Форум » *Архив* » Из газетного архива... » Ответить

Из газетного архива...

Алек-Morse: Разбирая архивы, время от времени натыкаешься на любопытные свидетельства истории в виде газетных вырезок, связанных с «Приключениями Шерлока Холмса и доктора Ватсона». Вынимая их из пыльной коробки на свет божий именно сейчас, вдруг поражаешься, какие россыпи примет того времени рассыпаны по этим документам-артефактам… Вот, например...

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Алек-Morse: maut пишет: Я тут в Таймсе роюсь. Вроде такого не было еще. Потрясающе! Так рыть и дальше. И я тоже примусь - скоро порадую одной находкой. Это в Известиях было или они сами додумали? Про "Известия" - не знаю. Тут надо нашего эксперта спросить - Михаила Гуревича А вот в журнале "Телевидение и радиовещание" было!

maut: Алек-Morse пишет: Так рыть и дальше. Увы, предварительный поиск по именам, фамилиям и названиям более пока ничего не дал. Рыть не прекращу, но как-то слабо надеюсь на успех.

Алек-Morse: maut пишет: предварительный поиск по именам, фамилиям и названиям более пока ничего не дал. Может, такие варианты попробовать - словосочетания: Russian Sherlock Holmes и Soviet Sherlock Holmes. Их я обычно набираю в Гугле на удачу.

maut: Алек-Morse пишет: Может, такие варианты попробовать - словосочетания: Russian Sherlock Holmes и Soviet Sherlock Holmes. Их я обычно набираю в Гугле на удачу. пройденный этап. Ну ничегооо.... У меня длинные руки...

Pinguin: Ясно, что никто никаких катеров специально не строил. Даже два главных катера - полицейский и "Диана" - это закамуфлированные парусные яхты. А с прочими, попадающими в кадр, тем более никто не стал бы возиться.

Алек-Morse: maut пишет: Непhияность в Богемии (Trouble in Bohemia)(???!!!)и Знак четырех будут сниматься на Каменном острове, "районе", как нам сказали, "напоминающем Лондон" Газета "Таймс" не ошибалась, сообщая читателям о съёмках "Сокровищ Агры". Советская пресса подтверждала это событие Вот всё, что осталось от Снуппи от журнала "Телевидение и радиовещание", номер 7 за 1983 год. Мне достался только разворот обложки. На 4-ой странице обложки - дуэт Холмса и Ватсона. крупно можно посмотреть тут: Снимал на скорую руку, не очень удачно получилось, поэтому выкладываю два варианта... один вариант - Увеличить второй вариант - Увеличить На 3-й - вероятно, вторая половина статьи-разворота. Скорее всего, видимый нам фрагмент начинается со слов Ливанова. Дальше эстафета переходит к Масленникову: Увеличить обратите внимание - на 2-0й обложке слева внизу ещё один ма-а-а-аленький чердачок анонсик

Pinguin: А Мэри Морстен - это тот высокий джентльмен в шлеме?

safomin25: Pinguin пишет: А Мэри Морстен - это тот высокий джентльмен в шлеме? После "...(Е. Зинченко)" - точка с запятой. потом - абзац. Была еще одна фотография - слева, там, где отсуствующее начало интервью. Так делали - аподписи ко всем фото ставили в одном месте - после жирной точки.

Михаил Гуревич: Алек-Morse пишет: Мне достался только разворот обложки. А где была столь странная делёжка-раздача? А доктор Ватсон сказал "Я вернусь!" на год раньше Шварценеггера-Терминатора Алек-Morse пишет: Про "Известия" - не знаю. Тут надо нашего эксперта спросить - Михаила Гуревича Я тогда в них ещё не работал. Но, думаю, такие же брехуны фантазёры были Надо снова покопаться в подшивках.

Алек-Morse: Михаил Гуревич пишет: А где была столь странная делёжка-раздача? В подвале Знакомый архитектор нашёл среди макулатуры в мастерской, в которую въехал. Видно, от это всё, что осталось прежних хозяев - они даже все внутренние двери демонтировали и увезли с собой, а всякий мусор бесценный документ оставили.

maut: Новое открытие в архивах! Советская цензура против Шерлока Холмса! Спешите видеть! Таймс, 4 сентября 1984 Перевод завтра.

