Форум » Холмсо-Кино-Театр » Фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса" » Ответить

Фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса"

erno: Ну что ж, господа, вот вам тема для обсуждения Лох-Несского чудовища озорников от русского балета количества женщин на трех континетах фильма Билли Уайлдера "Частная жизнь Шерлока Холмса". Сейчас соберу в нее всё, что мы об этом фильме уже успели наговорить...

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

Антилия: С разрешения админов выкладываю ссылки на фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса" (The Private Life of Sherlock Holmes) - 1970, режиссер Билли Уайлдер, в ролях: Женевьев Паж - мадам Габриэль Валладон, Роберт Стивенс - Шерлок Холмс, Колин Блэйкли - доктор Уотсон, Кристофер Ли - Майкрофт Холмс. Ох, давно дело было... Ссылки те благополучно сгорели. Но если кому интересно, залью еще раз. Есть у меня "Частная жизнь" с русским дубляжом (спасибо Антилии), есть с родным звуком, а к ней английские субтитры (спасибо Sh. Sebastian). Изображение лучше, естественно, во второй. Да и дубляж руский - текст переведен правильно, а вот тонкие интонации актеров пропали, увы. Так что выбирайте. P.S. Ну и как пишут в таких случаях, предназначено для частного ознакомительного просмотра

erno: Люди, если кто не знает, это комедия. Веселая, легкомысленная, иногда пошлая. Не воспринимайте ее всерьез и не обижайтесь на режиссера и актеров за то, что они исказили бессмертные образы великих героев.

Ms Adventure: erno пишет: Веселая, легкомысленная, иногда пошлая. Не воспринимайте ее всерьез и не обижайтесь на режиссера и актеров за то, что они исказили бессмертные образы великих героев. Придется постараться пережить эту "прививку от фанатизма" без эксцессов


erno: Я надеюсь, мало найдется взрослых, которые, как те мышки, - "плакали, кололись, но ели кактус".

Sam: erno пишет: и не обижайтесь на режиссера Б.Уайльдера называли "самым большим циником Голливуда" (уж, не знаю - справедливо ли). Кстати - если кто не помнит - "В джазе только девушки" - его фильм.

NT: Антилия пишет: С разрешения админов выкладываю ссылки на фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса" (The Private Life of Sherlock Holmes, 1970, режиссер Билли Уайлдер, в ролях: Женевьев Паж, Роберт Стивенс, Колин Блэйкли, Кристофер Ли ): erno пишет: Люди, если кто не знает, это комедия. Веселая, легкомысленная, иногда пошлая. Не воспринимайте ее всерьез и не обижайтесь на режиссера и актеров за то, что они исказили бессмертные образы великих героев. Ms Adventure пишет: Придется постараться пережить эту "прививку от фанатизма" без эксцессов Помню я этот фильм. Несколько лет назад наткнулась я на него в тв-программах случайно. Он как раз только начинался. С каким трепетом я смотрела начало, когда из сундука доставали шерлоковские причиндалы! Но то, что началось потом, не передать словами. Я немного посмотрела, разочаровалась и выключила. Обида была на весь мир. Такое издевательство над святыми людьми. Смотрю вот сейчас и дивлюсь. Всё течет - всё изменяется. Я наверно совсем деградирую? Или просто стала более терпимее? Но мне ужасно нравится! Такой стёб! У меня просто рот до ушей. Только мне кажется, что некоторые сцены были вырезаны, когда я его видела по телеку; я не помню некоторых эпиздов, например, в театре. ... Фух, досмотрела. Вторая-то половина совсем даже не комедия... Очень хороший фильм, мне понравилось. Спасибо Антилии за ссылки и админам за то, что разрешили их ей выложить ps. но "наш" Шерлок всё ж милее, всё ж румяней и белее.

erno: NT пишет: Фух, досмотрела. Вторая-то половина совсем даже не комедия... А финал, где Шерлок с шутками-прибаутками открывает письмо от Майкрофта, а потом читает о смерти Ильзы фон Гофмансталь, а потом идет искать кокаин - финал-то вообще трагический.

