Форум » *Чердак* » Бормоталки » Ответить

Бормоталки

Pinguin: Вот мы тут долго выясняли, какими немецкими словами ругался Фон Борк. Но иногда и русские слова с трудом можно разобрать. В Фильме таких эпизодов несколько. Вот первый из них: что шептал на ухо Лестрейду дворецкий Рональда Адэра? Я попытался расшифровать. http://www.box.com/s/g7u3daut9bxhe3b8d4un "Я прошу, чтоб вы ушли... что это может пролить... приходил к нам и спрашивал нашего хозяина. Когда я предложил войти, он отказался." Не очень внятно. Думаю, дело было так. Сначала актёр нашептал, что в голову пришло. Неважно, что. Потом на озвучании ему написали текст на заданную тему. Текст оказался длиннее видеоряда, и его порезали так, чтобы всё влезло. Поэтому получились обрывки фраз, но это и не важно, т.к. некоторые ключевые слова всё же слышны.

Ответов - 41, стр: 1 2 3 All

safomin25: Хорошая взаимная бормоталка была между переодетым Холмсом и Агатой...

Pinguin: Да, у Эскота с Агатой там совсем плохи дела. Но о них позже. Вот ночные голоса, когда полиция пришла брать Ватсона: http://www.box.com/s/284qakdhlpcpf07pfulr Мне удалось вытащить вот что: "Входите. Осторожно. Какая дверь? Вот эта. Левая дверь? Да. По лестнице поднимайтесь. Осторожно. Все вместе. Вот сюда." Только предлагаю не особо верить моим расшифровкам - лучше сами попробуйте расслышать. Так получим более верный результат.

safomin25: Фоновые бормоталки должны были быть в клубе "Богатель". Несколько реплик были у девочек в деревне Розенлау. Можно считать бормоталкой реплику на немецком языке м-м Ферне, обращенную к Лукашу. Pinguin пишет: Только предлагаю не особо верить моим расшифровкам - лучше сами попробуйте расслышать. Так получим более верный результат. Все, покупаю. наконец, DVD и включаюсь в процесс...

Денис: Pinguin пишет: Я прошу, чтоб вы ушли... что это может пролить... приходил к нам и спрашивал нашего хозяина. Когда я предложил войти, он отказался. Мне тоже так кажется. Я прослушал несколько раз, и по-моему, вы записали слово в слово.

Денис: Pinguin пишет: "Входите. Осторожно. Какая дверь? Вот эта. Левая дверь? Да. По лестнице поднимайтесь. Осторожно. Все вместе. Вот сюда." И это, как говорят мои уши, тоже правда. Я послушаю на досуге клуб "Багатель" и Агату. Потом сообщу.

Pinguin: Но почему левая дверь? Левая - это как раз Холмса, а дверь Ватсона справа.

maut: Pinguin пишет: Но почему левая дверь? Левая - это как раз Холмса, а дверь Ватсона справа. Может не левая, а первая? Хотя вроде там довольно четко. Ну я думаю никто не ждал что вот прям настолько будут сверять.

Pinguin: Вот ещё отличная бормоталка, где говорят сразу сэр Генри, Элиза и Бэрримор: http://www.box.com/s/ruuxmmvm9l4q4lo3zro4 Отчётливо слышно только Генри. Кое-что понятно, но не буду лишать вас удовольствия...

krabele: Тут прямо не "К Элизе", а "С Элизой"... Вот что я расслышала из ее партии: Мы конечно виноваты сэр Генри нам надо было сказать вам об этом раньше. Я говорила об этом Джону, но Джон сказал, что ничего не надо говорить. А я говорю: "Джон, надо сказать сэру Генри а то сэр Генри на нас рассердиться"...

Pinguin: Браво. Первую фразу "Мы, конечно, виноваты, сэр Генри, нам надо было сказать вам об этом раньше" я так и не смог расшифровать. А куда Бэрримор приглашает пойти супругу?

Денис: Pinguin пишет: А куда Бэрримор приглашает пойти супругу? Вот сдаётся мне, что он говорит "Пойдём отсюда". Я конечно, могу ошибаться....

