Форум » *Архив* » ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе (продолжение) » Ответить

ИХ мнения о НАШЕМ Холмсе (продолжение)

Sascha: http://www.imdb.com/title/tt0079902/ The best Sherlock Holmes movie ever made, 16 October 2004 Author: rainfall When you visit museum of Sherlock Holmes in London, Baker St., first thing that you see on the second floor is a number of pictures of all actors who ever played Holmes in the movies, and in the middle of that compilation you can see the biggest photo - the photo of Vasiliy Livanov. All world cinematographers (including British ones) have admitted that Vasiliy Livanov is the best Sherlock Holmes that ever appeared on screen. And it is true. There were made several movies about the adventures of Sherlock Holmes and Dr.Watson for Russian TV in the late 70-ies and early 80-ies, including such films as The Meeting, The Hound of the Baskervilles, Bloody Script and many more (about 10 total number). Livanov as Sherlock, Vitaliy Solomin as Watson, Rina Zelenaya as Mrs.Hudson, Borislav Brondukov as Inspector Lestrade all make these series directed by Igor Maslennikov an all-time masterpiece. Almost all of actors started their careers in theaters (Livanov, Solomin and Zelenaya continued giving performances even after their success on the big screen) which gave films amazing atmosphere of reality. The images of old London were carefully reconstructed in Baltic cities almost untouched by time which gave movies a lot of similarities with real XIX century London. All movies (it wouldn't be right to call them episodes) are set on very high level, and from the opening unforgettable music score they charm every viewer. It's very hard to distinguish the best film of the series, every of them has something unique. The Hound of the Baskervilles for example has the greatest number of participating celebrities, including Nikita Mikhalkov (internationally known for directing and playing in such movies like An Unfinished Piece for Mechanical Piano, The Barber of Siberia, Oscar-winning Burnt by the Sun etc.), Oleg Yankovskiy (Nostalgia by Tarkovskiy), Evgeniy Steblov and many more. This set of movies is a must-see for everyone whether you've read the book or not. It's rather difficult to find these movies with English subtitles but they exist and trust me, they worth searching for them. 10 out of 10 for all films. http://www.amazon.com/gp/product/B0001WHYOC/002-8324332-0750448?v=glance&n=130 Surpasses any Holmes series made in the West, September 14, 2005 Reviewer: horatia nelson (UK) - See all my reviews This DVD is fantastic. The scripts are brilliantly written and faithful to the books but with added touches of the scriptwriter's own, all of which work wonderfully. The cast are excellent and Livanov makes a wonderful Holmes, playing him with just the right balance of humanity and arrogance. However, it is the casting of Watson which means this series stands out from the many others made. He's young! He's intelligent! He has depth! And, good heavens, Holmes treats him as an equal. The chemistry between Vasily Livanov and the late Vitaly Solomin is amazing and brings the sense of fun and friendship in the books to the small screen, especially as Livanov's Holmes teases Watson quite frequently. The sets and locations make a remarkably convincing Victorian England and it is obvious that the series has been very well researched. Holmes even writes his farewell note to Watson in English. Talk about attention to detail - the great detective would be impressed! The Reichenbach sequence and Holmes's return are very moving and illustrate the care with which this series was made. An absolutely brilliant series, even if you don't speak Russian. Sherlock Holmes from Russia..., July 2, 2004 Reviewer: Peter (Vladivostok, Russia) - See all my reviews Once the Englsh prime minister Margareth Tatcher said, that russian Sherlock Holmes was the best one... She was speaking about classical russian tv miniseries "The adventures of Sherlock Holmes and Dr. Watson" or "Priklyuchenia Sherloka Kholmsa I Doctora Watsona". It contained 5 sets of two or three episodes each. The third set "Hound of Baskervilles" was aknowledged to be the best version of Conan Doyle's stories. That is true! You know why? The atmosphere of Victorian England is just magnificent, i can say the same thing about the atmosphere of a classical detective. These tv versions are almost perfect, especially we can say this about the original score and cast. Once you see Vasiliy Livanov acting and you'll never imagine any other actor playing this part. This disc represents the second set "The King of Blackmail" and it contains three wonderfull episodes telling us a story of professor's Moriarty and Sherlock Holmes duel. If you are a real SH fan you have to see this movie: it would be a real SH pearl in your collection.

