Форум » *Литера М* » Настоящий Мейринген » Ответить

Настоящий Мейринген

utkas: Всем привет! Очень рад, что нашел этот очень интересный сайт. Вот решил поделится своим материалом о Холмсе. Мы с женой давно фанаты этого фильма и персонажей. И вот оказывается в Швейцарии действительно существует городок Мейринген, а неподалеку действительно расположена деревушка Розенлау. И мы решили там побывать.

Ответов - 61, стр: 1 2 3 4 All

elementary : Спасибо. А Рейхенбахский водопад видели? И кто автор скульптуры?

Кирилл: Да, здорово. Спасибо за фотки

elementary : Вот, кстати, нашла сам водопадhttp://www.art-gu.ru/gallery/view_image.phtml?iid=9606


TAYM:

Кирилл: Классная табличка. Но там какие-то надписи еще видны, явно не оригинальные. Это действительно так и есть???

флоренция: Хорошие фотки,особенно водопад понравился. А кто переведет табличку-я не спец по языку

TAYM: Кирилл пишет: Классная табличка. Но там какие-то надписи еще видны, явно не оригинальные. Это действительно так и есть??? Думаю, да. По всему видно, кто-то нацарапал... Из тамошних вандалчиков буржуйских... флоренция пишет: А кто переведет табличку-я не спец по языку Там вроде написано на 3-х языках , что на этом месте Холмс уронил Мориарти в водопад... и дата

svetozar_chernov: Вот здесь рекомендую почитать еще одну экскурсию по Мейрингену: часть 1 Часть 2 Часть 3 Часть 4 Часть 5 Часть 6

Кирилл: флоренция пишет: А кто переведет табличку-я не спец по языку У этой ужасной пропасти, 4 мая 1891 года, Шерлок Холмс победил профессора Мориарти.

elementary : Кирилл пишет: У этой ужасной пропасти, 4 мая 1891 года, Шерлок Холмс победил профессора Мориарти. Это мне напомнило отель "У погибшего альпиниста". Еще раз убеждаюсь, насколько велика сила слова: местопребывание реальных личностей растаскивают по кусочкам, а слава этих мест не гаснет благодаря выдуманному литературному герою.

svetozar_chernov: Только что получил по почте путеводитель Бедекера по Швейцарии, изданный в 1887 году. Конечно, это на 4 года раньше событий "Последнего дела Холмса", но едва ли что-нибудь особенно изменилось. Как же выглядит Мейринген и Рейхенбахские водопады в изображении путеводителя? Деревня Мейринген, находившаяся на высоте 600 метров, была главной в Хазлитале, плоской долине шириной 3 мили на левом берегу реки Аре, окруженной лесистыми горами, над которыми вздымалось несколько снежных пиков. Ее население было около 2800 человек, большинство которых считали себя фризского или шведского происхождения. Ватсон писал, что они остановились в гостинице “Англия”, принадлежавшей Петеру Штайлеру-старшему. Такой гостиницы в Мейрингене не было. В этой деревушке были три гостиницы: «Отель де Саваж», «Кроне» и «Бер». Проживание (в которое входило освещение и обслуживание) стоило в первой 4½ франка, во второй 2–2½ франка, в третьей – 2 франка. Обед можно было получить, соответственно, за 4½, 3 или 2½ франка. Гостиница «Бер» также предлагала завтрак стоимостью 1 франк или полный пансион за 5 франков. Если подниматься вверх в горы по тропинке к Рейхенбахским водопадам, то через четверть часа, перейдя на противоположную сторону Аре, а затем ручей Виллигенбруке, можно было оказаться у гостиницы «Рейхенбах», где комнаты, свет и обслуживание стоило 3½ франка, а обед 4 франка. От гостиницы по другой тропинке за 15 минут можно было добраться до Нижнего Рейхенбахского водопада, на котором каждый летний вечер устраивалась иллюминация. Если же продолжить подъем по основной тропе, обходившей гостиницу слева, то вскоре мы оказались бы у особой хижине, заменявшей обзорную площадку на Центральном водопаде. Вход в нее стоил 25 сантимов. Еще выше находился Верхний Рейхенбахский водопад, но здесь вход в смотровую хижину стоил уже полфранка. Хижина стояла на месте, откуда открывался самый красивый вид на водопад. Особенно рекомендовался осмотр водопада по утрам, когда проникающее в узкое ущелье солнце отражалось в струях водопада и образовывало множество радуг. Тропа дальше вверх шла через луг, потом пересекала лес и по лестнице выходила на верховую тропу, шедшую в Розенлау, деревеньку, где Ватсон и Холмс договорились встретиться после того, как расстались после получения записки. Ватсон преодолел путь от водопада до Мейрингена примерно за час, спеша к «умирающей англичанке», однако путеводитель указывает, что весь путь от Мейрингена до Розенлау занимает три четверти часа.

