Форум » *Архив* » ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе (продолжение) » Ответить

ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе (продолжение)

Sascha: http://www.imdb.com/title/tt0079902/ The best Sherlock Holmes movie ever made, 16 October 2004 Author: rainfall When you visit museum of Sherlock Holmes in London, Baker St., first thing that you see on the second floor is a number of pictures of all actors who ever played Holmes in the movies, and in the middle of that compilation you can see the biggest photo - the photo of Vasiliy Livanov. All world cinematographers (including British ones) have admitted that Vasiliy Livanov is the best Sherlock Holmes that ever appeared on screen. And it is true. There were made several movies about the adventures of Sherlock Holmes and Dr.Watson for Russian TV in the late 70-ies and early 80-ies, including such films as The Meeting, The Hound of the Baskervilles, Bloody Script and many more (about 10 total number). Livanov as Sherlock, Vitaliy Solomin as Watson, Rina Zelenaya as Mrs.Hudson, Borislav Brondukov as Inspector Lestrade all make these series directed by Igor Maslennikov an all-time masterpiece. Almost all of actors started their careers in theaters (Livanov, Solomin and Zelenaya continued giving performances even after their success on the big screen) which gave films amazing atmosphere of reality. The images of old London were carefully reconstructed in Baltic cities almost untouched by time which gave movies a lot of similarities with real XIX century London. All movies (it wouldn't be right to call them episodes) are set on very high level, and from the opening unforgettable music score they charm every viewer. It's very hard to distinguish the best film of the series, every of them has something unique. The Hound of the Baskervilles for example has the greatest number of participating celebrities, including Nikita Mikhalkov (internationally known for directing and playing in such movies like An Unfinished Piece for Mechanical Piano, The Barber of Siberia, Oscar-winning Burnt by the Sun etc.), Oleg Yankovskiy (Nostalgia by Tarkovskiy), Evgeniy Steblov and many more. This set of movies is a must-see for everyone whether you've read the book or not. It's rather difficult to find these movies with English subtitles but they exist and trust me, they worth searching for them. 10 out of 10 for all films. http://www.amazon.com/gp/product/B0001WHYOC/002-8324332-0750448?v=glance&n=130 Surpasses any Holmes series made in the West, September 14, 2005 Reviewer: horatia nelson (UK) - See all my reviews This DVD is fantastic. The scripts are brilliantly written and faithful to the books but with added touches of the scriptwriter's own, all of which work wonderfully. The cast are excellent and Livanov makes a wonderful Holmes, playing him with just the right balance of humanity and arrogance. However, it is the casting of Watson which means this series stands out from the many others made. He's young! He's intelligent! He has depth! And, good heavens, Holmes treats him as an equal. The chemistry between Vasily Livanov and the late Vitaly Solomin is amazing and brings the sense of fun and friendship in the books to the small screen, especially as Livanov's Holmes teases Watson quite frequently. The sets and locations make a remarkably convincing Victorian England and it is obvious that the series has been very well researched. Holmes even writes his farewell note to Watson in English. Talk about attention to detail - the great detective would be impressed! The Reichenbach sequence and Holmes's return are very moving and illustrate the care with which this series was made. An absolutely brilliant series, even if you don't speak Russian. Sherlock Holmes from Russia..., July 2, 2004 Reviewer: Peter (Vladivostok, Russia) - See all my reviews Once the Englsh prime minister Margareth Tatcher said, that russian Sherlock Holmes was the best one... She was speaking about classical russian tv miniseries "The adventures of Sherlock Holmes and Dr. Watson" or "Priklyuchenia Sherloka Kholmsa I Doctora Watsona". It contained 5 sets of two or three episodes each. The third set "Hound of Baskervilles" was aknowledged to be the best version of Conan Doyle's stories. That is true! You know why? The atmosphere of Victorian England is just magnificent, i can say the same thing about the atmosphere of a classical detective. These tv versions are almost perfect, especially we can say this about the original score and cast. Once you see Vasiliy Livanov acting and you'll never imagine any other actor playing this part. This disc represents the second set "The King of Blackmail" and it contains three wonderfull episodes telling us a story of professor's Moriarty and Sherlock Holmes duel. If you are a real SH fan you have to see this movie: it would be a real SH pearl in your collection.

