Форум » *Литера М* » Торфяные болота » Ответить

Торфяные болота

Pinguin: Я вот хочу вопрос спросить - вдруг кто ответит ответ. Откуда вообще в переводе Н.Волжиной "Собаки Баскервилей" взялись торфяные болота? болото - bog, morass, swamp, marsh, (перен.) mire, slough торфяное болото — peat-bog В оригинале фигурирует слово moor - вересковая пустошь. Я тут наконец набрался решимости и послушал аудиокнигу "СБ" - перевод жуткий, но с этим вопросом всё верно - вересковые пустоши. Да и ландшафт Дартмура - это холмы и пустоши, но никак не болота.

Ответов - 45, стр: 1 2 3 All

Pinguin: Gara пишет: Спросите про север Ленобласти у любого финна Нет такой возможности сейчас. И что будет?

Боб_Руланд: Gara пишет: Дартмур холодный и высокий (обдуваемый ветрами), не для комара место. Комар, это вообще-то, ерунда по сравнению с гнусом. Рыбачил пару раз на севере Красноярского края, помню. Кстати, там болот не было. От комара натрёшься, защитишься, да прихлопнуть его с досады можно, а вот мошкА может и сожрать до смерти. Раз место продувается, то комара точно не будет. А по мне, комарье, дык хуже мошкары. Комарюги - они и по ночам едят и спать мешают, а мошкА ночью, как и мы, спит. Ну, а днем не надо вниманья обращать, хотя, конечно, без гнуса - оно комфортней. Потом, личинки гнуса - они в чистой воде живут, отчего вблизи промышленности мошки прегораздо меньше. Комарье же и в подвалах плодится и в бочках. Этим гадам любая вода годится, будь ее хоть с ложку.

Gara: Pinguin пишет: И что будет? Финн скажет: - Какая же это Ленобласть? Это Финляндия!


Alexander Orlov: Вышла книга про торфяные болота: биографии, пейзажи, литература http://www.theguardian.com/books/2014/may/08/moor-lives-landscape-literature-william-atkins-review The Moor: Lives Landscape Literature by William Atkins

Atlas: Alexander Orlov пишет: Вышла книга про торфяные болота: Когда, в свое время, смотрел «Джэйн Эйр» как-то тогда не соприкасалось с псиной Стэплтона.



полная версия страницы