Форум » Холмсо-Кино-Театр » Фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса" » Ответить

Фильм "Частная жизнь Шерлока Холмса"

erno: Ну что ж, господа, вот вам тема для обсуждения Лох-Несского чудовища озорников от русского балета количества женщин на трех континетах фильма Билли Уайлдера "Частная жизнь Шерлока Холмса". Сейчас соберу в нее всё, что мы об этом фильме уже успели наговорить...

Ответов - 57, стр: 1 2 3 All

Alexander Arnold: Да понятно, что в оригинале. Они там "эсцета" не нашли и заменили двойным "S", что то же самое, в принципе. :) Про Хоффмансталь в фильме правильно говорят. Потому что на слух "Хоффманшталь" - это сталь Хоффмана, а "Хоффмансталь" - Долина Хоффмана. По написанию фамилии верен второй вариант.

Ashka: chumorra , ну, Вы просто гигант мысли! Прочитала с интересом. Можно сказать, с неослабевающим вниманием! К сожалению, попадаются грамматические ошибки. Но я тут занудствовать на эту тему не буду. Один момент смутил в самом начале: когда открывают "ящик Ватсона", понятно, что он очень пыльный. Но почему также покрыты пылью предметы, находящиеся в нём? Он же был тщательно закрыт? Читая историю про балет, вспомнила стишок про академика Иванова: Он только улыбался Под дулом пистолета. Он запросто выдерживал Два действия балета. (с)

Alexander Arnold: Ashka пишет: Он только улыбался Под дулом пистолета. Он запросто выдерживал Два действия балета. (с)


sherik: Думаю, что миссис Хадсон была в ночном чепчике, а не колпаке. Колпак для джентльменов :-)

Алек-Morse: в белом чепчике и с танцем к нам шагает миссис Хадсон!

Ashka: sherik пишет: миссис Хадсон была в ночном чепчике, а не колпаке Судя по тому, что она позволила себе высморкаться в носовой платок Ватсона - могла и колпак надеть!

chumorra: Ashka пишет: Один момент смутил в самом начале: когда открывают "ящик Ватсона", понятно, что он очень пыльный. Но почему также покрыты пылью предметы, находящиеся в нём? Он же был тщательно закрыт? Думаю, что он все же не герметичный, за столько лет пыль сквозь щели вполне могла проникнуть. Плюс, там бумага. От времени высыхает и тоже образует пыль. Помню дедушкин архив в столе - все документы, рукописи были пыльные на ощупь. Интересно, что в изначальном варианте пролога про пыль в ящике ничего не говорится. sherik пишет: Думаю, что миссис Хадсон была в ночном чепчике, а не колпаке. Колпак для джентльменов Согласен полностью. Это я лажанул. Исправлю обязательно и учту в другом варианте. Пролог полного варианта начерно готов. Вычитаю, положу в ЖЖ пока. Работы будет много: придется переводить не только вырезанные куски, но и сравнивать оба варианта, поскольку тексты - не один к одному. Где-то что-то сокращено, где-то дополнено, где-то вообще заменено, где-то реплики переставлены в другое место. А что касается объема вырезанных кусков, то вот простая констатация: пролог в варианте 1970-го - полторы страницы, в полной версии - шесть.

chumorra: Неожиданный вопрос: кто-нибудь владеет итальянским? Ну, очень хитрая фраза в тексте...

kalash: chumorra пишет: Неожиданный вопрос: кто-нибудь владеет итальянским? У меня есть знакомый итальянец, который владеет также английским.

chumorra: Персонаж произносит: Mamaccia o diavolo! Come mi fe... Male. Che dolore! Начало фразы переводится с трудом(( Уточняется, что это неаполитанский акцент.

kalash: Это неаполитанский сленг, Английский перевод выглядит так: "Вloody hell! I have a big pain. It hurt so much!". По русски примерно: Чёртова бабушка! Мне больно, очень больно!

chumorra: Спасибо. Ну, в общем-то, я так и предполагал. Я вчера предварительно перевел: «Чертова баба... Как это меня угораздило... Мне плохо... Как же больно!» Там дальше речь идет о некой скандально известной леди, муж которой застукал ее с данным персонажем, и тому пришлось выпрыгивать с третьего этажа.

chumorra: Выложил в ЖЖ 1 часть: "Происшествие с учителем музыки" https://chumorra.livejournal.com/

chumorra: 2 часть: "Загадка перевернутой комнаты" 1) https://chumorra.livejournal.com/25107.html 2) https://chumorra.livejournal.com/25401.html

maut: chumorra Спасибо, почитаем.

chumorra: 3 часть: "Необычное дело русской балерины" https://chumorra.livejournal.com/25837.html Этот эпизод в фильме был, но здесь он полней, и на мой взгляд, смешнее. Концовка, не вошедшая в фильм, вообще фееричная.

chumorra: Наконец-то нашлось время вернуться к сценарию: 4 часть: "Жуткая история обнаженных молодоженов" https://chumorra.livejournal.com/26046.html Видео этого вырезанного эпизода сохранилось, но, к сожалению, без звука: https://www.youtube.com/watch?v=0qwZyoF5Yi0



полная версия страницы