Ответов - 263, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Ashka: Бейкер-стрит 122b роль Никиты Михайлова Опечатки Ваши или автора? Про Таллинн и Питер - ни слова А в целом - очень занимательно! Алек-Morse, памятник Вам нерукотворный!

maut: Ashka пишет: Про Таллинн и Питер - ни слова Наблюдательный автор считает что все снимали в Риге, даже реку (хотя мне больше про Ленфильм версия больше понравилась ) В общем каша в голове у автора. про памятник целиком и полностью разделяю.

Алек-Morse: maut пишет: Просветите автора насчёт Риги, м? А давайте тоже считать, что гонки катеров снимались на Даугаве


Алек-Morse: Ashka пишет: Опечатки Ваши или автора? Авторское, фирменное, из рецензии. Правда-правда Спасибо за памятник. Уже такой есть в Екатеринбурге - в честь ШХ и ДВ

Pinguin: Алек-Morse, спасибо. Впечатление от статьи действительно несколько сумбурное. Что автор хотел сказать? Что декорации похожи или что они повторяются? А ещё он на короткой ноге с мистером Холмсом и 13 раз называет его просто Шерлок. так автору пришлось уступить под фанатским давлением, и начать сочинять фанфики по мотивам своего творения Это безусловно перл. АКД сочинял фанфики про Холмса и вступил в свой собственный фан-клуб. Сериал называется «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» – в название добавлен доктор Ватсон предупреждая нас о том, что перед нами не дословная экранизация, не один-к-одному Тоже перл. В Каноне не было никакого Ватсона, его придумал Масленников. Про вокзал не понял. Про особняки с большой парадной лестницей тоже. Отдельное спасибо будет тому, что объяснит, чем ему "СБ" напомнила Тарковского.

Михаил Гуревич: Pinguin пишет: Отдельное спасибо будет тому, что объяснит, чем ему "СБ" напомнила Тарковского. Локацией съёмочного процесса. Алек-Morse пишет: Спасибо за памятник. Уже такой есть в Екатеринбурге - в честь ШХ и ДВ Точно-точно!

Алек-Morse: Pinguin пишет: Отдельное спасибо будет тому, что объяснит, чем ему "СБ" напомнила Тарковского. Михаил Гуревич пишет: Локацией съёмочного процесса. Именно. Кстати, недавно я тоже провёл параллель между "СБ" и "Сталкером". Однако - да, автор рецензии иногда позволяет себе перлы для перцу.

Михаил Гуревич: Алек-Morse пишет: Однако - да, автор рецензии иногда позволяет себе перлы для перцу. Янычарская кровь играет

