Форум » Холмсо-Кино-Театр » Фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса" » Ответить

Фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса"

erno: Ну что ж, господа, вот вам тема для обсуждения Лох-Несского чудовища озорников от русского балета количества женщин на трех континетах фильма Билли Уайлдера "Частная жизнь Шерлока Холмса". Сейчас соберу в нее всё, что мы об этом фильме уже успели наговорить...

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

erno: kalash пишет: Снимали что? Что это за кино? Кхм. Фильм Билли Уайлдера "Private Life of Sherlock Holmes" - http://us.imdb.com/title/tt0066249/

Natali Goncharova: ах, это тот фильм, где какая-то русская актриса хочет от холмса ребенка, дескать "с вашим умом и моей красотой это будет вундеркинд"? нет, к сожалению, не видела... надо исправляться

erno: Natali Goncharova, именно оно.


Natali Goncharova: я спрашивала по магазинам, даже на заказ - нет! придется через интернет

Алек-Morse: Alexander Orlov нашёл такую инфу - Заглавие статьи: Отовсюду Источник: Искусство кино, № 2, Февраль 1964, C. 150-158 Рубрика: ЗА РУБЕЖОМ "США Билли Уайльдер ставит фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса". Сценарий написан самим режиссером по мотивам рассказов Конан-Дойля. Съемки фильма ведутся в основном в Англии. В роли Шерлока Холмса - Питер О'Тул ("Лоуренс Аравийский"). Доктора Уотсона играет Питер Селлерс."

Михаил Гуревич: И почему этого не случилось? "Звёзд" не потянул?

Алек-Morse: Михаил Гуревич пишет: И почему этого не случилось? "Звёзд" не потянул? Поинтересоваться на форуме любителей британского кино?

Михаил Гуревич: Если Вас это не затруднит, сэр

Алек-Morse: Михаил Гуревич пишет: Если Вас это не затруднит, сэр Хорошо. Попробую, сэр Ещё любпытный артефакт. Рецензия на этот фильм в советской печати - десять лет спустя! Но зато какая! - газета "Известия", 1981 г., 3 октября под рубрикой: "Клевета с экрана" название: Сыщик и примадонна автор: В. Скосырев, соб.корр. в Лондоне - от Alexander-а Orlov-а

Alexander Orlov: Из этой идеи и выросла Лянка Грыу?

sherik: Мне фильм понравился! По горячим следам нашлись куски сценария в русском переводе http://samlib.ru/c/chumakow_m_a/ualderbdajmondichastnajazhiznxsherlokaholmsachastx1.shtml , http://samlib.ru/c/chumakow_m_a/uajlderbdajmondichastnajazhiznxsherlokaholmsachastx2.shtml и пост, в котором есть ссылки на доп. материалы http://nik-ignatchenko.livejournal.com/86515.html Мысль про параллели в фильме Кавуна пришла, но надолго не задержалась :-). У Уайлдера - самостоятельный сюжет, нет проходных сцен, лишних слов, лишних кадров.

Ashka: sherik пишет: нашлись куски сценария в русском переводе chumorra, вот так и приходит слава

chumorra:

Алек-Morse: Как снимался фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса" (1970). Рабочие моменты съёмок разных эпизодов: можно увидеть как процесс съёмки, так и моменты подготовки, репетиции. Очень выразительно показана изнанка декораций, например, улицы Бейкер-стрит, чей фрагмент был воссоздан буквально в чистом поле. 21 минута ч/б хронометража, взято из документального фильма "Билли Уайлдер". https://www.youtube.com/watch?v=tqzU7DBEfBw Ах если бы нашлись хоть что-нибудь подобное про ПШХиДВ! Пока мы имеем только небольшой ТВ-репортаж в программе "Время" о съёмках "ХХ века..."

chumorra: Время апнуть тему и раздать долги. Мы строили, строили... и, наконец, дописали. Итак, уже не куски, а сценарий целиком. В ремарках я убрал "наезд камеры, затемнение, крупным планом мы видим..." и т.п. Хотелось, чтоб на пьесу было похоже. Поэтому, добавил еще список действующих лиц и разбил на части (вроде как действия ). Ну, и комментарии, конечно, как без них. Приятного чтения! Тут: http://samlib.ru/editors/c/chumakow_m_a/ualderbdajmondichastnajazhiznxsherlokaholmsachastx1.shtml Или тут: https://chumorra.livejournal.com/22337.html (и дальше жать на "Следующий пост")