NT: Эрно пишет: а потом идет искать кокаин - финал-то вообще трагический. да... . Этот кокаин - прям как лакмусовая бумажка. Если б режиссер не поместил в конце этот кусок, на чувства так бы не пробило. Опять сработало вот это: Эрно пишет: Это старый прием, испытанный и обкатанный еще в литературе: чтобы сделать Главного Героя, который весь могуч и силен, ближе и роднее, нужно заставить читателя/зрителя (и, тем паче, читательницу/зрительницу) почувствовать к нему жалость. В разумных пределах, конечно, иначе эффект будет обратным...

Sam: NT пишет: всё ж румяней и белее. Логическая ошибка. (Замечено не мной, а в довольно средней повести Краковского "Какая у вас улыбка!")

NT: Remus пишет: erno, чулок, да и молодого Холмса тоже. Конечно можно И то и то? и я хочу и то и то, на русском gwettarrin пишет: А я вот на днях посмотрела "Частную жизнь"! даже... не досмотрела. мне ужасно не понравилось! этот Холмс-неврастеник, Ватсон какой-то дурной... Если это было задумано комедией, или... впрочем, как бы ни было там задумано, но получилось ужасно!!! Но это только моё мнение!!! Вот я с первого раза тоже не могла досмотреть. А сейчас я этот фильм просто обожаю. И Холмса-Стефенсона поставила даже на второе место после Ливанова в моем рейтинге любимых Холмсов.

Remus: NT ОК, обязательно на днях залью оба фильма

gwettarrin: NT пишет: Вот я с первого раза тоже не могла досмотреть. А сейчас я этот фильм просто обожаю. И Холмса-Стефенсона поставила даже на второе место после Ливанова в моем рейтинге любимых Холмсов. Ничего себе! Надо будет действительно пересилить себя и досмотреть! Может и я поменяю мнение!!

laapooder: gwettarrin пишет: А я вот на днях посмотрела "Частную жизнь"! даже... не досмотрела. мне ужасно не понравилось! этот Холмс-неврастеник, Ватсон какой-то дурной... Если это было задумано комедией, или... впрочем, как бы ни было там задумано, но получилось ужасно!!! Но это только моё мнение!!! Видимо, Вы ограничились первыми 20 минутами... Историей с русским балетом. Не комедия это, увы. Это драма. История любви ШХ. Обязательно досмотрите.

gwettarrin: laapooder пишет: Видимо, Вы ограничились первыми 20 минутами... Историей с русским балетом. Да это точно! После этой истории мне почему-то стало неприятно и даже как-то страшно! А вот вчера... Я досмотрела!!! И я действительно поменяла мнение! Мне, можно сказать, понравилось! Несмотря на то, что сюжет кое-где притянут, а кое-где вообще как-то по-детски (например сцена с королевой Великобритании), но так в целом... Когда я смотрела в первый раз, мне казалось что это не Холмс. Уж очень он бойкий какой-то по сравнению с Ливановым, он больше похож на.... Бейзила с Бейкер стрит *привет erno * Наверное проблема моя была в том, что кроме нашей экранизации я больше ничего и не смотрела, и вообще не так этим всем этим увлекалась до встречи с вами Теперь хочу посмотреть много разных экранизаций, которые здесь обсуждались., для сравнения. На днях, наверное, ещё что-нибудь скачаю! Ну а если по данному фильму говорить, то ещё меня убила сцена: -Ей 38? Но она не выглядит на 38.... -Это потому что ей 49. Эх, русских как всегда изобразили не лучшим образом... какая-то стародевичная озабоченная дама (которая кстати по-русски-то нормально не говорит), балет из гомосексуалистов, я уже и не говорю про водку Но это уже совсем другая тема. А если вернуться к теме Холмса, то я так и не поняла. почему по фильму у них с Майкрофтом были такие странные отношения. Вроде Майкрофт всегда помогал Шерлоку, он бы точно прямо объяснил бы ему, почему не следует браться за это дело. А в фильме получилось, что он как будто прикольнулся над своим же братом, хотя это ему и не к лицу...

erno: Дамы и господа, которым интересен фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса"! Пролистайте эту тему целиком: я сюда понакидал постов из других тем, где тоже этот фильм обсуждали.