Алек-Morse: В День рождения режиссёра Игоря Масленникова нельзя не вспомнить его шикарный фильм "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона". И пускай Игорь Фёдорович временами ворчит, что "сколько можно о Холмсе" и что "в конце концов, я снял не только "Шерлока Холмса", мы ни при каких условиях и ни за какие коврижки не можем расстаться с этой темой. Тем более, что недавно, благодаря шерлокианцу Говарду Острому, у меня появилась возможность ознакомиться с тем, что думали о советском "Холмсе" в Англии в 1990-е годы, когда редкая кассета VHS долетала до туманного Альбиона. А если конкретно, речь идёт о хрестоматийной книге Питера Хайнинга "Телевизионный Шерлок Холмс", впервые изданной в 1991-м и выдержавшей три издания. Ниже приводится фрагмент из редакции 1994 г. Очень может быть, что в первой версии текст был ещё меньше. Как Шерлок Холмс арестовал весь советский народ А этого никто не ожидал Автор: Питер Хайнинг (PeterHaining) – отрывок из книги «Телевизионный Шерлок Холмс», 1994 г. Перевод alek-morse В начале 1983 года читатели британских и американских газет были в некотором роде поражены, узнав, что одним из самых выдающихся телевизионных достижений последних лет на русском телевидении оказался... Шерлок Холмс! И речь не о пиратских фильмах с Запада, а об оригинальных 80-минутных телесериях, снятых в России с участием ведущих советских актеров. Разумеется, Холмс долгое время оставался фаворитом во всем мире, о нём было снято бесчисленное множество фильмов в таких странах, как Франция, Испания, Италия и даже Южная Америка. Правда, было известно, что за железным занавесом супер-сыщик пользуется большой популярностью (например, он не раз появлялся в чехословацких и польских фильмах), а также, что в России за прошедшее столетие неавторизованные издания произведений сэра Артура Конан Дойла распродавались тиражами, исчисляемые сотнями тысяч, а семья писателя недосчиталась огромных сумм выплат по роялти. Но о том, что Холмс появился на русском телевидении, стало известно впервые. «Советские граждане ждут, не дождутся встречи с полюбившимся Шерлоком Холмсом», гласил заголовок в ведущей советской газете «Известия» от 10 февраля 1983 года. В заметке сообщалось, что по просьбам зрителей будут сняты еще две телефильма о Холмсе, которые станут продолжением трех картин, недавно с успехом прошедших на советском телевидении. «В ответ на многочисленные просьбы, - сообщалось в газете, - продюсер «Ленфильма» Ивор (Ivor) Масленников планирует снять фильм «Неприятность в Богемии» (Trouble In Bohemia) и «Знак четырех», а Василий Ливанов и Виталий Соломин вновь выступят в ролях великого сыщика и его помощника. . Съёмки новых серий будут происходить на Каменном острове, а также на Балтийском побережье в старом квартале Риги, напоминающим Лондон. На этот раз будут представлены реплики речных судов, ходивших по Темзе в 19 веке, созданные специально для фильма членами клуба гребного и парусного спорта «Нева» – преданными поклонниками Шерлока Холмса». . Этот аспект оказался для меня сюрпризом, но, к счастью, я смог восполнить подробности с помощью корреспондента в Москве. . Похоже, что «Серлок Гольмес (Serlock Golmes)» - так Холмса искажённо называют в России –настолько популярен, что в центре Ленинграда выстроена постоянная декорация квартиры на Бейкер-стрит. Когда требуется снять английские болота, продюсеры перемещают группу на раскинувшиеся рядом степи, а знаменитый Зимний дворец, который когда-то служил царской резиденцией, играет роль загородного особняка. Успех