Ответов - 156, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Alexander Orlov: Англоязычный оригинал - http://cinema-scope.com/cinema-scope-magazine/cs50/issue-50-table-of-contents/ Знакомый китаист перевел текст: "Общепризнано, что телесериал Игоря Масленникова оШерлок Холмсе, ставший успешным образцом классики всемирных телесериалов Ленинградской киностудии, в максимальной степени приближен к оригиналу. Как утверждается, в этом сериале с наибольшей достоверностью воспроизведен создаваемый книгой КонанДойля мир. Исключительный интеллект режиссера позволил найти ту редкостную дистанцию, которая отделяет его от оригинала. Например, сцена, в которой Лейстрейд, бахвалится, прогуливаясь и забавляясь со своей собачкой (совершенно очевидно, что в ходе расследования он потерпит неудачу), или же искусная заставка в виде шарады перед началом картины. В первой части состоящего из двух частей телесериала «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» труднообъяснимые привычки нового соседа по комнате Ватсона (его исполняет Виталий Соломин) порождают у него сомнения, и в результате расследования он приходит к выводу, что, скорее всего, Шерлок Холмс (в исполнении Василия Ливанова) – это и есть Мориарти. Такое заключение он делает, анализируя манеру разговаривать Шерлока Холмса. Наконец, сцена кулачного боя, разрешающего противоречие между двумя персонажами и ясно демонстрирующая полное понимание режиссером описанных КонанДойлем исключительно дружеских отношений между этими партнерами. Параллельно изумительный в своей простоте и преданности образ квартирной хозяйки миссис Хадсон (в исполнении несравненной Рины Зеленой)."

Pinguin: Alexander Orlov пишет: в результате расследования он приходит к выводу, что, скорее всего, Шерлок Холмс (в исполнении Василия Ливанова) – это и есть Мориарти. Такое заключение он делает, анализируя манеру разговаривать Шерлока Холмса. Я тоже хочу посмотреть это кино!

maut: Да, это от души! Ватсон ещё ничего не зная о Мориарти уже считает им Шерлока. Сильно. МИФ такую тему упустил!

Atlas: Alexander Orlov пишет: скорее всего, Шерлок Холмс (в исполнении Василия Ливанова) – это и есть Мориарти. Давно обратил на это внимание — если заменить слово «мозг» на «Наполеон» в фразе из «Знакомства» в сцене парковой прогулки со Стэмфордом, то совершенно так и есть: «И всё-таки невероятно, чтобы такой человек как Шерлок Холмс оказался обыкновенным преступником. Ватсон: – НЕобыкновенным. В том-то и дело, что необыкновенным. Я убеждён, что сам он не совершает преступлений. Он – мыслитель. Мозг преступного мира.» Ватсон, как будущий врач-сочинитель остросюжетной литературы, вероятно, искал яркое воплощение образа «глав. злодея», вот на Холмса и подумал.

Pinguin: maut пишет: Ватсон ещё ничего не зная о Мориарти уже считает им Шерлока Не, ну понятно, что автор намекает на "мозг преступного мира". Но вот что это за "манера разговаривать"?

Alexander Orlov: http://calvertjournal.com/comment/show/2817/sherlock-holmes-in-russia Забавные инциденты: приключения ШХ в России Авторы: Sam Kinchin-Smith and Nancy Gryspeerdt

Алек-Morse: Alexander Orlov пишет: Забавные инциденты: приключения ШХ в России "In Russia, Holmes isn't an imported fad, he's a cultural cornestone". - "В России Холмс - не импортированное увлечение, а краеугольный камень культуры". Вот! Спасибо, очень интересная и довольно глубокая статья. UPD. И снова пригодился мой перевод статьи МИФа

Alexander Orlov: Статья - да, а журнал - явный спецпроект типа Раша Тудей: редакция - в Лондоне, основатель - Алексей Кудрин, стратегический партнер - ВТБ Капитал.