фрекен борк: Ну вот и я тоже посмотрела. Мне как раз понравились только первые 20 минут, где чувствуется явная комедия. А уклон в драму меня не впечатлил. Ну так, миленькое кинцо... Посмотреть можно. "Налейте водки и объясните ему, в чем дело" - это... это.. ржачно. Как и вообще вся сцена у балерины.

erno: Фрекен Борк пишет: Ну вот и я тоже посмотрела.Здорово. А в начале там тоже хороши сценки. - По вашей милости, Уотсон, мне приходится носить это дурацкое одеяние! - Холмс, ну разве я виноват, что вас так нарисовал художник из "Стрэнда"? - Ага, а еще вы изобразили меня законченным наркоманом - а я всего-навсего иногда использую пятипроцентный раствор кокаина, чтобы побороть скуку! - ...Семипроцентный. - Пятипроцентный! Думаете, я не знаю, что вы тайком от меня его разбавляете?

NT: Вот несколько фоток о том, как и где снимали. Выбрала в основном те, где "море"... по колено, ну и конечно же, милашку Стефенса в халатике с голыми ногами:

blamange: С огромным удовольствием в свое время посмотрел эту глупейшую, но в каком-то смысле очень милую комедию. Только порой мне казалось, что Ватсон гораздо чаще принимает кокаин, чем Холмс. Главное - не проводить параллелей ни с другими фильмами холмсианы, ни с ВЕЛИКИМ И УЖАСНЫМ сами-знаете-кем. По крайней мере со стороны Уайлдера это было гораздо тактичнее, чем снимать всяческие викторианские страшилки на тему "достопочтенного теоретика", которые были так популярны в 80-е или 90-е.

kalash: NT пишет: Вот несколько фоток о том, как и где снимали. Снимали что? Что это за кино?

erno: kalash пишет: Снимали что? Что это за кино? Кхм. Фильм Билли Уайлдера "Private Life of Sherlock Holmes" - http://us.imdb.com/title/tt0066249/

Natali Goncharova: ах, это тот фильм, где какая-то русская актриса хочет от холмса ребенка, дескать "с вашим умом и моей красотой это будет вундеркинд"? нет, к сожалению, не видела... надо исправляться

erno: Natali Goncharova, именно оно.

Natali Goncharova: я спрашивала по магазинам, даже на заказ - нет! придется через интернет

Алек-Morse: Alexander Orlov нашёл такую инфу - Заглавие статьи: Отовсюду Источник: Искусство кино, № 2, Февраль 1964, C. 150-158 Рубрика: ЗА РУБЕЖОМ "США Билли Уайльдер ставит фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса". Сценарий написан самим режиссером по мотивам рассказов Конан-Дойля. Съемки фильма ведутся в основном в Англии. В роли Шерлока Холмса - Питер О'Тул ("Лоуренс Аравийский"). Доктора Уотсона играет Питер Селлерс."

Михаил Гуревич: И почему этого не случилось? "Звёзд" не потянул?

Алек-Morse: Михаил Гуревич пишет: И почему этого не случилось? "Звёзд" не потянул? Поинтересоваться на форуме любителей британского кино?