первых трех экранизаций - «Этюда в багровых тонах», «Пёстрой ленты» и, само собой, «Собаки Баскервилей» - побудили Ивора (Ivor) Масленникова искать натуру на Балтийском побережье. По словам Масленникова, истории Конан Дойла привлекают тем, что в них, с русской точки зрения, сочетаются: страстный интерес к викторианской Англии, крепко сделанные приключения, и, разумеется, фигура самого Шерлока Холмса. «Любой, кто приходит к нему, чувствует себя в безопасности, - поясняет продюсер. - Он надежный. В то время как главное дело полиции – карать, Холмс готов жертве помочь. Он олицетворяет собой джентльменское поведение. Зрители всегда нуждаются в герое с подобными качествами». «Ленфильм» потратил немало денег, заботливо и кропотливо создавая квартиру Холмса на Бейкер-стрит и одевая героев в костюмы, которые полностью соответствуют тому времени. Сюжеты также остались верны оригиналам – никаких политических подтекстов и намёков, а исполнители главных ролей отбирались так, чтобы походить на традиционные изображения Холмса и Ватсона, так как их рисовал Сидней Пейджет. Василию Ливанову, который играет Холмса, сегодня 47 лет. Он сын покойного Бориса Ливанова, известного актера Московского художественного театра, прозванного русским Лоренсом Оливье, а ещё Борис Ливанов был старинным другом нашего сэра Джона Гилгуда. Его сын обезоруживает откровенными словами о своих актёрских способностях и о своём вкладе в телевизионный успех. «Хорошим актером был мой дедушка, - говорит он, - отличным актёром был мой отец. О себе могу сказать, что я просто актер. Впервые я открыл для себя Шерлока Холмса ещё в детстве. Я был так впечатлен, что написал восхищённое письмо Конан Дойлу, уверенный в том, что он еще жив. Я даже представить себе не мог, что уже взрослым человеком сыграю Холмса на телевидении!» Ливанов утверждает, что он никогда не был особо впечатлен попытками Голливуда изобразить Холмса. «Я видел массу фильмов, - говорит он, - но мне кажется, что актеры в них не играют характер, а играют в него, будто желая высмеять сыщика. Я же просто стараюсь играть своего героя как идеального английского джентльмена». Доктора Ватсона играет Виталий Соломин, актер, который прежде специализировался на ролях советских героев. Теперь с рыжими усами, накрахмаленным воротничком и в твидовом костюме он был охарактеризован в «Известиях» как «воплощение англичанина». В интервью русскому журналисту он заметил: «Ватсона обычно показывают, как неуклюжего старика, но мы следовали книге Конан Дойла как можно точнее. У нас он намного моложе и гораздо энергичнее». Правда, в отношении некоторых «придумок» Конан Дойла Соломин был сдержаннее. «Некоторые из написанных им вещей просто вздор, - утверждает он. - Нам приходилось идти на разные уловки, когда мы пытались буквально придерживаться текста. Возьмите, к примеру, повесть «Собака Баскервилей», в которой утверждается, что собака была покрыта флуоресцентной краской. Мы не могли найти никого, кто бы согласился дать нам собаку, так как краска погубила бы её!» Несомненно, успех этого сериала удивил людей в России в той же степени, как и за пределами страны. Долгие годы самыми популярными фильмами оказывались такие, в которых на первый план выходили современные технологии и новейшие достижения (latest gadgets). А тут вдруг является сыщик из викторианского Лондона и, как аккуратно выразились «Известия», «арестовывает всех советских людей!» ----------------------------- в моём живом журнале (ещё и английский текст) https://alek-morse.livejournal.com/141037.html