Алек-Morse: К счастью, не один я отдуваюсь за переложение англоязычных рецензий на русский язык. Пара отзывов (читать после комментариев к сериалу "Кухня"): http://vozduh.afisha.ru/cinema/golos-livanova-skripit-kak-dver-inostrancy-o-lyubimyh-rossiyskih-serialah/ Джеймс Кинлан, 38 лет, программист, Великобритания: «Я смотрю русские сериалы уже два года, потому что три года учу русский язык. Этот нелегкий процесс — результат моего знакомства с красоткой из вашего сибирского города Якутск. Нет ничего интереснее, чем смотреть, как люди на бывшем советском пространстве представляют себе британцев. Поэтому мой любимый сериал ваш — это «Шерлок Холмс и доктор Ватсон». Я люблю голос Ливанова. Он скрипит, как старая дверь! Когда я смотрел «Шерлока» в первый раз, я, как придурок, сидел с открытым ртом и гыгыкал. Я мог даже не слушать, что он говорил, главными были ритм и мелодика. Те, кто смотрит эпизоды дублированными, теряют половину очарования! Еще русские актеры не похожи на англосаксов. Вместо высоких скул и резко очерченных челюстей пухлые щечки и круглые лица. Не герои женских снов явно. Мне нравятся пейзажи там… Природа в кадре напоминает британскую, но холмы лысоваты на мой взгляд. А вот уличные эпизоды в городе — полный провал! Это не Лондон! Это польская провинция! Русские все-таки не научились чувствовать каменную архитектуру. У вас города-то лишь лет 70 назад перестали быть преимущественно деревянными. Когда я вижу Ливанова — Шерлока Холмса, я спокоен за стабильность Британской империи. Его вполне можно пригласить рекламировать виски какой-нибудь или страховую компанию. Я очень люблю сцену, где Холмс объясняет свой метод и что из себя представляет его работа. Холмс Ливанова замечательно смеется, это очень верное добавление, что у гениального сыщика есть чувство юмора.» Сьюзен Пател, 27 лет, пиар-менеджер, Великобритания: «Русские, которые со мной знакомились, рано или поздно спрашивали меня: «Как тебе наш Шерлок Холмс?» Достаточно долго я недоуменно пожимала плечами, потому что, во-первых, я не фанат Конан Дойля. (Да-да, соотечественники Толстого, есть и другие британские авторы.) А во-вторых, у меня есть предубеждение по отношению к российским кино- и телефильмам. Но славянская настойчивость меня заинтриговала, и теперь я знаю, кто такие Ливанов и Соломин. Я заметила одно отличие — использование Холмсом кокаина нигде не упоминается. В общем, это вполне по душе мне, недавние экранизации, сделанные BBC, во многом стали «сериями про Холмса, подсаженного на кокаин», там чересчур увлеклись этим. Шерлок Холмс не мог бы так пристраститься к кокаину, поэтому приятно видеть экранизацию, не наделяющую его пороком. Даже Джереми Бретт хотел, чтобы Холмс преодолел привычку к кокаину, и с разрешения Джоан Конан Дойль в экранизации «Дьяволовой ноги» Холмс отбросил зависимость. Этот сериал для меня — путешествие на машине времени. В нем все происходит предельно медленно. Сегодня британские сценаристы не позволяют себе так разбазаривать экранные минуты, как советские авторы в 70-е. Возможно, из-за это в советском «Шерлоке» присутствует ощущение какого-то бескрайнего простора, потерянности героев во времени и пространстве. Притом что ситуации, интерьеры и костюмы, казалось бы, конкретны. И еще безысходность! Шерлок, Ватсон и другие герои острят, идут по следу преступников, но, кажется, их не покидает сознание того, что все в конечном итоге тщетно. Вот, пожалуй, главные эмоции от сериала. Воспоминания о них — мое необъяснимое guilty pleasure, которое заставляет хранить эпизоды в памяти смартфона.» ------------- но ссылок на оригинальные англ. комментарии не дано. Просто опрашивали?

Alexander Orlov: Ни Яндекс, ни Гугл таких интервью не знают (проверял на русском и английском). "«Воздух» разыскал и попросил рассказать" Разыскала и попросила рассказать (по всем фильмам и по всем странам и на всех языках) - Надежда Горбушина http://vozduh.afisha.ru/author/399/ Вот она, по-видимому: http://www.kinopoisk.ru/name/2843591/ Мне это почему-то напомнило историю о том, как АКД (вместе с братьями Райт) приветствовал Смирновскую водку: http://221b.borda.ru/?1-23-0-00000017-000-10001-0#151.001 Или, скорее, историю о том, как американцы обсуждали фильм "Морозко": http://221b.borda.ru/?1-18-0-00000010-000-10001-0#000.001

Pinguin: Алек-Morse пишет: недавние экранизации, сделанные BBC, во многом стали «сериями про Холмса, подсаженного на кокаин», там чересчур увлеклись этим Наверно, не BBC, а "Элементарно".

Михаил Гуревич: Алек-Morse пишет: Джоан Конан Дойль Джин? Алек-Morse пишет: А вот уличные эпизоды в городе — полный провал! Это не Лондон! Это польская провинция! Русские все-таки не научились чувствовать каменную архитектуру. У вас города-то лишь лет 70 назад перестали быть преимущественно деревянными. Нуу, не так уж всё плохо. Бейкер-стрит наша - да, не мрачная. Но прочие сцены - вполне. А что за головной кадр? "Достоевский"?