Михаил Гуревич: Если Вас это не затруднит, сэр

Алек-Morse: Михаил Гуревич пишет: Если Вас это не затруднит, сэр Хорошо. Попробую, сэр Ещё любпытный артефакт. Рецензия на этот фильм в советской печати - десять лет спустя! Но зато какая! - газета "Известия", 1981 г., 3 октября под рубрикой: "Клевета с экрана" название: Сыщик и примадонна автор: В. Скосырев, соб.корр. в Лондоне - от Alexander-а Orlov-а

Alexander Orlov: Из этой идеи и выросла Лянка Грыу?

sherik: Мне фильм понравился! По горячим следам нашлись куски сценария в русском переводе http://samlib.ru/c/chumakow_m_a/ualderbdajmondichastnajazhiznxsherlokaholmsachastx1.shtml , http://samlib.ru/c/chumakow_m_a/uajlderbdajmondichastnajazhiznxsherlokaholmsachastx2.shtml и пост, в котором есть ссылки на доп. материалы http://nik-ignatchenko.livejournal.com/86515.html Мысль про параллели в фильме Кавуна пришла, но надолго не задержалась :-). У Уайлдера - самостоятельный сюжет, нет проходных сцен, лишних слов, лишних кадров.

Ashka: sherik пишет: нашлись куски сценария в русском переводе chumorra, вот так и приходит слава

chumorra:

Алек-Morse: Как снимался фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса" (1970). Рабочие моменты съёмок разных эпизодов: можно увидеть как процесс съёмки, так и моменты подготовки, репетиции. Очень выразительно показана изнанка декораций, например, улицы Бейкер-стрит, чей фрагмент был воссоздан буквально в чистом поле. 21 минута ч/б хронометража, взято из документального фильма "Билли Уайлдер". https://www.youtube.com/watch?v=tqzU7DBEfBw Ах если бы нашлись хоть что-нибудь подобное про ПШХиДВ! Пока мы имеем только небольшой ТВ-репортаж в программе "Время" о съёмках "ХХ века..."

chumorra: Время апнуть тему и раздать долги. Мы строили, строили... и, наконец, дописали. Итак, уже не куски, а сценарий целиком. В ремарках я убрал "наезд камеры, затемнение, крупным планом мы видим..." и т.п. Хотелось, чтоб на пьесу было похоже. Поэтому, добавил еще список действующих лиц и разбил на части (вроде как действия ). Ну, и комментарии, конечно, как без них. Приятного чтения! Тут: http://samlib.ru/editors/c/chumakow_m_a/ualderbdajmondichastnajazhiznxsherlokaholmsachastx1.shtml Или тут: https://chumorra.livejournal.com/22337.html (и дальше жать на "Следующий пост")