Pinguin: «Серлок Гольмес (Serlock Golmes)» - так Холмса искажённо называют в России Зимний дворец, который когда-то служил царской резиденцией, играет роль загородного особняка Успех первых трех экранизаций - «Этюда в багровых тонах», «Пёстрой ленты» и, само собой, «Собаки Баскервилей» - побудили Ивора (Ivor) Масленникова искать натуру на Балтийском побережье Без каши в голове не обошлось. Что ещё за Серлок Гольмес в 80-е годы? Долгие годы самыми популярными фильмами оказывались такие, в которых на первый план выходили современные технологии и новейшие достижения Не знал этого...

Ashka: Да, про Зимний дворец - это круто! А вообще, статья приятная по своей интонации и любопытная по содержанию. Алек-Morse , спасибо

Алек-Morse: Parzival Salin в фейсбуке замечает интересную вещь: "Я еще раз посмотрел восхитительный русский сериал о Шерлоке Холмсе с Ливановым и Соломиным в главных ролях. Самым любимым моментом в нём, на данный момент, я считаю сцену, когда Ватсон-Соломин узнает, что Холмс совсем не признаёт художественную литературу, поэзию и философию и тому подобное, что не имеет прямого отношения к его профессии. Абсолютно душераздирающий момент – какое несчастное выражение лица, абсолютная отрешённость и грусть, когда он говорит о полной бессмысленности бытия, которая исходит от холодного, бесплодного, бездушного логического мира, в котором Холмс намерен жить. Очень славянский момент, который, кажется, прекрасно характеризует саму суть сериала, его русский дух и душу. Не удивительно, что серия заканчивается тем, что Ливанов и Соломин, сидят возле своего истинно британского и абсолютно канонического самовара и гоняют чаи. Кстати, я только сейчас заметил, что милую мисс Стонер играет некая Мария Соломина, жена Виталия. Интересно, почему они не поступили как британские продюсеры в случае с Фрименом и не пригласили на роль мисс Морстен, будущей жены Ватсона, супругу актёра, игравшего Ватсона?" ----------------------------------------- I've been having yet another go at the delightful Russian Livanov-Solomin series. My very favourite moment in it is, at this juncture in time, when Solomin's Watson finds out that Holmes really doesn't give a toss about novels or poetry or philosophy or anything that doesn't have a direct bearing on his profession. It's absolutely heartrending to see the misery in his face, the absolute gutted sadness when he contemplates the abysmal horror of inhabiting the cold, sterile, soullessly logical world in which Holmes chooses to live. A very Slavic moment that seems perfectly to define the very core of the series and its Russian ethos and soul. The episode ends, not suprisingly, with Livanov and Solomin having a nice cuppa from their extremely British and wholly Canonical samovar. By the way, it's only now that I happened to notice that the lovely Miss Stoner is played by a certain Maria Solomina, wife of Vitali. I wonder why they didn't pull a Freeman and have the Watson-Morstan couple played by the real life Solomin couple?

Ashka: Очень славянский момент, который, кажется, прекрасно характеризует саму суть сериала, его русский дух и душу Большое видится на расстоянии

Atlas: Алек-Morse пишет: не пригласили на роль мисс Морстен, будущей жены Ватсона, супругу актёра, игравшего Ватсона? У меня эта мысль давно была, и предполагаю такую версию — когда снимался первый фильм в 1979 году, не предполагалось какого-нибудь продолжения, и поэтому супругу ВМС Марию Соломину естественно заняли в той подходящей роли, которая в том сценарии была — сестер Стоунер. Но, когда было заказано продолжение, и внезапно оказалось, что у доктора Ватсона по жизни появится жена, было бы немного неканонично, если бы он женился на выжившей сестре Стоунер, собственно она же предполагала выходить замуж за соседа и потому была атакована змеевладельцем-отцом. И соседом не мог быть наш доктор и законный супруг. Хотя был черновик сценария, где Элен Стоунер так и не женилась на старике Армитедже, поскольку тому показалось остроумной идеей петь ночью у ее окна серенады и он погиб от лап гулявшего неподалеку и обладавшего музыкальным слухом павиана, тогда-то Ватсон и... Но потом было решено даже под гримом не впутывать мисс Стоунер в дело о сокровищах Агры и докторшу сыграла Екатерина Зинченко.

kalash: Atlas пишет: Но потом было решено даже под гримом не впутывать мисс Стоунер в дело о сокровищах Агры и докторшу сыграла Екатерина Зинченко. Зато Крючкову решили впутать дважды. Так Агата стала Барриморшей без всякого грима.

Atlas: kalash пишет: Зато Крючкову решили впутать дважды. У нее был лишь крошечный эпизод в первый раз. Впрочем ей супруг не ставил такое условие: «Ты актрисой не будешь. Конечно, ты будешь заниматься чем-нибудь для души. Но так, чтобы я приходил и у меня был горячий обед». Последний фильм М. Соломиной датируется 1981-м годом, а «Сокровища Агры» — вышли пару лет спустя, когда она уже не снималась.