erno: А объединю-ка я две наши темы о Рейхенбахе. Без обид?

svetozar_chernov: Без разницы

DonDanillo: elementary пишет: Спасибо. А Рейхенбахский водопад видели? И кто автор скульптуры? Скульптор Джон Даблдэй. Он же автор памятника Чарли Чаплину, и еще одного бронзового Холмса - лондонского.

NT: А я, к своему стыду, до посещения этого сайта, вообще была уверена, что Мейринген, Розенлау, Рейхенбах - места выдуманные.

svetozar_chernov: Не люблю фанфики. но чтение Бедекера сподвигло переписать известную сцену. 3 мая мы пришли в местечко Мейринген и остановились в гостинице "Инглишер Хоф", которую в то время содержал Петер Штайлер-старший. Наш хозяин был человек смышленый и превосходно говорил по-английски, так как около трех лет прослужил кельнером в гостинице "Гроувнор" в Лондоне. 4 мая, во второй половине дня, мы по его совету отправились вдвоем с намерением пересечь холмы и провести ночь в деревушке Розенлауи. Хозяин особенно рекомендовал нам осмотреть Рейхенбахский водопад, который находится примерно на половине подъема, но несколько в стороне. Заплатив гревшемуся снаружи на солнышке сонному смотрителю франк за двоих, мы взяли билеты и вошли в обзорный павильон. Верхний Рейхенбахский водопоад - поистине пугающее место. Вздувшийся от тающих снегов горный поток низвергается в бездонную пропасть, и брызги взлетают из нее, словно дым из горящего здания. Провал, куда устремляется поток, - это бесконечное ущелье, окруженное блестящими скалами, черными, как уголь. Внизу, на неизмеримой глубине, оно суживается, превращаясь в пенящийся, кипящий колодец, который все время переполняется и со страшной силой выбрасывает воду обратно, на зубчатые скалы вокруг. Непрерывное движение зеленых струй, с беспрестанным грохотом падающих вниз, плотная, волнующаяся завеса водяной пыли, в безостановочном вихре взлетающей вверх,-- все это доводит человека до головокружения и оглушает его своим несмолкаемым ревом. Мы стояли, облокотившись на перила, глядели в пропасть, где блестела вода, разбивавшаяся далеко внизу о черные камни, и слушали нарастающий получеловеческий крик, вырывавшийся вместе с брызгами из бездны. Дорожка, по которой мы поднялись, с половины своего пути проложена вокруг водопада, чтобы дать туристам возможность лучше видеть его, но она заканчивается смотровой беседкой у обрыва, и путнику приходится возвращаться той же дорогой, какой он пришел. Мы как раз вышли из павильона, собираясь уходить, как вдруг увидели мальчика-швейцарца, который бежал к нам навстречу с письмом в руке. На конверте стоял штамп той гостиницы, где мы остановились. Оказалось, это письмо от хозяина и адресовано мне. Он писал, что буквально через несколько минут после нашего ухода в гостиницу прибыла англичанка, находящаяся в последней стадии чахотки. Она провела зиму в Давосе, а теперь ехала к своим друзьям в Люцерн, но по дороге у нее внезапно пошла горлом кровь. По-видимому, ей осталось жить не более нескольких часов, и в деревне есть священник, который обычно проводит для английских туристов службы в гостинице, но для нее было бы большим утешением видеть около себя доктора англичанина, и если бы я приехал, то... и т.д. и т.д. В постскриптуме добряк Штайлер добавлял, что он и сам будет мне крайне обязан, если я соглашусь приехать, так как приезжая дама категорически отказывается от услуг врача-швейцарца, и что на нем лежит огромная ответственность. Я не мог не откликнуться на это призыв, не мог отказать в просьбе соотечественнице, умиравшей на чужбине. Но вместе с тем я опасался оставить Холмса одного. Однако мы решили, что с ним в качестве проводника и спутника останется юный швейцарец, а я вернусь в Мейринген. Мой друг намеревался еще немного побыть у водопада, а затем потихоньку отправиться через холмы в Розенлауи, где вечером я должен был к нему присоединиться. Отойдя немного, я оглянулся: Холмс стоял у входа в павильон и яростно торговался со смотрителем, не желавшем еще раз пускать моего друга взглянуть на дно стремнины, не заплатив еще полфранка. Я не знал тогда, что больше мне не суждено было увидеться с ним в этом мире. Когда я уже почти спустился вниз, я еще раз оглянутся. С этого места водопад уже не был виден, но я разглядел ведущую к нему дорожку, которая вилась вдоль уступа холма. Я помню, что по этой дорожке быстро шагал какой-то человек. Его черный силуэт отчетливо выделялся на зеленом фоне. Я заметил его, заметил энергичность, с которой он шел, но я и сам очень спешил к моей больной, а потому вскоре забыл о нем. Примерно через час я добрался до нашей гостиницы в Мейрингене. Старик Штайлер стоял на дороге. -- Ну что? -- спросил я, подбегая к нему. -- Надеюсь, ей не хуже? На лице у него выразилось удивление, брови поднялись. Сердце у меня так и оборвалось. -- Значит, не вы писали это? -- спросил я, вынув из кармана письмо. -- В гостинице нет больной англичанки? -- Ну, конечно, нет! -- вскричал он.