Alexander Orlov: Доктор Яновский и ФМ

Alexander Orlov: Питер Блау прислал. Понимает... http://spiritcc.tumblr.com/post/95899423413/the-amazing-adventures-of-sherlock-holmes-and-his "Удивительные приключения ШХ и его друга - советской цензуры" Написано, что "в основном взято с 221b.ru", а опубликовал один из тех, кто субтитровал фильм с молодым Петренко.

Алек-Morse: Очередная находка на просторах интернета, точнее в разделе Гугл-книги. Английский критик о ленфильмовском "Холмсе". Цитирую из книги Дэйва Томпсона (из главы, посвящённой советской экранизации). Замечательный пример советского Шерлока Из книги: Dave Thompson. Sherlock Holmes FAQ All That’s Left to Know About the World’s Greatest Private Detective, 2013 Дэйв Томпсон (2013), перевод А.С. – alek-morse Link: http://books.google.ru/books?id=FOfpAgAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false Холмс никогда не был исключительно англо-американским феноменом. Ещё в 1908 году датский режиссёр, сценарист и актёр Виго Ларсен снял немой фильм «Sherlock Holmes I Livsfare» - первый из серии шести фильмов. Германия также довольно рано вскочила на подножку омнибуса, идущего в направлении Бейкер-стрит, а с учётом того, что рассказы активно переводились в разных уголках планеты, Холмс стал поистине международной достопримечательностью. Советский русский сериал «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» стартовал в 1979 году, - через несколько лет после местной экранизации «Собаки Баскервилей» с участием Николая Волкова, - и стал одним из телевизионных хитов десятилетия. Всего было снято одиннадцать серий, в роли Холмса – Василий Ливанов, в роли Ватсона – Виталий Соломин. Но чем дальше, тем страньше. Спустя четверть века после падения коммунизма из бывшего Советского Союза хлынул поток ДВД, открывший прежде незнакомую национальную индустрию развлечений. «Холмс» оказался среди первых кто выиграл от этой неожиданной щедрости, и кто преподнёс западным телекритикам один из самых жестоких сюрпризов, пребывавших в уверенности, что «мы делаем это лучше всех». «Холмс» блистателен. Не имеет значения, что все лопочут по-русски и что английские субтитры, по меньшей мере, экстравагантны. Не имеет значения, что наслаждаясь фильмом, ты иногда спотыкаешься на тонком политиканстве, которое, возможно, подразумевалось постановщиками, а, возможно, и нет. Не имеет значения и то, что из всего собрания канонических историй были экранизированы только девять (две из них – в форме двухсерийных фильмов), и которые были странным образом переименованы, но так, что ты трепещешь от восторга: «Король шантажа» (переделка рассказа «Чарльз Огастес Милвертон»), «Смертельная схватка» («Последнее дело Холмса»), «Охота на тигра» («Пустой дом») и «ХХ век начинается», который соединяет не менее четырёх оригинальных историй в одно захватывающее, практически бесшовное, приключение. Всё это только подводит нас к настоящей незамутнённой радости, ибо есть ещё один важный аспект, чрезвычайно важный. Россия любила Шерлока Холмса, но любила его как литературу. Последние восемьдесят с лишним лет англо-американское кино, телевидение и радио ни в какой форме не проникали в страну. Возможно, некоторые люди были в курсе того, что Холмс превратился на Западе в «золотую жилу», но шансы увидеть этот клад своими глазами были минимальны. В то же время власти, контролировавшие Советский Союз, едва ли были сильнее заинтересованы в импорте западного развлекательного кино, чем в экспорте своего. Советское телевидение, как и любая другая сфера искусства, не существовало в вакууме, и всё же, можно сказать, что в сравнении с американским или британским изолировано было куда больше. Оно просто развивалось по собственному пути, не беспокоясь об установленных декадентским Западом правилах игры и не пытаясь им следовать. Русское телевидение создавалось для русских зрителей, а русский Шерлок Холмс создавался для русских поклонников Шерлока Холмса. И у них была собственная трактовка его жизни, манер, методов и облика, которые не имели ничего общего с Бэзилом Рэтбоуном, Питером Кушингом, Рональдом Ховардом или даже Джоном Клизом. Не было даже формулы этой трактовки в силу бессмысленности понятия «это должно быть сделано вот так, а не иначе». Холмс был Холмсом, поэтому логично, что этот сериал про Холмса удивит любого зрителя, который ожидает чего-то другого. (…) (До сериала о сыщике с Бейкер-стрит) Ливанов регулярно появлялся на большом и малом экране, но именно «Холмс» утвердил его славу, тоже произошло и с Виталем Мефодьевичем Соломиным, который был утверждён на роль доктора Ватсона. Придирчивый просмотр русского «Холмса» через западный прищур – пустая трата времени. В первых комментариях западных зрителей были отмечены некоторые несоответствия внешности Холмса. Вопреки нашим ожиданиям, он оказался ниже ростом и не так могуч. Он носил очки. Его лицо было несколько более округлым, чем идеальный портрет с иллюстраций Сиднея Пейджета – имеющих столь важное значение для западных актёров, которые стремятся к похожести. И если Ватсон Виталия Соломина в большинстве черт придерживался исходного типа, Холмс выглядел как ошибка. Но именно это и делало его таким правильным. Это как повстречать старого приятеля – как первый раз, заново. Декорации – просто удивительные. Викторианский Лондон, возможно, воссоздан не с тем же вниманием к деталям, как на западном телевидении, и несколько клиширован, но достаточно убедителен, несмотря даже на то, что богатый декор петербургских зданий всё время попадает в кадр. Тёмные декорации доминируют, добавляя в общую атмосферу мрачной краски, и даже сцены с Холмсом, ставящим опыты на Бейкер-стрит, создают готическое настроение и изолированности от мира, нежели показывают нам квартиру в самом центре бурлящего мегаполиса. Но, опять же, это то, что мы хотим видеть – насколько сильно мы бы разочаровались, явись Холмс с Востока таким, каким мы его привыкли видеть неоднократно – в манере поведения и облике. Это исполнение оказалось достаточным для того, чтобы дочь Конан Дойла, Джейн, охарактеризовала Ливанова как Холмса, которым мог бы гордиться её отец (должны ли мы предположить, что все остальные исполнители его бы разочаровали?); достаточный повод и для того, чтобы Ливанову английская королева вручила орден Британской империи за «служение театру и драматическому искусству», но, выражаясь неофициально, хотя вполне прозрачно – за служение Холмсиане. Сегодня сериал доступен на ДВД. Русский «Холмс» вполне может быть признан венцом телевизионной шерлокианы, по крайне мере, первые полвека своего существования. Его наследие и влияние, возможно, не так ничтожно на западное восприятие, как обычно принято думать. Ибо в 1984 году, где-то лет за десять до того, как до наших берегов добрались первые ДВД с советским «Холмсом», на наш экран вышел новый английский сериал о Холмсе, а русский Холмс уже распространил своё блестящее влияние. -------------------------- то же самое в моём живом журнале: http://alek-morse.livejournal.com/91936.html там же - английский текст, с которым можно свериться