chumorra: А история-то не заканчивается)) После внесения последних (надеюсь!) правок, решил пересмотреть сам фильм. Обнаружил, что в сценарии есть места, которых нет в фильме: там сильно сокращена сцена с употреблением наркотиков в начале и отсутствует вся сцена с Лестрейдом в эпилоге. Решил поискать режиссерскую версию, а вдруг)) И неожиданно обнаружил, что, оказывается, при выпуске в прокат фильм был сильно сокращен (планировалось 2 ч. 45 м., но киностудия побоялась, что слишком длинно, и в итоге - 2 ч. 05 м.). На 40 минут! И все это было снято! И самое печальное, что почти ничего не сохранилось . Дальше почти детектив)) Пришлось провести расследование . Оказалось, фильм изначально должен был представлять собой что-то вроде альманаха, состоящего из 4-ех отдельных дел, с прологом и эпилогом (которые тоже отличались от того, что вышло в итоге): 1. Пролог (внук Ватсона, тоже доктор, только ветеринарный, приезжает в современный Лондон из Канады, вызванный служащими "Барклай-банка" Кэссиди и Хэвлок-Смитом, для вскрытия перешедшего к ним из банка "Кокс и Ко" ящика Ватсона. Тот банкир, который Хэвлок-Смит в почтенных годах уже 50 лет ждет вскрытия коробки, поэтому даже не уходит на пенсию. Они втроем вскрывают ящик, вынимают оттуда все, что было в финальной версии, плюс еще несколько предметов, которых мы раньше не видели (поскольку эти части из фильма были вырезаны), например, игральную карту. Когда вынимают пачку рукописей, она состоит из нескольких пачек поменьше, каждая - отдельное дело. Очень красиво оформлялись промежуточные титры: название дела сверху рукописи (все части имели свое название) и дальше голос Ватсона читает, что ниписано ниже. Потом затемнение и начинается эпизод. Все, что осталось в фильме: хранилище банка "Кокс и Ко", служащие банка в хранилище находят коробку, тут же ее вскрывают, голос Ватсона читает короткое вступление и начинается фильм: ШХ и ДВ едут в поезде. 2. "Удивительный случай с перевернутой комнатой" + котороткий эпизод с установлением личности случайного попутчика в поезде. Здесь первый раз появляется Лестрейд (по приезду ШХ и ДВ на Бейкер-стрит). Вырезано полностью. Сохранились только секундные моменты из поездок на поезде и кебе, приезд на Бейкер-стрит и сцена с наркотиками (частично). 3. "Необычное дело русской балерины". Есть в фильме. Почти не отличается от того сценария, что я переводил. 4. "Жуткая история обнаженных молодоженов". Вырезана полностью. ШХ и ДВ, возвращаясь морем из Константинополя, расследуют случай на корабле. Причем расследовать его берется Ватсон. В фильме упоминается только константинополькое деле о расследовании Холмса в гареме. 5. "Приключение потрясенного детектива" + котроткий эпизод с воспоминанием Холмса о своей невесте и учебе в Оксфорде. Есть в фильме за исключением флэшбека (только упоминание с другим объяснением). 6. Эпилог, из которого в фильме полностью вырезан Лестрейд. Вот такой вот должен был получится фильм. Я начал искать. Нашел выпущенные один раз доп. материалы к фильму: страницы полного сценария пролога с кадрами, аудио сцены в поезде и первого эпизода с парой страниц полного сценария и кадрами, полное видео третьего эпизода без звука но с субтитрами (у меня оно, оказывается было, но я не предполагал, что оно относится к этому фильму), и страницы сценария флэшбека с кадрами. Все это можно перевести, сложности будут с аудио первого эпизода - там не видно, что происходит и попутчик говорит на итальянском, в котором я не силен от слова совсем. Думаю, буду переводит поэпизодно, а потом постараюсь совместить это с тем, что уже есть. Так что работа продолжается! The game is afoot! Кадры из вырезанных эпизодов можно глянуть у меня в ЖЖ: https://chumorra.livejournal.com/24494.html UPD: Нашел человека, у которого есть полный неурезанный вариант сценария. Тогда, если выгорит, просто будет второй вариант перевода)).

Алек-Morse: chumorra, какие открытия, однако! Огромное спасибо. Оказывается, не только советская цензура свирепствовала по поводу наркотиков, но и добропорядочные буржуа

chumorra: Полный вариант сценария у меня! Начинаем все сначала)) "Впереди - расшифровка!" (с)

Alexander Arnold: chumorra пишет: Полный вариант сценария у меня! Только лучше не das Schloss, а das Schloß. И уж совершенно точно не "Хоффманшталь", а Хоффмансталь.

chumorra: Schloss - так в оригинале Хоффмансталь - учту в следующем варианте. В принципе, так в фильме и говорят.

Alexander Arnold: Да понятно, что в оригинале. Они там "эсцета" не нашли и заменили двойным "S", что то же самое, в принципе. :) Про Хоффмансталь в фильме правильно говорят. Потому что на слух "Хоффманшталь" - это сталь Хоффмана, а "Хоффмансталь" - Долина Хоффмана. По написанию фамилии верен второй вариант.

