Форум » *Архив* » ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе (продолжение) » Ответить

ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе (продолжение)

Sascha: http://www.imdb.com/title/tt0079902/ The best Sherlock Holmes movie ever made, 16 October 2004 Author: rainfall When you visit museum of Sherlock Holmes in London, Baker St., first thing that you see on the second floor is a number of pictures of all actors who ever played Holmes in the movies, and in the middle of that compilation you can see the biggest photo - the photo of Vasiliy Livanov. All world cinematographers (including British ones) have admitted that Vasiliy Livanov is the best Sherlock Holmes that ever appeared on screen. And it is true. There were made several movies about the adventures of Sherlock Holmes and Dr.Watson for Russian TV in the late 70-ies and early 80-ies, including such films as The Meeting, The Hound of the Baskervilles, Bloody Script and many more (about 10 total number). Livanov as Sherlock, Vitaliy Solomin as Watson, Rina Zelenaya as Mrs.Hudson, Borislav Brondukov as Inspector Lestrade all make these series directed by Igor Maslennikov an all-time masterpiece. Almost all of actors started their careers in theaters (Livanov, Solomin and Zelenaya continued giving performances even after their success on the big screen) which gave films amazing atmosphere of reality. The images of old London were carefully reconstructed in Baltic cities almost untouched by time which gave movies a lot of similarities with real XIX century London. All movies (it wouldn't be right to call them episodes) are set on very high level, and from the opening unforgettable music score they charm every viewer. It's very hard to distinguish the best film of the series, every of them has something unique. The Hound of the Baskervilles for example has the greatest number of participating celebrities, including Nikita Mikhalkov (internationally known for directing and playing in such movies like An Unfinished Piece for Mechanical Piano, The Barber of Siberia, Oscar-winning Burnt by the Sun etc.), Oleg Yankovskiy (Nostalgia by Tarkovskiy), Evgeniy Steblov and many more. This set of movies is a must-see for everyone whether you've read the book or not. It's rather difficult to find these movies with English subtitles but they exist and trust me, they worth searching for them. 10 out of 10 for all films. http://www.amazon.com/gp/product/B0001WHYOC/002-8324332-0750448?v=glance&n=130 Surpasses any Holmes series made in the West, September 14, 2005 Reviewer: horatia nelson (UK) - See all my reviews This DVD is fantastic. The scripts are brilliantly written and faithful to the books but with added touches of the scriptwriter's own, all of which work wonderfully. The cast are excellent and Livanov makes a wonderful Holmes, playing him with just the right balance of humanity and arrogance. However, it is the casting of Watson which means this series stands out from the many others made. He's young! He's intelligent! He has depth! And, good heavens, Holmes treats him as an equal. The chemistry between Vasily Livanov and the late Vitaly Solomin is amazing and brings the sense of fun and friendship in the books to the small screen, especially as Livanov's Holmes teases Watson quite frequently. The sets and locations make a remarkably convincing Victorian England and it is obvious that the series has been very well researched. Holmes even writes his farewell note to Watson in English. Talk about attention to detail - the great detective would be impressed! The Reichenbach sequence and Holmes's return are very moving and illustrate the care with which this series was made. An absolutely brilliant series, even if you don't speak Russian. Sherlock Holmes from Russia..., July 2, 2004 Reviewer: Peter (Vladivostok, Russia) - See all my reviews Once the Englsh prime minister Margareth Tatcher said, that russian Sherlock Holmes was the best one... She was speaking about classical russian tv miniseries "The adventures of Sherlock Holmes and Dr. Watson" or "Priklyuchenia Sherloka Kholmsa I Doctora Watsona". It contained 5 sets of two or three episodes each. The third set "Hound of Baskervilles" was aknowledged to be the best version of Conan Doyle's stories. That is true! You know why? The atmosphere of Victorian England is just magnificent, i can say the same thing about the atmosphere of a classical detective. These tv versions are almost perfect, especially we can say this about the original score and cast. Once you see Vasiliy Livanov acting and you'll never imagine any other actor playing this part. This disc represents the second set "The King of Blackmail" and it contains three wonderfull episodes telling us a story of professor's Moriarty and Sherlock Holmes duel. If you are a real SH fan you have to see this movie: it would be a real SH pearl in your collection.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Алек-Morse: Предлагаю считать, что свои рассказы сэр Артур Конан Дойл написал под впечатлением от просмотра нашего фильма А если серьёно... то да. Это были необходимые сокращения. Мормоны упомянуты - и достаточно. Это же фильм про Шерлока Холмса и доктора Ватона, а не про мормонов.