Алек-Morse: Наконец получил сегодня на почте книгу «From Holmes to Sherlock» («От Холмса к Шерлоку») шведского холмсоведа и шерлокианца Матиаса Бострёма (Mattias Boström), изданную в 2017 году. Из Швеции в Россию путь не близкий, бандероль шла около месяца, преодолела две таможни (а, может, и больше) и козни профессора Мориарти. Шестьсот страниц посвящены исследованию, как менялся литературный и кинематографический образ Шерлока Холмса с момента создания до наших дней. Есть в этой книге и главы, посвящённые ленфильмовскому «Холмсу», в подготовке которых посильную помощь оказали энтузиасты из России, в том числе ваш покорный слуга. Насколько я успел ознакомиться по отдельным отрывкам, исследование написано легким увлекательным слогом. Приступаю к более углублённому изучению. Спасибо Матиусу за столь ценный презент. Несколько страничек оттуда:

Pinguin: Ага, по Гранаде проехался.

Оксо Витни: Мощно! Поздравляю! И да... почитать бы.

Алек-Morse: По здравому размышлению я решил не переводить (точнее - не решился переводить) главы в книге Матиаса Бострёма, посвящённые нашему фильму, ибо много букв, но, главное, как говорил Шерлок Холмс, "большинство документов проходило через мои руки..." - и эти документы, интервью, пояснения нам, форумчанам, в общем, хорошо известны. Поэтому я ограничусь фотками страниц и отдельными пояснениями. Впрочем, если будут вопросы по конкретным фрагментам, готов пояснить. Начинается 87 глава с упоминания английской студии "Гранада", которая вроде как планировала свой аутентичный сериал, а тут оказывается русские со своим. Дальше цитируется письмо возмущённого советского телезрителя, который недоволен тем, что Масленников планирует завершить сериал (письмо есть на нашем сайте). МИФ читает письмо в своём кабинете и размышляет... Затем речь идёт о том, что советские граждане любили смотреть отечественные фильмы на тему "выдуманной Англии" (экранизации и т.п.) - Матиас опирается на мой текст в живом журнале об этом феномене. Говорится о том, что в СССР уже были телепостановки по рассказам Конан Дойла о ШХ, но они не особо впечатлили зрителей. История про Ю. Дунского и В. Фрида - как на студии появился их сценарий, также упомянуто о том, что они сидели в "трудовом лагере ГУЛАГе". О том, как Масленников пробивал фильм и кандидатуры Ливанова и Соломина на главные роли. Рассказывается о своенравном Ливанове, о его артистической карьере, о том, что Пастернак бывал в гостях у Бориса Ливанова. Немного о съёмочных локациях: СПб, Рига. О том, как переозвучили реплику "Я, вижу, вы бывали в Афганистане..." Популярность фильма оказалась настолько всеобъемлющей, что народ стал сочинять анекдоты. Дальше размышления МИФа о том, в чём феномен ШХ? Это на основе статей Масленникова в журнале "Аврора". Немного о конкурсе телефильмов в Монте-Карло в 1982 году, куда отправили нашу делегацию с Ливановым и заодно фильм (на основе заметки из английской прессы, которую разыскал Матиас и поделился со мной - я переводил отрывок в своём живом журнале). Также взят случай, упомянутой в "Комсомолке" 1984 г. - этой заметкой, в свою очередь, поделился с Матиасом я. Эта заметка также есть на сайте 221б.ру Матиас провёл расследование и выяснил, что ШХ-анекдот про палатку русского происхождения, возник на волне популярности Фильма. Дальше цитируется первая глава из книги Масленникова "Бейкер-стрит на Петроградской" - о том, как МИФу позвонили из общества "Баскервильских собак" и назначили встречу. (Тоже - сначала был мой перевод на английский этой главы). Ещё в другой главе был небольшой абзац о том, как королева Елизавета Вторая наградила Василия Ливанова орденом Британской империи. И что вскоре в Москве был открыт памятник ШХ и ДВ с лицами Ливанова и Соломина. В целом книга Матиаса Бострёма написана очень живым языком, без занудства. Автор с большим вниманием подошёл к работе над главами, посвящёнными нашему фильму, учёл замечания и поблагодарил в конце книги всех, кто помогал с материалами и консультировал.



полная версия страницы