Форум » Холмсо-Кино-Театр » Шерлок (новый сериал BBC) (продолжение) » Ответить

Шерлок (новый сериал BBC) (продолжение)

Northern Maverick: Обнаружил в сети. [quote]Новый " Шерлок" создает новые контексты, а не пытается воссоздать старые Конан Дойля.В этом есть свои минусы, но и свои преимущества. Да, наверное, это постмодернизм, в том плане, что берутся старые смыслы и наполняютс новым содержанием. Но это то и интересно. В этом смысле телесериал превращается в инструмент познания действительности, современности. Как и в "Хаусе" речь идет об исследовании современной социальности, что есть норма, что патология, как люди себя ощущают среди этих норм. В этом плане занимателен "Шерлок Холмс" Масленникова с Ливановым и Соломиным. Контекст Конан Дойля не был восстановлен и близко: где Лондон - столица мира? Где люди - носители бремени белого человека? В этом смысле иронический стишок: вспоминает Ватсон о былом. Как, хрипя, ломал он об колено моджахедов в семдесят втором. показывает ту грань личности Ватсона, которую советские авторы категорически проигнорировали. Сделать из Ватсона интеллигента наподобие героя "Иронии судьбы"? В этом смысле конечно наш "Шерлок Холмс" - мир мечты советского интеллигента. Он несет на себе только часть смыслов Конан Дойля и неизбежно меняет их. И этого практически не избежать, посему создатели нового сериала и не заморачивались за буквальную достоверность. Аналогии, переходящие в издевку, как фирменный стиль. Никотиновые пластыри вместо трубки, ибо в Лондоне сложно курить, "дело на три пластыря". И маргинальность, неизбежная маргинальность Шерлока в новом мире. [/quote]

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Михаил Гуревич: А с кудряшками ему лучше!

Элейн: Михаил Гуревич пишет: пересмотрели все известные экранизации "Шерлока", в том числе и советскую. Так вот откуда крылатка! А я-то удивлялась, ведь англичане должны знать, что это не каждодневная одежда. А это они нам реверанс сделали! Приятно... Вообще Моффат - настоящий мужик. Обещал Канон - показал Канон. Весь! Причем весело, с шутками-прибаутками. На появлении Мориарти в белом захотелось крикнуть "Сне-гу-роч-ка!" А главгад-то наш теперь выходит, что вечно живой. Глюки - они живучие! Кстати, я уже давно начала подозревать, что сценарии Моффату с Гэттисом заказывает это самое тайное обчество. Ибо, что в параллельном сериале, который здесь никто не смотрит, что тут, везде женщины захватили практически все руководящие посты и даже по умолчанию мужественный главгад превратился в главгадшу. Нет, нашей четверке это не грозит, но всё же... А вообще мне эта шиза "сон про не сон"(с) понравилась. Тока у меня один вопрос: "Моффат, ты составил список?"

maut: Atlas пишет: Им был составлен рецепт, врученный Майкрофту, который и демонстративно разрывается, но вновь собирается в записную книжку. Думаю, все же это некоторое фантасмагорическое ответвление сериала, но все же его полновесная часть. Я там смайлик поставил вообще-то. И имел я в виду несколько иное. В самом конце мы возвращаемся в 19 век, где Холмс рассказывает про свое видение 21-го.

Atlas:

Михаил Гуревич: Он хотел перещеголять Фрая

kalash: Беда всех этих западных снимателей фильмов про Холмса в том, что они думают, что они умнее Конан Дойля, и потому лепят свои нелепые сценарии с целью "улучшить" оригинал. Убогие люди...

Ирина: Вот мне нравился Бенедикт в современном варианте больше, с этими его кудряшками) И сами серии были приятнее как-то. В последней всё смешали в кучу... Хотя некоторые моменты хочется пересматривать

Atlas: kalash пишет: Беда всех этих западных снимателей Восточные сниматели, по-Вашему, географически более правильны, но разве мало модерна в Фильме МИФа? Ирина пишет: с этими его кудряшк «Артист должен время от времени переодеваться» ©

Irene: Pinguin пишет: Часы? Мне надо пересмотреть, чтобы вам ответить. Простите за задержку, пока некогда.

Irene: За целый день ни одного ответа, и не только здесь. У меня интернет зависимость?

Atlas: Irene пишет: За целый день ни одного ответа Пожалуйста, мэм! Покадровое сравнение локализации. Разные отсылки в фильме (на Инглише!). Там есть такой фрагмент, который я не понял: "Wilder the Diogenes Club butler is presumably named in tribute to Billy Wilder, the writer/director behind the 1970 feature The Private Life Of Sherlock Holmes, cited by Sherlock creators Mark Gatiss and Steven Moffat as among their favourite on-screen versions of the character. Incidentally, the actor who plays Wilder previously appeared as a Russian count in a 1985 Sherlock Holmes TV adventure, The Resident Patient, and was also Tissan in 1979 Doctor Who story, Destiny Of The Daleks."

Алек-Morse: Ну вот я - просто не хочу портит впечатление тем, у кого от этого фильма осталось хорошее впечатление

Pinguin: Atlas пишет: Там есть такой фрагмент, который я не понял А чего непонятного?

maut: Посмотрел в оригинале с субтитрами в кинотеатре. Ну что сказать. Первый канал опять все запорол. до этого специально не смотрел в оригинале Многое стало на свои места. Понравилось еще больше. А еще там были две милых мини-документалочки про съёмки. Pinguin пишет: А чего непонятного? Вот и я удивляюсь.

Atlas: Pinguin пишет: А чего непонятного? maut пишет: Вот и я удивляюсь. Смотрите, так и заставите старину Atlas'a еще один язык выучить (кроме украѝнского). Я не понял вот это в автопереводе: «Кстати, актер, который играет Уайлдером ранее появилась в России подсчета в 1985 Шерлок Холмс ТВ приключения, резидент пациента». Это о чем, о том, что этот актер в нашей русской экранизации появлялся?

maut: Atlas пишет: Это о чем, о том, что этот актер в нашей русской экранизации появлялся? Он играл русского графа в фильме 1985 года Постоянный пациент.

Atlas: Спасибо, maut! maut пишет: Первый канал опять все запорол. Канал доблестно отмыл руки, написав, что локализация ихняя была.

Михаил Гуревич: А я вот включил Первый канал - а там место "Шерлока" - Алла Борисовна. А Беня где??? И это в день рождения Шерлока Холмса!

Сирано: Михаил Гуревич пишет: А Беня где??? Вероятно, после полуночи.

Михаил Гуревич: Сирано пишет: Вероятно, после полуночи. Разве что сильно после полуночи



полная версия страницы