Оксо Витни: Вот сейчас тоже уши ломал. Элиза... Пойдём отсюда... Э-ли-за! Вроде так.

Pinguin: По-моему, всё же не "отсюда". Скорее, что-то созвучное "наверх". Наверх - бессмысленно, но может что-то похожее.

Оксо Витни: Сейчас ещё переслушал. Эльза... Пойдём, Эльза ... Э-ли-за! С "Ь" вроде. И я стал слышать "Пойдём назад" . Там "за" вроде присутствует. Потом прислушался и вроде "Эльза". ........ А, может, и везде Элиза....

Денис: Оксо Витни пишет: Пойдём, Эльза А ведь точно! Переслушал - очевидно, всё так.

Pinguin: Денис пишет: очевидно, всё так Как может быть очевидно то, что полагается слушать ушами? Нет, там явно что-то другое. Вот с версией krabele я сразу согласился, а тут никак не могу. Да и не может человек подряд говорить то Элиза, то Эльза.

krabele: Я тоже слышу "а" и "е" именно в таком порядке. Наверх и есть. А почему не логично? Они же помните, собрались все в башенке, у окна, а чтобы попасть туда, к окну, им пришлось приспуститься от двери. Поэтому наверх имеет смысл.

Оксо Витни: Pinguin пишет: не может человек подряд говорить то Элиза, то Эльза. Думаю, что он все три раза говорит "Элиза", но из-за плохой записи "и" исчезает, оставляя смягчение согласному, который таким и слышен. Вот сейчас так громко врубил (хорошо , не с бодуна, как в прошлый раз.., бедный сэр Генри! Да и он хорош! ) И услышал "Элиза" везде, то есть с "и". Ч-чёрт. Не выдержал -- вывел на колонки, выкрутил все частоты. "Наверх". Точно "наверх". А первую фразу... Ничего, кроме Элиза" не расслышу. Итак, я слышу: "Элиза... Пойдём, наверх... Э-ли-за!" Свои уши над этой загадкой ломать прекращаю.

Pinguin: krabele пишет: Они же помните, собрались все в башенке, у окна, а чтобы попасть туда, к окну, им пришлось приспуститься от двери Да ладно. Высоту порога имеете в виду? Оба раза показывали, как Ватсон поднимается по винтовой лестнице. Да если бы и не показали - и так ясно, что в башню поднимаются, а не спускаются. Теоретически, Бэрримор мог бы сказать "пойдём к себе" или даже "пойдём обедать" (ведь раз он светил "этому вашему родственнику" в окно - значит, еда готова). Но не наверх. Да и живёт прислуга обычно внизу, поближе к двери. Ничего-ничего. Внимательные форумчане знают, ради чего всё это делается.

kalash: Оксо Витни пишет: И я стал слышать "Пойдём назад" А я слышу что то вроде "Пойдём намелИ", но что именно слышно, не пойму...

Оксо Витни: Мне вообще всё это начало напоминать Sgt. Pepper's Inner Grove

Pinguin: Жаль, короткое видео. Я уж приготовился потратить вечер на его просмотр...

Pinguin: Довольно интересные тексты говорит Джонатан Смолл, когда полиция догоняет их катер. Нет, что он там на самом деле говорит, мы сейчас обсуждать не будем. А вот что слышно: "...быстрее, быстрее... ...можете взять голыми руками? Не выйдет, ха-ха! А, вам нужны сокровища? Получайте! Вы ещё меня попомните, ... полицейские..." Ну и в конце ещё что-то про Скотленд-Ярд. Но вот какие полицейские? Трусливые? Счастливые? Не понять. Есть версии?

Atlas: Pinguin пишет: Но вот какие полицейские? «Вшивые»?

Pinguin: Там явно есть буква "с".

Atlas: Pinguin пишет: Там явно есть буква "с". Говорят, в английском добавление к слову «с» означает множественное число.

Ashka: Pinguin пишет: ... полицейские..." По-моему, он говорит "шелудивые полицейские".

Pinguin: Кажется, там слово максимум из 4-х слогов.