Ashka: chumorra , ну, Вы просто гигант мысли! Прочитала с интересом. Можно сказать, с неослабевающим вниманием! К сожалению, попадаются грамматические ошибки. Но я тут занудствовать на эту тему не буду. Один момент смутил в самом начале: когда открывают "ящик Ватсона", понятно, что он очень пыльный. Но почему также покрыты пылью предметы, находящиеся в нём? Он же был тщательно закрыт? Читая историю про балет, вспомнила стишок про академика Иванова: Он только улыбался Под дулом пистолета. Он запросто выдерживал Два действия балета. (с)

Alexander Arnold: Ashka пишет: Он только улыбался Под дулом пистолета. Он запросто выдерживал Два действия балета. (с)

sherik: Думаю, что миссис Хадсон была в ночном чепчике, а не колпаке. Колпак для джентльменов :-)

Алек-Morse: в белом чепчике и с танцем к нам шагает миссис Хадсон!

Ashka: sherik пишет: миссис Хадсон была в ночном чепчике, а не колпаке Судя по тому, что она позволила себе высморкаться в носовой платок Ватсона - могла и колпак надеть!

chumorra: Ashka пишет: Один момент смутил в самом начале: когда открывают "ящик Ватсона", понятно, что он очень пыльный. Но почему также покрыты пылью предметы, находящиеся в нём? Он же был тщательно закрыт? Думаю, что он все же не герметичный, за столько лет пыль сквозь щели вполне могла проникнуть. Плюс, там бумага. От времени высыхает и тоже образует пыль. Помню дедушкин архив в столе - все документы, рукописи были пыльные на ощупь. Интересно, что в изначальном варианте пролога про пыль в ящике ничего не говорится. sherik пишет: Думаю, что миссис Хадсон была в ночном чепчике, а не колпаке. Колпак для джентльменов Согласен полностью. Это я лажанул. Исправлю обязательно и учту в другом варианте. Пролог полного варианта начерно готов. Вычитаю, положу в ЖЖ пока. Работы будет много: придется переводить не только вырезанные куски, но и сравнивать оба варианта, поскольку тексты - не один к одному. Где-то что-то сокращено, где-то дополнено, где-то вообще заменено, где-то реплики переставлены в другое место. А что касается объема вырезанных кусков, то вот простая констатация: пролог в варианте 1970-го - полторы страницы, в полной версии - шесть.

chumorra: Неожиданный вопрос: кто-нибудь владеет итальянским? Ну, очень хитрая фраза в тексте...

kalash: chumorra пишет: Неожиданный вопрос: кто-нибудь владеет итальянским? У меня есть знакомый итальянец, который владеет также английским.

chumorra: Персонаж произносит: Mamaccia o diavolo! Come mi fe... Male. Che dolore! Начало фразы переводится с трудом(( Уточняется, что это неаполитанский акцент.

kalash: Это неаполитанский сленг, Английский перевод выглядит так: "Вloody hell! I have a big pain. It hurt so much!". По русски примерно: Чёртова бабушка! Мне больно, очень больно!

chumorra: Спасибо. Ну, в общем-то, я так и предполагал. Я вчера предварительно перевел: «Чертова баба... Как это меня угораздило... Мне плохо... Как же больно!» Там дальше речь идет о некой скандально известной леди, муж которой застукал ее с данным персонажем, и тому пришлось выпрыгивать с третьего этажа.

chumorra: Выложил в ЖЖ 1 часть: "Происшествие с учителем музыки" https://chumorra.livejournal.com/

chumorra: 2 часть: "Загадка перевернутой комнаты" 1) https://chumorra.livejournal.com/25107.html 2) https://chumorra.livejournal.com/25401.html

maut: chumorra Спасибо, почитаем.

chumorra: 3 часть: "Необычное дело русской балерины" https://chumorra.livejournal.com/25837.html Этот эпизод в фильме был, но здесь он полней, и на мой взгляд, смешнее. Концовка, не вошедшая в фильм, вообще фееричная.

chumorra: Наконец-то нашлось время вернуться к сценарию: 4 часть: "Жуткая история обнаженных молодоженов" https://chumorra.livejournal.com/26046.html Видео этого вырезанного эпизода сохранилось, но, к сожалению, без звука: https://www.youtube.com/watch?v=0qwZyoF5Yi0



полная версия страницы