Михаил Гуревич: ... и в миллионный раз скажем, что экранизация - это не механическое чтение текста по ролям. Всё прекрасно с нашим фильмом

kalash: Обидно,что в заметках ничего не пишется о Лейстрейде-Брондукове, а ведь он неотьемлимая часть Фильма и очень самобытная.

Рени Алдер: Алек-Morse пишет: взгляд зарубежного зрителя, на сей раз из Финляндии Толковая рецензия. Хотя стремление автора везде искать классические чеховско-достоевские и прокофьевско-стравинские ассоциации забавляет. И вообще, как мне показалось, автор немного слишком серьезен. Впрочем, возможно, это традиции "Калевалы" и Яна Сибелиуса :-) музыкальная тема не то в около-прокофьевском духе, не то в подражании Стравинскому Замечательную иностранную музыку всё же написал Дашкевич! (Кстати, с Днем рожденья его! ))) Русские видят в ней Гайдна и Би-Би-Си, финны - Прокофьева и Стравинского... Прямо как в "Убийстве на улице Морг" Ну, а это резануло: Алек-Morse пишет: в чём-то он удивительный переросток, а в чём-то еще дитя Вообще-то, это натуральная тавтология. При заявленном противопоставлении оба слова обозначают ребёнка. (См., например, вот здесь). Мне кажется, это огрех перевода.

irussia: Душевно, даже просто-таки бальзамически написано. Рени Алдер пишет: "в чём-то он удивительный переросток, а в чём-то еще дитя" Вообще-то, это натуральная тавтология. При заявленном противопоставлении оба слова обозначают ребёнка. можно предложить - "в чём-то он сверхразвит, а в чём-то совсем дитя"

Flower: Хорошая рецензия.Как сказала irussia, написано и впрямь душевно.

Godbye: Алек-Morse, спасибо за рецензию! Мне понравилось, вот только "Собаку"-то они нашу зачем так....

Pinguin: Алек-Morse пишет: Мормоны упомянуты - и достаточно Упомянуты, конечно, скомканно. Чувствуется, что Хоуп рассказывал длинную историю, но в кадр попали лишь отдельные несвязные реплики. "Тут они подали жалобу властям штата..." Кто они? Из-за чего сыр-бор? Считаю это неудачным моментом "Кровавой надписи". А вторая часть "Этюда" - хоть и не про ШХ, но картина довольно эпическая...

Алек-Morse: irussia пишет: можно предложить - "в чём-то он сверхразвит, а в чём-то совсем дитя" спасибушки всё никак не мог сообразить (на сонную голову) как перевести этот момент Pinguin пишет: А вторая часть "Этюда" - хоть и не про ШХ, но картина довольно эпическая... Да, наверное, как-то немного скомканно смонтажировали рассказ Хоупа, но и я бы не стал делать из его истории вторую/третью серию. - Можно просто посмотреть "Трест, который лопнул" и представить себе, какими были похождения Хоупа до всей истории с мормонами Рени Алдер пишет: Замечательную иностранную музыку всё же написал Дашкевич! (Кстати, с Днем рожденья его! ))) Русские видят в ней Гайдна и Би-Би-Си, финны - Прокофьева и Стравинского... Прямо как в "Убийстве на улице Морг" Вот это точно! И не только по поводу музыки такое бывает.

maut: http://bibliothecary.squarespace.com/bibiliothecaryblog/2007/5/4/comrade-holmes.html Посвящено открытию памятника. A PBS station in the DC area plays them regularly, but I haven't seen them in my neck of the woods Интересно, с чего это в Америке регулярно кажут нашего ШХ? Первый раз слышу. Ведь DC - это же Distrcit of Columbia?