— Но на конверте стоит штамп моей гостиницы!... Ага, должно быть, письмо написал высокий англичанин, который приехал вскоре после вашего ухода. Он сказал, что... Но я не стал ждать дальнейших объяснений хозяина. Охваченный ужасом, я уже бежал по деревенской улице к той самой горной дорожке, с которой только что спустился. Спуск к гостинице занял у меня час, и, несмотря на то, что я бежал изо всех сил, прошло еще два, прежде чем я снова достиг Рейхенбахского водопада. Здесь все было по-прежнему мирно, смотритель так же покойно сидел на своем табурете при входе в обзорный павильон, и также невозмутимо принял у меня полфранка за вход, хотя всего два часа назад видел, как меня вызывали вниз к больной. На смотровой площадке никого не было, только альпеншток Холмса стоял, прислоненный к перилам. Самого Холмса не было, и я тщетно звал его. Единственным ответом было эхо, гулко повторявшее мой голос среди окружавших меня отвесных скал. При виде этого альпенштока я похолодел. Значит, Холмс не ушел на Розенлауи. Он оставался здесь, в этом павильоне, примостившемся на узкой площадке, окаймленной отвесной стеной с одной стороны и заканчивающейся отвесным обрывом с другой. И здесь его настиг враг. Юного швейцарца снаружи павильона тоже не было. По-видимому, он был подкуплен Мориарти и оставил противников с глазу на глаз. А что случилось потом? Кто мог сказать мне, что случилось потом? Минуты две я стоял неподвижно, скованный ужасом, силясь прийти в себя. Потом я вспомнил о методе самого Холмса и сделал попытку применить его, чтобы объяснить себе разыгравшуюся трагедию. Увы, это было нетрудно! Черноватая почва не просыхает здесь из-за постоянных брызг потока, так что птица -- и та оставила бы на ней свой след. Два ряда грязных следов входили с тропинки в павильон и кружили затем по дощатому полу смотровой беседки, пока не отпечатывались четко почти у самого края помоста. Точенных и выкрашенных белой краской перил не было, проломленные прямо посередине, они кружевными лохмотьями свисали по бокам. Я лег на доски лицом вниз и стал всматриваться в несущийся поток. Стемнело, и теперь я мог видеть только блестевшие от сырости черные каменные стены да где-то далеко в глубине сверканье бесчисленных водяных брызг. Я крикнул, но все тот же получеловеческий рев водопада донесся до моего слуха. — Сэр, у нас не дозволяется так долго находится в смотровом павильоне без дополнительной платы, — напомнил о себе смотритель. Подавленный горем, покинул я павильон и остановился рядом со старым швейцарцем, чтобы взглянуть на красный диск заходящего солнца. Вот также, как это солнце, закатилась сегодня и жизнь Шерлока Холмса, и вместе с нею погрузилась во тьму надежды многих честных лондонцев на то, что даже не смотря на тупость и неповоротливость нашей полиции, зло может быть наказано и предано суду, а беспомощным всегда есть у кого искать защиты. добиться. Завтра утром солнце взойдет снова, мне же отныне останутся одни только воспоминания о моем друге. — А куда потом направился мальчишка, вызвавший меня в Мейринген? — спросил я у смотрителя. — Не знаю, сэр, — ответил тот. — Вот корешки двух билетов, за которые заплатили вы с вашим покойным другом. Вот корешок от билета, который он, чтобы повторно зайти в смотровую беседку. Вот этот билет взял высокий англичанин, пришедший сюда, чтобы убить вашего друга. Удивительно неприятный тип со змеиным взглядом. Вот билет, который купил полковник с ружьем. Он пришел уже после того, как веселые джентльмены сломали перила. Он долго был в павильоне, и даже стрелял из ружья. Вот, можете сами пересчитать всю мою сегодняшнюю выручку. Ровно три с половиной франка, этого не хватит даже на гвозди, чтобы отремонтировать ограду. Так что не было никакого мальчишка. — Постойте, — сказал я. — Как это не было! Ведь вызвал же меня кто-то в деревню к больной англичанке! — Видите ли, сэр, — развел руками смотритель, — нам тут в Швейцарии катастрофически не хватает йода, поэтому мы поголовно все зобастые кретины… — Но три с половиной франка — это значит, что вы продали билет еще кому-то! — Действительно, — задумался смотритель. — Ах, да, это ваш друг забыл забрать в павильоне свой портсигар, когда они со вторым англичанином сломали ограду. Он опять пришел по тропинке откуда-то снизу незадолго перед вами, заглянул в беседку через мое плечо, увидел, что полковник ушел, так и не заметив портсигара, и решил не вводить вас в дополнительные расходы. Он купил билет и сам забрал портсигар, попросив, чтобы я передал его вам. Он сказал, что лично проследит, чтобы я не присвоил себе эту вещицу, а отдал ее по назначению. Даже мертвый, Холмс продолжал с небес следить за мной и постарался, чтобы его последний привет все-таки дошел до меня. Я взял из рук смотрителя серебряный портсигар, который Холмс всегда носил с собой, и вынул из него несколько листков бумаги, вырванных из блокнота и адресованных мне. Характерно, что адрес был написан так же четко, почерк был так же уверен и разборчив, как если бы Холмс писал у себя в кабинете. "Дорогой мой Уотсон, -- говорилось в записке. -- Я пишу Вам эти строки благодаря любезности мистера Мориарти, который ждет меня для окончательного разрешения вопросов, касающихся нас обоих…»