Алек-Morse: maut пишет: Новое открытие в архивах! Советская цензура против Шерлока Холмса! Спешите видеть! Таймс, 4 сентября 1984 Гениально, maut! Вы превзошли самого себя (с) Перевод завтра. Каюсь, я не смог удержаться, и попробовал перевести сам - и поделиться с народом, который, я уверен, в противном случае до утра не дожил бы. Вот моя версия: ----------------------- Недостающее звено Русские зрители уже успели потерять голову от достоверной советской экранизации «Собаки Баскервилей», а русские цензоры потеряли сон от другого фильма того же сериала о Холмсе. «Этюд в багровых тонах». Проблема оказалась в знаменитой реплике, которую Холмс произносит во время первой встречи с доктором Ватсоном: «Я вижу, вы были в Афганистане». Цензоры настаивают на том, что эту фразу надо заменить на: «Я вижу, вы были на Востоке». Съёмочная группа утверждает, что это принципиальная ошибка, так как в том-то всё и дело, что Холмс способен совершенно точно определить, по военной выправке Ватсона и по его загару, в какой именно стране тот получил ранение. Но, по всей видимости, власти предпочитают не рисковать и не напоминать русским гражданам о том, что ранее одна держава уже вмешивалась в дела Афганистана – и кончилось это позорным выводом войск. ---------------------------- возможно, мой перевод не идеален, но я пытался привести его к удобочитаемому варианту Вот, что мне сразу бросилось в глаза: Russian censors are losing sleep another episode in Holmes series... (...) The censors are insisting this must be changed to “You have been in the East, I perceive”. The production team argues that this is a crucial error... В этих случаях применена форма продолжающего настоящего времени - цензоры (вот прямо сейчас) мучаются, не спят, прямо сейчас озабочены... а съёмочная группа прямо вот сейчас утверждает... Будто всё это происходит именно в те дни, когда газета "Таймс" всё это сообщает читателям. Будто вот в те самые дни съёмочная группа вела борьбу с цензорами Гостелерадио. Обращаю внимание - заметка датирована 4 сентября 1984 г. Смею напомнить, что именно в эти дни шёл повторный показ сериала (!) - с конца августа по середину сентября. А теперь давайте задумаемся, точно ли фраза об Афганистане была изменена именно в премьерный показ на Центральном ТВ - т.е. 22 марта 1980 года? Не было ли это сделано позднее? (гипотеза). В 1984-м году? (И на это курьёзное событие откликнулась консервативная газета "Таймс"). Если ещё учесть факт, о котором нам поведал Pinguin, что по ленградскому ТВ фильм с фразой об Афганистане демонстрировался свободно...

Pinguin: Я уже спрашивал об этом МИФа. Он сказал только Вероятно, «Афганистан» был переозвучен только в копии для Центрального телевидения. А Ленинградское телевидение показывало этот фильм гораздо позже.

Михаил Гуревич: maut пишет: Таймс, 11 февраля 1983. maut пишет: пишут Известия maut пишет: будут сниматься на Каменном острове... и в них будут участвовать Вот как искать эти "Известия"? Если "Таймс" перевела по горячим следам, то есть сразу по выходу информации в советской прессе... Но натурные съёмки в то время уж точно были позади, писать про "будущие лодки" странно. А если "таймс" перевела заметку с прошлогогода...

maut: Алек-Morse пишет: Каюсь, я не смог удержаться, и попробовал перевести сам - и поделиться с народом, который, я уверен, в противном случае до утра не дожил бы. Вот моя версия: Угу спасибо, а то я вчера уже не соображал ничего. Ваш перевод мне нравится. Меня вот тоже удивило столь позднее сообщение, я даже три раза дату перепроверил- не спутал ли я 84 и 81. Но нет, все верно. Запутанная история

Михаил Гуревич: А такое на попадалось? http://kp.ru/daily/25620.3/787003/ Всё тысячу раз говорилось, но какие-то крупицы нового есть.

Ashka: Михаил, спасибо за ссылку, с интересом прочитала. Только непонятно, что они там про Янковского и Купченко мутят. До "Собаки" были у них и "Поворот", и "Чужие письма", и "Обыкновенное чудо". К моменту съёмок у МИФа Я. и К. давно и хорошо знали друг друга, так что странно было бы заподозрить их во внезапно возникшем романтическом чувстве...

Михаил Гуревич: Ashka пишет: К моменту съёмок у МИФа Я. и К. давно и хорошо знали друг друга, так что странно было бы заподозрить их во внезапно возникшем романтическом чувстве... Ну, можно знать друг друга давно - а чувство всё равно возникает внезапно. Я так думаю (с)

Ashka: Михаил Гуревич пишет: а чувство всё равно возникает внезапно Да, в жизни всякое бывает. Но дедуктивная интуиция подсказывает мне, что в данном случае это болотная газетная утка.

Алек-Morse: Событие, о котором так долго говорят хомсо-психи (т.е. мы), наконец, документально подтвердилось! Как известно, У.Х.О. имеет длинные руки, и через Уральские горы и среднерусскую возвышенность они дотянулись до Балтийского берега - до архивов Санкт-Петербурга. Наш секретный агент прислал мне фотки газеты "Ленинградская правда" за 21 и 22 марта 1980 г. с телепрограммой, в которой говорится о показе фильма "Шерлок Холмс и доктор Ватсон". Вот шапка газеты за 21 марта: Кусочек из телепрограммы: Та самая страница: страница крупным планом: http://pics.livejournal.com/alek_morse/pic/0019ktx4



полная версия страницы