентов. Ранимые люди верят ему Не читав Пастернака оригинала, рискну предположить - чисто герменевтически - что имелись в виду скорее люди в беде.



полная версия страницы