Алек-Morse: maut пишет: Интересно, с чего это в Америке регулярно кажут нашего ШХ? В 2007-2008 гг. на одном из киношных американских каналов регулярно показывали нашего "Холмса" - с субтитрами, конечно. На ихнем сайте в анонсе говорилось что-то вроде: "Если вы отключите звук, у вас будет полная уверенность, что смотрите фильм ББС" Причём, показали весь сериал по два-три раза.

maut: Алек-Morse пишет: В 2007-2008 гг. на одном из киношных американских каналов регулярно показывали нашего "Холмса" - с субтитрами, конечно. На ихнем сайте в анонсе говорилось что-то вроде: "Если вы отключите звук, у вас будет полная уверенность, что смотрите фильм ББС" Причём, показали весь сериал по два-три раза. Надо же как оно! А интересно, сабы они сами делали или с dvd выдрали? Уж больно на dvd они фиговые были...

Алек-Morse: Скорее всего, взяли с ДВД (я так думаю). Хотя вопрос, конечно, интересный... Раньше анонс про наш сериал был вот на этой страничке http://www.mhznetworks.org/programming/shows/744 а теперь, видно, она сдана в архив и по старому адресу её нет Там, кстати, даже клип был - взяли фрагмент из схватки Холмса и Мориарти. Самый экшн! Сейчас в и-нете только косвенные данные нашел: http://detectivesbeyondborders.blogspot.com/2007/09/gold-mine-of-international-crime_18.html In the past, we have shown the Russian Sherlock Holmes adaptations, and almost all of the Mankell/Wallander movies and mini-series. We will soon resume showing all the Swedish adaptations/extensions from the novels about Martin Beck.

Михаил Гуревич: maut пишет: http://bibliothecary.squarespace.com/bibiliothecaryblog/2007/5/4/comrade-holmes.html Про окккультизм там что-то

Hudson Bay: maut пишет: http://bibliothecary.squarespace.com/bibiliothecaryblog/2007/5/4/comrade-holmes.html Посвящено открытию памятника. обычный тривиальный бретто-фанатизм. Хоть бы научился писать имя ВБЛ правильно, а вообще заметка выглядит весьма репрезентативно.

Марина1978: maut пишет: Интересно, с чего это в Америке регулярно кажут нашего ШХ? Втайне завидуют, наверное...