safomin25: Вот.

Alexander Orlov: Светлана Рафаэльевна Немчевская (живущая сейчас в Лос-Анжелесе) пишет: "Спасибо за проявленный ко мне интерес. К сожалению, ни чем полезной Вам быть не могу…скажу несколько слов о "местных" Шерлок(ах). Здесь несколько лет идет сериал "Elementary". действие происходит в наше время, Ватсона играет женщина (Луси Лиу) не теряя своего пола. Смотреть я это не могу…Демонстрируется фильм ББС "Шерлок Холмс" с прекрасными актерами…действие 30-е годы прошлого века…это то же не для меня. Кстати, об актере, играющего Шерлока, сейчас в Лондоне идет спектакль "Гамлет" с ним в роли Гамлета…билеты проданы на пол-года вперед, стоят ночные очереди. Думаю, самый главный вопрос этой трагедии "Быть или не быть" - главный вопрос нашей жизни во всех аспектах и странах. Для меня самый главный и лучших Шерлок - наш Василий Ливанов, признанный в Англии н награжденный Королевским Орденом…да и Ватсон--Виталий Соломин --великолепен Желаю Вам успеха в работе."

Pinguin: Весьма интересно. Правда, не все фразы осилил, например: Холмс был Холмсом, поэтому логично, что этот сериал про Холмса удивит любого зрителя, который ожидает чего-то другого. Посмотрел оригинал, но тоже ничего не понял.

Pinguin: Alexander Orlov пишет: Демонстрируется фильм ББС "Шерлок Холмс" с прекрасными актерами…действие 30-е годы прошлого века Что за фильма?

Alexander Orlov: Alexander Orlov пишет: об актере, играющего Шерлока, сейчас в Лондоне идет спектакль "Гамлет" с ним в роли Гамлета…билеты проданы на пол-года вперед, стоят ночные очереди. Беня и только Беня

полная версия страницы