Pinguin: Ещё 3 бормоталки из "ХХ века". В принципе я сам могу разобрать кое-что, но лучше всем вместе. Миссис Ватсон Миссис Ватсон: Доброе утро. Проходите, пожалуйста. ???. Лестрейд Лестрейд: ??? О! ??? Здрасьте! Хильда Леди Хильда: Пожалуйста, пощадите меня мистер Холмс, умоляю вас, ради бога, ??? только ему не говорите, пожалуйста, ничего!

Atlas: Pinguin пишет: Леди Хильда: Пожалуйста, пощадите меня мистер Холмс, умоляю вас, ради бога, только не говорите, только ему не говорите, пожалуйста, ничего! А Лестрейд мог и что-то нечленораздельное сказать

Ashka: Pinguin , вот мои варианты. Мэри: "Пойдёмте!" Лестрейд: "Я ж тоже!" (в ответ на холмсовское "рад Вас видеть...") Хильда: "Только не говорите ему..."

Pinguin: Atlas пишет: только не говорите Согласен. Ashka пишет: Мэри: "Пойдёмте!" Тоже согласен. Ashka пишет: Лестрейд: "Я ж тоже!" А вот такого я там не слышу. Там вообще два нечленораздельных слова.

Рени Алдер: Atlas пишет: только не говорите, Ashka пишет: Хильда: "Только не говорите ему..." А вот я согласна с Ашкой. Хильда говорит "ему" - практически на выдохе и почти на ультразвуке :) но говорит

Рени Алдер: Что там сказала Мэри, я с первого и второго раза не разобрала, а в третий раз слушать побоялась, потому что во время прослушивания Лестрейда муж уже орал из соседней комнаты, что "Я уже не могу больше это слышать!!.." А наушники у меня в Мариуполе остались. Поэтому я думаю, что раз Пин и Ашка пришли по этому вопросу к консенсусу - то так оно и есть. Что касается Лестрейда, то после "О!" и между "Здравствуйте" кто-то отчётливо говорит "Приветствую вас" - только не знаю, Лестрейд ли это, а фильма у меня под рукой нет. А вот до "О!" Лестрейд говорит что-то типа "Я что-то..." (как будто начинает говорить "Я что-то не пойму..."). Хотя, возможно, в порядке самокритики он заявляет "Я т-тупой...". Во всяком случае, именно на это похоже больше всего

Pinguin: Рени Алдер пишет: почти на ультразвуке :) но говорит Всё, что сказано ультразвуком, я запишу невидимыми чернилами. Но запишу. А наушники у меня в Мариуполе остались а фильма у меня под рукой нет Ну вы как-то совсем налегке приехали. "Приветствую вас" говорит Ватсон.

Рени Алдер: Pinguin пишет: я запишу невидимыми чернилами ОК. А я проглажу горячим утюгом Pinguin пишет: Ну вы как-то совсем налегке приехали. Угу. И лесопилку до сих пор не посетила. И Ватсона от Грегсона по голосу не отличаю Предлагаю исключить меня из холмсомола. Или заключить. Во что-нибудь.

Ashka: Рени Алдер пишет: "Я что-то..." А разве это не похоже на "Я ж тоже..." ? Всё-таки Холмс искренне выражает ему свою симпатию. Послушала ещё несколько раз... Остаюсь при своём мнении (ИМХО).

Ashka: Рени Алдер пишет: Или заключить. Во что-нибудь. Ну, если только в объятия!

Pinguin: Рени Алдер пишет: Предлагаю исключить меня из холмсомола Похоже на виртуальное харакири. Или вы рассчитываете отделаться объятиями строгого режима? Лучше сгоняйте в Мариуполь за наушниками и трижды пересмотрите Фильм.

Алек-Morse: Ashka пишет: Оффтоп: Ну, если только в объятия! А мы знаем одного чемпиона мира по шахаматам обниманию. Он ещё говорит голосом Шерлока Холмса

Рени Алдер: Ashka пишет: Ну, если только в объятия! Тогда мы идём к вам! (с) А к Пингвину не идём: он строгий. Мы, говорит, всех строго режим! Ну, то есть надо писать "режем", но он просто не знает. Надо только придумать какой-нибудь холмсоповод... Ну, или просто повод :)



полная версия страницы