Алек-Morse: Сегодня 12 марта исполняется ровно 22 года, как состоялась телевизионная премьера фильма "ХХ век начинается" (на Центральном ТВ СССР, в 1988 г.). Это событие я решил отметить (помимо бокала английского чая) переводом рецензии финского блоггера и зрителя Петри Салина - он подробно пишет свои впечатления от финальных серий шерлокианы. Эту же рецензию, но по-английски можно прочесть здесь http://tricrepicephalus.blogspot.com/2010/02/sherlok-kholms-revisited.html А в моём ЖЖ по-русски http://alek-morse.livejournal.com/31970.html Шерлок Холмс: Перезагрузка Автор: Петри Салин / рецензия, 17 фев. 2010 г. Финляндия, Хельсинки Фильм «Двадцатый век начинается» - финальный аккорд в замечательном российском сериале о Шерлоке Холмсе с участием Ливанова и Соломина (режиссер Масленников). Холмс вышел на пенсию и поселился в глуши среди пчёл (он теперь щеголяет козлиной бородкой), Ватсон живет со своей женой (которая на мгновение мне показалась похожей на бывшую мисс Морстен) и занят частной практикой. Бедной миссис Хадсон уже нет в живых, а знаменитая резиденция на Бейкер-стрит успела превратиться в музей Шерлока, переполненный памятными шерлокианскими вещами и впечатляющими бюстами Великого Детектива. Мебель зачехлена, и в воздухе витает что-то торжественно-похоронное. Это не столько музей, сколько святыня. Настроение с прежних времён сильно изменилось. Прошли те времена, когда в моде были благородные манеры и неторопливый темп викторианской эпохи. Настала новая эра, настало будущее. Эффективность – теперь ключевое слово. Ватсон предпочитает набивать свои рассказы на лязгающей пишущей машинке. Всюду громкие неуклюжие телефоны, электрические фонари и грозного вида транспортные средства – от автомобилей до (святые небеса!) мотоциклов! (Кстати, я в восторге от автомобильного костюма Ватсона: темное долгополое кожаное пальто, суперские очки и зловещий черный плащ «Балаклава» - такое впечатление, будто Ватсон только что выпрыгнул из Tardi-комиксов.) Итак, это век техники, и люди в нем уподобились роботам: привратник в резиденции на Бейкер-стрит, 221б почти превратился в робота, преемник Лестрейда говорит, как компьютер, - и даже Майкрофт Холмс теперь само воплощение современной бесчеловечности. Шерлок, которого когда-то считали бесстрастной счётной машиной, - в новые времена напоминает неуклюжий пережиток примитивного прошлого. Неудивительно, что он вышел в отставку. Неудивительно, что он предпочёл человечеству – общество пчёл. Впрочем, эта отставка как бы не до конца. Ватсон, оседлав мотоцикл, приезжает к Холмсу в деревню, и рассказывает ему странный случай своего пациента – молодого инженера Виктора Хэдерли, который лишился пальца при чудовищных обстоятельствах. Холмс без особого энтузиазма и в мгновение ока разрешает загадку и узнает, что всё завязано на фальшивомонетчиках. Но их уже и след простыл. Ах да! Весьма существенный факт: между собой они говорили по-немецки. Затем Майкрофт подбрасывает брату дело поважнее. Пропал один весьма деликатный документ. Если эти бумаги попадут в руки злоумышленников, говорит Холмсу сам премьер-министр, последствия могут стоить Англии миллионов фунтов стерлингов и жизни сотен тысяч людей. Этот документ пропал из дома министра самым таинственным образом. Не так уж много в Лондоне иностранных резидентов, которые настолько влиятельны, что способны добраться до этих бумаг. Холмс быстро сужает список подозреваемых до трех человек. Тут же Ватсон натыкается на сообщение в утренней газете об одном из них: некто Эдуардо Лукаш был найден мёртвым, его зарезали. Может ли это простое совпадение? «Нет!», восклицает Шерлок. И наш дуэт выезжает на место преступления, где они сталкиваются с Лестрейдом и его преемником. Оказывается, Эдуардо Лукаш и Лизандер Старк – одно и то же лицо. Холмс очень быстро обнаруживает тайник, где было спрятано пропавшее письмо, но, к сожалению, там пусто. Это сразу подводит Холмса к выводу, где и у кого письмо находится в данный момент. Они спешно отправляются в дом министра и учиняют его супруге форменный допрос. Она быстро раскалывается. Да, у неё есть это письмо, Лукаш шантажировал ее. Как только она принесла ему документ, жена Лукаша ворвалась в комнату и устроила сцену ревности, а затем ударила Лукаша ножом. На следующий день, узнав какое огромное значение имеет это письмо, она (жена министра) вернулась в дом Лукаша и с помощью хитрости вернула письмо себе. Холмс кладет письмо в шкатулку, из которого оно было похищено, и, таким образом, дело закрыто. Война предотвращена. Конец первой части. В начале второй серии мы