Форум » *Литера М* » Белый фосфор (флуоресцирующая смесь) » Ответить

Белый фосфор (флуоресцирующая смесь)

LmV: В фильме Холмс берёт коробочку с белым форфором в руку, и через несколько секунд - в коробочку попадает пуля. Очень повезло (или странно), что не было "фейерверка". Также, как впрочем, и при беге собаки - ведь достаточно было задеть стебель молодого вереска, чтоб форфор воспламенился. А уж про трение о камни или тело жертвы - я вообще молчу. Температура самовоспламенения белого фосфора 44 по Цельсию (такова же и температура плавления). Понятно, что собаку можно было выпускать только зимой или ранней весной, но и это бы не спасло - пёс бы получил сильнейшие ожоги. Снимать остатки фосфора можно только в воде. Белый фосфор - глубоко въедается в ткани (т.к. жирорастворим), и соответветвенно действует и резорбтивно. Соответственно - у собаки бы случился тяжелейший острый токсический гепатит, который наверняка бы привёл к летальному исходу. Если фосфор попадёт в пасть собаки - то 100%. У самого Конан Дойля упоминалось, что пасть собаки была намазана. Я думаю, что сейчас меня начнут критиковать , т.к. иначе - "и произведения бы не было". Если это уже обсуждали, то прошу прощения (я не мог проверить все тексты обсуждений).

Ответов - 15

фрекен борк: LmV пишет: Я думаю, что сейчас меня начнут критиковать , т.к. иначе - "и произведения бы не было". Нее, мы скажем по-другому: - Мистер LmV, Вы опять нам читаете лекцию! (c) (У меня ощущение, что я прочла параграф из учебника по физике )

фрекен борк: LmV пишет: я не мог проверить все тексты обсуждений А это довольно легко: набираете в Поиске слово "фосфор" - и видите результаты.

LmV: фрекен борк пишет: А это довольно легко: набираете в Поиске слово "фосфор" - и видите результаты. Офф: посмотрел, упоминается неоднократно, но в разных контекстах.


фрекен борк: Ну тогда "трение", "плавление", "жирорастворимый" и особенно - "резорбтивно".

gwettarrin: Ну про то, что нельзя мазать собаку фосфором сам Масленников говорил. Поэтому в фильме они сделали собаке специальную маску. А что каксется Конан Дойла.... В предисловии к Холмсу можно прочитать мнение самого автора на этот счёт. Это я к тому, что его как-то в одном письме раскритиковали про ложную железнодорожную колею: - Но в этом месте нет железнодорожной колеи! - А у меня она есть!(с) - так ответил сам Конан Дойл. Может конечно не точно так, я по памяти цитирую, но суть одна: можно жертвовать какими-то точными деталями и фактами ради интересного сюжета. Тем более, если эти факты большинству читателей не известны. Ведь не каждый человек знает всё про такие свойства фосфора как темперетура самовоспламенения. Зато все прекрасно знают, что он светится в темноте!

баски: Вот что пишет сам Масленников : "Тогда мы подумали, не снять ли нам собаку на синем фоне, как это обычно делается при комбинированных съемках? В такой же синий костюм одели и хозяина, который должен был водить своего пса. Собака, увидев этот странный синий балахон и не узнав под ним хозяина, искусала его. Собаку увели, хозяина увезли, а мы сели и стали ломать голову. Вдруг кто-то из комбинаторов говорит: "А давайте обклеим собаку скотч-лайтом!..." Скотч-лайт - это пленка, которой обклеивают дорожные знаки, чтобы они отражались в свете автомобильных фар. Достали скотч-лайт и обклеили им собаку. Отошли в сторону, смотрим... Что-то странное, смешное, но никак не страшное, предстало нашему взору. Перед нами стояло не зловещее ночное чудовище, а участник бразильского карнавала... Содрали мы с собаки этот скотч-лайт и сшили из него костюмчик - безрукавку и намордник. Но тут вмешался оператор Володя Ильин: "Минуоточку! Для того, чтобы на пленке был отсвет от собаки, за моей спиной надо поставить встречный осветительный прибор". Поставили прибор, зажгли... Но какое животное побежит на свет?.. На съемки этого ночного кадра мы выезжали шесть раз! Ставили-переставляли, крутили-перекручивали, но с грехом пополам сняли-таки эту ужасную собаку!" И. Масленников "Бейкер-стрит на Петроградской"

