Форум » *Архив* » Из газетного архива... (продолжение) » Ответить

Из газетного архива... (продолжение)

Алек-Morse: Разбирая архивы, время от времени натыкаешься на любопытные свидетельства истории в виде газетных вырезок, связанных с «Приключениями Шерлока Холмса и доктора Ватсона». Вынимая их из пыльной коробки на свет божий именно сейчас, вдруг поражаешься, какие россыпи примет того времени рассыпаны по этим документам-артефактам… Вот, например...

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Alexander Orlov: Конечно, МН (тогда МТ не было). У Морнинг Стар шрифт всегда был другой. То, что "советский" фильм - нормально: газета для англоязычных, а британец не скажет про британский фильм, что он "наш". "Наш британский читатель" - тоже нормально. Там было не "с разрешения", а "по просьбе" читателя. laapooder пишет: подсунули Морниг Стар... покупал гуталин, а подсунули черную икру...

Alexander Orlov: Вот для примера Морнинг Стар 1980 и Москоу Ньюс 1980 http://ay.by/lot/gazeta-morning-star-angliya-1980-g-507334665.html http://www.ebay.com/itm/MOSCOW-NEWS-USSR-Newspaper-1980-/151266493853?pt=LH_DefaultDomain_0&hash=item23382f859d

Pinguin: Moscow News в своё время снискали особое уважение трудящихся за то, что печатали "Долину страха", которой не было в восьмитомнике.


Alexander Orlov: Pinguin пишет: Moscow News в своё время снискали особое уважение трудящихся за то, что печатали "Долину страха", которой не было в восьмитомнике. "В 1984 году, когда уже приближалась к концу эпоха развитого социализма, «Московские новости» начали публикацию «Долины страха» на английском языке. То была лишь одна газетная полоса в неделю, да и собрать все выпуски и одолеть чтение повести в оригинале удавалось не каждому шерлокианцу, но стало ясно - пришло время перемен." Пропустил я это. Нам учительница все время говорила: "Не читайте Москоу Ньюс, там английский неправильный, читайте Морнинг Стар". Еще можно было купить в киосках Дейли Уорлд, Канадиен Трибюн и (редко) что-то австралийское и новозеландское коммунистическое.

laapooder: Alexander Orlov пишет: "В 1984 году, когда уже приближалась к концу эпоха развитого социализма, «Московские новости» начали публикацию «Долины страха» на английском языке. То была лишь одна газетная полоса в неделю, да и собрать все выпуски и одолеть чтение повести в оригинале удавалось не каждому шерлокианцу, но стало ясно - пришло время перемен." Ага-ага... Было дело...

Alexander Orlov: То есть процитировал правильно?

laapooder:

laapooder: Вот ещё одна вырезка...

Ashka: laapooder , спасибо! Не помню только, в какой газете была рубрика "Переменка"?

laapooder: хинт! Посмотрите название файла!

Alexander Orlov: Названия файла не вижу, но по некоторым признакам догадываюсь, что это "Крокодил"

laapooder: Это журнал Пионер. 3-я страница обложки. А Крокодил он поздоровее будет. И бумага другая.

Alexander Orlov: Тогда они незаконно использовали логотип крокодила в телевизоре под словом "Переменка"! "Сходство до степени смешения" - это какая статья? П. 4 ст. 1474 ГК РФ

laapooder: Закон обратной силы не имеет.

Ashka: laapooder пишет: Это журнал Пионер Хороший, кстати, был журнал. Я его выписывала, помню, ещё пару лет после выхода из пионерского возраста

laapooder: Да, неплохой. Замечательную повесть оттуда - "Пурга над "Карточным домиком" - я надысь издал в виде электрической книги. С картинками! http://data.fantlab.ru/messages/201/2018/20185/2018576/%D0%95%D1%84%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2-%D0%94%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BA.pdf

Alexander Orlov: Прелесть! Ознакомлю кого надо. А "Зайца" ефимовского удалось найти?

laapooder: Увы, нет. Но там и идеи уже нет. Это, кстати, 4-я электрическая книга. 1-я - Тёмкин. Звёздный егерь 2-я - Климов+Белогруд. Стальной альбатрос 3-я - Максимович. Серая компания Ну, ещё 6-й МШХ был.

Alexander Orlov: Так не "Пионер", а "Костер"? "Пурга над «Карточным домиком» // ж. «Костер», 1974, № 1; № 2; № 3; № 4."

Алек-Morse: laapooder пишет: Вот ещё одна вырезка... ВБЛ не стал рассказывать детям про то, как МИФ решил разозлить собаку Баскервилей пулькой



полная версия страницы