сталкиваемся с немецкими кознями. Подлый фон Борк уже много лет живет в Англии, являясь, по сути, королем шпионажа. Он как паук в центре сложной паутины грязных гуннских делишек. Нынче он ждет в гости одного предателя, американского ирландца по имени Олтемонт, который должен привезти ему новые сведения о военно-морской сигнализации. Наверное, стоит упомянуть, что по чистой случайности фон Борк проживает по соседству с Шерлоком Холмсом, который со своей пасеки поставляет ему мед. И снова правительству не обойтись без услуг Шерлока. Погиб государственный служащий, а чертежи новой революционной подводной лодки, которые хранились в департаменте, исчезли. Всё указывает на шпиона Уго Оберштейна. Шерлок решает, что ему снова не обойтись без Ватсона, и также, как в давнем деле с Милвертоном, они опять должны совершить кражу с взломом. Их подозрения подтверждаются: Оберштейн действительно замешан в преступлении. Выяснив, что Оберштейн поддерживает связь со своим подручным через частные объявления в газете, сыщики заманивают преступника в ловушку. Теперь настало время позаботиться о фон Борке. Американский ирландец – предатель Олтемонт привозит фон Борку новые документы по военно-морской сигнализации, - но этот Олтемонт ни кто иной, как Холмс. Эта западня готовилась долго! Холмс работал под прикрытием в течение многих лет и был на хвосте фон Борка долгое время! В операции задействована даже миссис Хадсон (оказывается, она живее всех живых). Холмс и Ватсон сорвали вражеские тевтонские планы поджигателей войны, - но даже они не в состоянии предотвратить надвигающуюся войну, только отсрочить неизбежное. До августа 1914-го всего несколько месяцев. Война всё-таки начнется. И ознаменует собой подлинный конец старого времени, - и от старого мира останется очень немного. Итак, что я могу сказать о фильме в целом? Этот фильм сшит из нескольких рассказов. В «Двадцатом веке» довольно свободно используются сюжеты из четырех рассказов: «Палец инженера», «Второе Пятно», «Чертежи Брюса-Партингтона» и «Его прощальный поклон». Декорации (и тому подобное) просто чудесные, даже если и отдаленно не напоминают английские. Еще авторам фильма удалось очень красиво передать волшебную атмосферу мира Шерлока Холмса. В фильме даже есть дом, который нависает прямо над железнодорожной линией и поезда проезжают под ним в туннеле – более идеальной иллюстрации для рассказа «Чертежи Брюса-Партингтона» и придумать невозможно. Кстати, не сам ли режиссер Игорь Масленников в конце фильма крутит ручку кинопроектора, или я обознался? Говоря же в целом, эти серии меня порадовали не так сильно, в отличие от предыдущих. Почему? Мне нравятся истории про шпионов, так что, причина не в этом. Сценарий несколько вольно обошёлся с оригинальными сюжетами, - и, на мой вкус, чересчур вольно. В целом, экранизация довольно прочно привязана к Канону (к рассказам Конан Дойла). Свалить в одну кучу шпионские рассказы (плюс «Палец инженера») я считаю решением вполне оправданным, другой вопрос – как это сделать. (And lumping together the spy stories (plus Engineer's Thumb ) I find justified, if not well advised.) Сценарий, тем не менее, слабоват, и в нем есть несколько вызывающих неловкость промахов, которые в моих глазах просто убивают фильм. В сценарии слишком много моментов, которые провисают. Вот, например, любовница Лизандера Старка в эпизоде, снятом по рассказу «Палец инженера». Она не желает быть соучастницей и пытается предупредить инженера. А, вот, жена Лукаша во «Втором пятне». После того, как она узнает, что ее муж ведет двойную жизнь в Лондоне, она буквально сходит с ума на почве ревности. Но это невозможно, чтобы это была одна и та же женщина. Одно с другим совершенно не сходится. Для начала – эта женщина находиться в Лондоне, так в фильме. Она знает, что ее муж ведет двойную жизнь и является шпионом. Почему же она вдруг сходит с ума на почве ревности? Второй пункт: фон Борк расплачивается со шпионами чеком? Позвольте заявить вам, что ни один профессиональный шпион так не поступит, (даже) если этот чек ничего не стоит. (No master spy he, let me tell you, even if the cheque is worthless.) Уму непостижимо. Третье и самое важное: Холмс годами работает под именем Олтемонта (вымышленного человека) – лишь бы добраться до фон Борка. Но он тут же срывается с места и бежит разгадывать посторонние головоломки, едва Ватсон просит его об этом. А что если его вдруг узнают, раскусят? Особенно тогда, когда он оказывается вовлеченным в дела, которые непосредственно касаются фон Борка? Неужели фон Борк настолько глуп и неопытен? Мне как-то и