NT: Здорово! Мне очень понравился вот этот кусок: svetozar_chernov пишет: — Не знаю, сэр, — ответил тот. — Вот корешки двух билетов, за которые заплатили вы с вашим покойным другом. Вот корешок от билета, который он, чтобы повторно зайти в смотровую беседку. Вот этот билет взял высокий англичанин, пришедший сюда, чтобы убить вашего друга. Удивительно неприятный тип со змеиным взглядом. Вот билет, который купил полковник с ружьем. Он пришел уже после того, как веселые джентльмены сломали перила. Он долго был в павильоне, и даже стрелял из ружья. Вот, можете сами пересчитать всю мою сегодняшнюю выручку. Ровно три с половиной франка, этого не хватит даже на гвозди, чтобы отремонтировать ограду. Так что не было никакого мальчишка.

self-traveler: Собираюсь проехать маршрутом Холмса из «Последнего дела Холмса» и «Возвращения Шерлока Холмса» по Швейцарии. Города: Базель, Женева, Лейк (ныне Лейкербад), Мейринген и на Флоренцию. Прошу тех, кто в этих городах бывал, поделиться практической информацией о местах (кафе, гостиницы, рестораны, магазины и т.п.), которые существовали во времена Холмса и сохранились до сих пор. То есть Холмс с Уотсоном могли их посещать. В первую очередь интересуют факты, а именно: адреса, цены, соответствие викторианской эпохе, а также разные интересные «фишки», которые необходимо увидеть (интерьеры, одежда персонала и т.д.) С Рейхенбахским водопадом все более менее ясно, но с удовольствием узнаю мнение об этой достопримечательности тех, кто там побывал и ту информацию, которой нет на их сайте.

svetozar_chernov: Могу снабдить информацией по этим местам из Бедекера времен посещения Швейцарии Холмсом

self-traveler: Извиняюсь за серость. А что такое Бедекер?



полная версия страницы