Форум » *Чердак* » Интересные ссылки (продолжение) » Ответить

Интересные ссылки (продолжение)

Pinguin: Если у вас есть интересные ссылки по холмсовской (и не только холмсовской) тематике – просим поделиться.

Ответов - 377, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

Baskerville ghost: Белорусские кинематографисты присматриваются к Холмсиане: click here (на белорусском языке; в случае чего могу помочь с переводом)

Erubescent: Baskerville ghost пишет: на белорусском языке; в случае чего могу помочь с переводом Хто такі Шэрлак Холмс? Гэта прайдзісвет, Какое классное слово: "прайдзісвет"! Это, надо полагать: "пройдисвіт" (укр.)? Обожаю белорусский язык! Я, кстати, могу говорить на белорусском суржике. В детстве часто бывал в Гомеле. "Ті лелеєляв бульбу?" (Это Вам ничего не говорит? )

Рени Алдер: Erubescent пишет: Какое классное слово: "прайдзісвет"! Мне больше понравились "адкіды грамадства" Вообще, язык понравился больше, чем идеи :-) Не люблю транс-экранизации - с переносом героев в другую эпоху. Впрочем, белобрысый Шерлок Холмс (Максім Паніматчанка) весьма забавен. Он мне немножко Дэд-Адриану напомнил; только Адриана в разы красивше

chumorra: Рени Алдер пишет: Вообще, язык понравился больше, чем идеи :-) Так как для меня, по понятным причинам, белорусский язык экзотикой не является, то не понравилось совсем. Очень раздражает всегда такой вот наш петросяно-образный юмор на уровне сельского клуба.

Baskerville ghost: Erubescent пишет: Я, кстати, могу говорить на белорусском суржике. В детстве часто бывал в Гомеле. "Ті лелеєляв бульбу?" (Это Вам ничего не говорит? Про бульбу, похоже, задачка для знатоков "Ті" -- в смысле "ці" (вопросительная частица)? А что с ней делали? (горе-переводчик из меня, оказывается ) Попробую всё-таки реабилитироваться: "белорусский суржик" называется "трасянка" chumorra пишет: Очень раздражает всегда такой вот наш петросяно-образный юмор на уровне сельского клуба. Эх, я от наших деятелей иного уже и не жду Но очень хотелось белорусскую ссылку добавить к коллекции. А слово "прайдзісвет" тоже очень люблю, у нас так называется интернет-журнал белорусских переводчиков художественной литературы, там и АКД по-белорусски есть (правда, не о Холмсе).

Erubescent: Baskerville ghost пишет: А что с ней делали? Полили немного маслом, в смысле "олеей" ("олією") Baskerville ghost пишет: горе-переводчик из меня Это могут перевести только местные аборигены, проживающие территории Белоруссии, плотно граничащей с Украиной и Брянской областью

Baskerville ghost: Erubescent пишет: Это могут перевести только местные аборигены, проживающие территории Белоруссии, плотно граничащей с Украиной и Брянской областью Эт точно: "алей" (литературный вариант того самого) у меня там как-то не прочитался. Зато теперь буду понимать аборигенов! И при случае обязательно потребую фирменной картошки

Гера: http://vkontakte.ru/video28848358_145771937 К сожалению я это видео нашла только вконтакте,и оно меня зацепило)))

Baskerville ghost: Гера пишет: К сожалению я это видео нашла только вконтакте,и оно меня зацепило))) Требует регистрацию... А что там -- хоть расскажите

Михаил Гуревич: Baskerville ghost пишет: Требует регистрацию... А что там -- хоть расскажите Там ролик-анонс Нашего Фильма. Музыка - как в голливудских анонсах. А всё прочее- наше. И заставка "Ленфильма", и фамилии в клеточках. Хорошо сделано

krabele: Михаил Гуревич пишет: Там ролик-анонс Нашего Фильма. Так вроде постили этот клип уже! Вот только с таким разнообразием тем...

Михаил Гуревич: krabele пишет: Так вроде постили этот клип уже! Вот только с таким разнообразием тем... Меня терзало смутное сомнение (с), что это уже было.

Pinguin: Петербург-2010 с вертолёта Есть холмсоместа: Клуб Багатель и дом Ватсонов Дом Джеймса Уолтера (видно холмсо-окно) Арсенал и пр.

агидель: Видео с youtube: 1.по "Смертельной схватке" (автор утверждает, что это НЕ слэш) 2. ещё одно (тут наоборот, автор утверждает, что есть немного слэша, но лично я не увидела) 3. по той же тематике, что и №2 (кстати, следующее за ним в плейлисте - то же самое про Шерлока Холмса)

агидель: Ещё одна очень интересная ссылка: очень много фанфиковпро Шерлока Холмса (есть, чем поживиться и любителям слэша и нелюбителям)

агидель: к вопросу об "овсянке"(к кадру "Леди Неизвестность")

Irene: Клип про Холмса и Ирэн, Холмс - наш, Ирэн - их, автор - не я, на душу легло

maut: английская поэзия в оригинальном исполении.

Hudson Bay: Irene забавно голос и образ "Ирен" соответствуют

Михаил Гуревич: maut пишет: английская поэзия в оригинальном исполении. Вот, "Будильники" есть. Песенку-заставку вспомнил!!! Может и тот, где Сергей Цейц Шерлока Холмса играет, найдётся.



полная версия страницы