chumorra: А история-то не заканчивается)) После внесения последних (надеюсь!) правок, решил пересмотреть сам фильм. Обнаружил, что в сценарии есть места, которых нет в фильме: там сильно сокращена сцена с употреблением наркотиков в начале и отсутствует вся сцена с Лестрейдом в эпилоге. Решил поискать режиссерскую версию, а вдруг)) И неожиданно обнаружил, что, оказывается, при выпуске в прокат фильм был сильно сокращен (планировалось 2 ч. 45 м., но киностудия побоялась, что слишком длинно, и в итоге - 2 ч. 05 м.). На 40 минут! И все это было снято! И самое печальное, что почти ничего не сохранилось . Дальше почти детектив)) Пришлось провести расследование . Оказалось, фильм изначально должен был представлять собой что-то вроде альманаха, состоящего из 4-ех отдельных дел, с прологом и эпилогом (которые тоже отличались от того, что вышло в итоге): 1. Пролог (внук Ватсона, тоже доктор, только ветеринарный, приезжает в современный Лондон из Канады, вызванный служащими "Барклай-банка" Кэссиди и Хэвлок-Смитом, для вскрытия перешедшего к ним из банка "Кокс и Ко" ящика Ватсона. Тот банкир, который Хэвлок-Смит в почтенных годах уже 50 лет ждет вскрытия коробки, поэтому даже не уходит на пенсию. Они втроем вскрывают ящик, вынимают оттуда все, что было в финальной версии, плюс еще несколько предметов, которых мы раньше не видели (поскольку эти части из фильма были вырезаны), например, игральную карту. Когда вынимают пачку рукописей, она состоит из нескольких пачек поменьше, каждая - отдельное дело. Очень красиво оформлялись промежуточные титры: название дела сверху рукописи (все части имели свое название) и дальше голос Ватсона читает, что ниписано ниже. Потом затемнение и начинается эпизод. Все, что осталось в фильме: хранилище банка "Кокс и Ко", служащие банка в хранилище находят коробку, тут же ее вскрывают, голос Ватсона читает короткое вступление и начинается фильм: ШХ и ДВ едут в поезде. 2. "Удивительный случай с перевернутой комнатой" + котороткий эпизод с установлением личности случайного попутчика в поезде. Здесь первый раз появляется Лестрейд (по приезду ШХ и ДВ на Бейкер-стрит). Вырезано полностью. Сохранились только секундные моменты из поездок на поезде и кебе, приезд на Бейкер-стрит и сцена с наркотиками (частично). 3. "Необычное дело русской балерины". Есть в фильме. Почти не отличается от того сценария, что я переводил. 4. "Жуткая история обнаженных молодоженов". Вырезана полностью. ШХ и ДВ, возвращаясь морем из Константинополя, расследуют случай на корабле. Причем расследовать его берется Ватсон. В фильме упоминается только константинополькое деле о расследовании Холмса в гареме. 5. "Приключение потрясенного детектива" + котроткий эпизод с воспоминанием Холмса о своей невесте и учебе в Оксфорде. Есть в фильме за исключением флэшбека (только упоминание с другим объяснением). 6. Эпилог, из которого в фильме полностью вырезан Лестрейд. Вот такой вот должен был получится фильм. Я начал искать. Нашел выпущенные один раз доп. материалы к фильму: страницы полного сценария пролога с кадрами, аудио сцены в поезде и первого эпизода с парой страниц полного сценария и кадрами, полное видео третьего эпизода без звука но с субтитрами (у меня оно, оказывается было, но я не предполагал, что оно относится к этому фильму), и страницы сценария флэшбека с кадрами. Все это можно перевести, сложности будут с аудио первого эпизода - там не видно, что происходит и попутчик говорит на итальянском, в котором я не силен от слова совсем. Думаю, буду переводит поэпизодно, а потом постараюсь совместить это с тем, что уже есть. Так что работа продолжается! The game is afoot! Кадры из вырезанных эпизодов можно глянуть у меня в ЖЖ: https://chumorra.livejournal.com/24494.html UPD: Нашел человека, у которого есть полный неурезанный вариант сценария. Тогда, если выгорит, просто будет второй вариант перевода)).

Алек-Morse: chumorra, какие открытия, однако! Огромное спасибо. Оказывается, не только советская цензура свирепствовала по поводу наркотиков, но и добропорядочные буржуа

chumorra: Полный вариант сценария у меня! Начинаем все сначала)) "Впереди - расшифровка!" (с)

Alexander Arnold: chumorra пишет: Полный вариант сценария у меня! Только лучше не das Schloss, а das Schloß. И уж совершенно точно не "Хоффманшталь", а Хоффмансталь.

chumorra: Schloss - так в оригинале Хоффмансталь - учту в следующем варианте. В принципе, так в фильме и говорят.



полная версия страницы