в голову не приходит, что всё дело в том наклеена или не наклеена фальшивая борода. И если Холмс работает под прикрытием (и, предположительно, по заданию правительства - то есть Майкрофта), то почему, ядрёна корень, Майкрофт отвлекает его всякими менее важными делами и тем самым ставит под удар секретную операцию с Холмсом-Олтемонтом, которая готовилась столько лет? Как только вас узнают, всё сорвется. Вся маскировка потеряет смысл, как только Холмс выйдет в люди как Холмс. Чистое безумие. Но после того как вы «саморазоблачитесь» - возвращаться назад, притворяться, просто безумие. И если Холмс действительно работает тайно, откуда Ватсон знает, где его найти? В общем, сценарист плохо выполнил свою работу. Это настолько существенная логическая нестыковка, что даже не дает воспринимать фильм серьезно. В фильме также явственно проступает пародийный уклон, а порой его оказывается даже чересчур. От этого становится не интересно, что в огромной степени разрушает шерлокианскую атмосферу. Сама по себе идея показать Майкрофта как такого «механического» человека, конечно, забавна, но не более того. В конечном итоге это никуда не приводит. Мы же знаем, что война приближается. Мы знаем, чем она вызвана. Да, война является преступлением. Величайшим преступлением. Но нам то интересен Шерлок Холмс и его расследования, а не Первая Мировая война (хотя это и увлекательно). Нет, мне гораздо больше нравится благородный мир Шерлока Холмса из ранних серий, с тонкими нюансами. И холмсовская деятельность по расследованию уголовных дел. Я почему-то совершенно упустил из виду, что самый первый фильм сериала на самом-то деле состоит из двух серий, и во второй гораздо больше из «Этюда в багровых тонах» - первой истории о Холмсе. Теперь, пересмотрев его снова и целиком, я должен признать, что мне очень понравился первый фильм - особенно после «ХХ века». «Этюд в багровых тонах» довольно непросто экранизировать, учитывая его громоздкую историю похождений Джеферсона Хоупа в Америке, - эта часть, кстати, охватывает почти половину книги. И большую её часть режиссер решил убрать. Не слишком ли много он отрезал? Не знаю. По крайней мере, этот фильм смотрится лучше, чем «Сокровища Агры», из которого убрали всё, что можно, и в результате непонятно, почему Джонатан Смол делал всё то, что он делал. Джефферсону Хоупу позволили самому объяснить свои мотивы и поступки. У него, конечно, трагическая история, с ним поступили подло и несправедливо, и мне очень грустно видеть его за решеткой. Как, разумеется, и Шерлоку. Что и говорить, «Этюд в багровых тонах» - это хорошая загадка и довольно запутанный клубок. Ничего не могу с собой поделать, но меня совершенно не увлек актер, который играет Лестрейда. Он меня раздражает. Мне бы очень хотелось видеть на месте Лестрейда того парня, который играл Грегсона. Вот он зацепил меня как человек умный, с хорошими задатками полицейского. Лестрейд же просто для комического эффекта. Да и не очень-то и смешно. В предыдущей рецензии я как человек большого ума посетовал на то, что единственное, чего фильму недостаёт, так это самовара – как очевидного славянского следа. Так вот: в конце второй серии первого фильма они пьют чай из самовара (или из того, что очень похоже на самовар), что я нахожу очаровательной и уместной деталью. ------------------------------- английский оригинальный текст: http://tricrepicephalus.blogspot.com/2010/02/sherlok-kholms-revisited.html А в моём ЖЖ по-русски http://alek-morse.livejournal.com/31970.html

LaBishop: Алек-Morse пишет: В сценарии слишком много моментов, которые провисают. Приятно видеть критику "20-ого века" по существу, а не просто ностальгию по утраченной атмосфере. Алек-Morse пишет: Ничего не могу с собой поделать, но меня совершенно не увлек актер, который играет Лестрейда. Он меня раздражает. Мне бы очень хотелось видеть на месте Лестрейда того парня, который играл Грегсона. Вот он зацепил меня как человек умный, с хорошими задатками полицейского. Лестрейд же просто для комического эффекта. Да и не очень-то и смешно. В "20-м веке" - меня тоже. Ну, может не раздражает, но что-то не то. Вот в "Собаке Баскервилей" Лестрейд был шикарен, нисмотря на крохотность роли.

maut: Алек-Morse пишет: (And lumping together the spy stories (plus Engineer's Thumb ) I find justified, if not well advised.) Смешение шпионских историй (с добавлением Пальца Инженера) я с читаю вполне оправданным, если даже не рекомендуемым(видимо режисерам )

Pinguin: Алек-Morse пишет: Бедной миссис Хадсон уже нет в живых А он точно смотрел этот фильм?



полная версия страницы