trita: баски надеюсь вы не собираетесь весь сайт запостить на форум? http://www.221b.ru/history6.htm

norwestus: Допустил ли ляп сам Конан Дойл? В переводе Н.Волжина это звучит так: Его огромная пасть все еще светилась голубоватым пламенем, глубоко сидящие дикие глаза были обведены огненными кругами. Я дотронулся до этой светящейся головы и, отняв руку, увидел, что мои пальцы тоже засветились в темноте. - Фосфор, - сказал я. - Да, и какой-то особый препарат, - подтвердил Холмс, потянув носом. - Без запаха, чтобы у собаки не исчезло чутье. Но перевод неточен - в оригинале на на английском: "Phosphorus," I said. "A cunning preparation of it," said Holmes, sniffing at the dead animal. "There is no smell which might have interfered with his power of scent. Никакого "ДА" Холмса в оригинале НЕТ! Холмс отвечает Ватсону фразой только об ОСОБОМ ПРЕПАРАТЕ (не обязательно фосфоре) без запаха. И не "подтвердил", а СКАЗАЛ (said). Кроме того, свою роль, может быть, сыграла бедность словарей того времени. Так ли уж очевидна равносильность: "A cunning preparation" <=>"Какой-то особый препарат"? Сunning: 1) хитрость, коварство 2) знание, познания, образованность 3) искусство, умение 4) хитрый, лукавый, коварный; пронырливый 5) изящный, очаровательный; прелестный, притягательный 6) умелый, искусный Preparation: 1) подготовка, приготовление 2) приготовление уроков 3) готовность, подготовленность (к чему-л.) 4) препарат (для каких-либо научных исследований) 5) лекарство С равным успехом Холмс мог сказать и "хитро приготовленный" (о фосфоре), тогда Конан Дойл опять же НЕ ошибся а просто допустил авторский вымысел. Если читатель не знает, как "хитро" приготовить фосфор, чтобы он не пах (а, возможно, и не был ядовит), то это не значит, что этого не постиг и Стэпэлтон.

Лоттик Баскервилей: norwestus, вы забыли of it, так что прямая отсылка к phosphorus налицо.

баски: trita :)) Не собираюсь, конечно. Однако между тем, что написано на сайте и текстом книги есть кое-какая разница. Одно дело "...какой-то рык", другое - "сирену воздушной тревоги".

Кошка Баскервилей: "Фосфор... Странная смесь, совершенно без запаха." Когда я, став постарше, услышала эту фразу, то непременно решила узнать, из чего же состояла эта самая смесь. После продолжительных поисков нашла характеристику белого фосфора, в которой говорилось, что он ядовит и имеет чесночный запах. И вот уже далеко не один год я хочу разгадать, что же добавлял Стэплтон в своё изобретение, потому что собака, как сказал Холмс, совершенно не пахла чесноком, да и на отравленную не была похожа. Может быть, среди форумчан есть химики (медики, биологи и прочий толковый народ)? Пожалуйста, помогите, кто чем сможет!

norwestus: Тема уже есть (даже с похожим названием) http://221b.borda.ru/?1-9-0-00000055-000-0-0-1219565809

Кошка Баскервилей: Извините, не заметила! Можете закрывать )))

erno: Тэк-с, новооткрытая тема о белом фосфоре, которым мазали Собаку Баскервиллей, объединена со старой, и теперь обе лежат здесь, в Литере «М».

Кошка Баскервилей: Thank you very much )))



полная версия страницы