Форум » Холмсо-Кино-Театр » Джереми Бретт настоящий английский Холмс! » Ответить

Джереми Бретт настоящий английский Холмс!

Саша: Посмотрел недавно несколько телевизионных фильмов с Джереми Бреттом (Jeremy Brett) в роли Шерлока Холмса и, честно говоря, они мне очень понравились! Просто замечательная экранизация. И всё точно снято - прямо как в книге. Например в "Пестрой ленте" Холмс с Ватсоном были только вдвоем, а не втроем в комнате... Смотрели ли Вы эти фильмы? Какое у Вас мнение? http://www.angwa.de/angwa_factory/komplett_lamaschera/holmes.html http://en.wikipedia.org/wiki/Jeremy_Brett

Ответов - 338, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Wylf: Adesty пишет: А на тех дисках, что в ДК Крупской можно достать, английской дорожки вообще нет? Увы, нет. Там тоже самое, что и на торренте, только отконверировано в DVD (я вообще сомневаюсь, что в Росси можно купить нелицензионный диск на английском - то что не пользуется популярностью редко подделывают), поэтому если хотите на английском, придется скачивать. Для информации: за 8 дисков в ДК Крупской просят 940 рублей, и там нет двух последних серий ("Картонной коробки" и "Камня Мазарини").

Adesty: Pinguin пишет: Ну что вы, там ВСЕ дорожки и тропинки английские - потому мы и называем это "аутентичной Англией". Понятное дело Wylf, и снова большое спасибо за информацию! Летом надеюсь оказаться в Питере проездом, может и обзаведусь тогда этим счастьем - все-таки даже такие диски лучше, чем ничего.

Wylf: Adesty, а вы вообще где живете? До лета ещё далеко, да и цена, мягко говоря, кусачая. Неужели никто из местных не поможет? У меня эти диски есть (из-за лимитированного интернета проще было купить, чем скачать), наверняка у кого-нибудь есть тоже самое на английском - если вы не можете это скачать, то почту (не электронную, а ту самую, которой наши прадеды и прабабки пользовались) ещё никто не отменял (о цене договоримся - на порядок меньше, чем на рынке; если заинтересовало пишите в личку или на мыло - есть в профиле). Как оказывается тяжело выдержать тему, разговор то и дело скатывается либо на поиск этих дисков, либо на сравнение с нашим сериалом, а сравнивать, если уж на то пошло надо с Каноном (ИМХО). Странно, мне неприятно смотреть на, так сказать, "слишком веселого" Холмса в "Обряде дома Месгрейвов", но сама сцена почему-то не коробит. Как по-вашему насколько это ... канонично, что ли, насколько это могло быть, ну или насколько это подходит Холмсу (не знаю как правильно спросить), и вообще что это ему так весило стало, он же на траву курил, оригинальный эффект у смеси кокаина и бренди. И ещё вопрос (не знаю, куда приткнуть, поэтому спрашиваю здесь, если администрация против перенесите, куда нужно), задаю всем кто его читает, не зависимо от просмотра гранадовского сериала (хотя вопрос появился как раз после просмотра). Как по-вашему почему Холмс общался с Уотсоном, потому что действительно был к нему привязан или просто это был единственный человек, который его терпел, и у Холмса не было выбора? Нет, безусловно уже в первом рассказе мы видим "Шерлоку Холмсу, очевидно, понравилась перспектива разделить со мной квартиру" - но это субъективное мнение Уотсона, тем более, что он Холмса ещё вообще не знает. Есть и другое "Я был где-то в одном ряду с его скрипкой, крепким табаком ..." - не очень-то лестный отзыв. Вполне возможно, что за многие годы Холмс просто привык к Уотсону, даже в какой-то степени привязался, настолько что под влиянием момента мог сказать пару тройку добрых слов (например, в "Дьяволовой ноге" или "Трех Гарридебах"), но не больше. А вы, как думаете?


Adesty: Wylf, спасибо! Написала Вам в личку Ну, а что до гранадовского Холмса... Откровенно говоря, в первую минуту просмотра думаешь: разве можно так откровенно переигрывать? Эта театральность жестов, эта четкая мимика, странные вспышки-улыбочки во все тридцать два зуба, даже дикция - резкое, четкое произношение с проскальзывающими шотландскими "р" ... Но очень скоро к этому привыкаешь и ощущение наигранности пропадает. Нужно просто отвлечься от нашего Холмса ( ), спокойного, уверенного, мудрого и даже вполне заботливого, и переключиться на другого - нетерпеливого, резкого, какого-то по-детски ранимого и в то же время задиристого, неуемно энергичного или, напротив, абсолютно апатичного. Что ж, по-моему, канону такой образ не противоречит... Wylf пишет: Странно, мне неприятно смотреть на, так сказать, "слишком веселого" Холмса в "Обряде дома Месгрейвов", но сама сцена почему-то не коробит. Сужу по виденным мной отрывкам на youtube: мне показалось, что такой "веселостью" они хотели проиллюстрировать нервное перенапряжение Холмса. Не знаю, насколько такое проявление нервозности соответствует канону Кстати, насколько я поняла из прочитанных мной заморских рецензий на нашего Холмса, некоторые возмущались по поводу ливановского смеха, а между прочим гранадовский Шерлок хохочет ничуть не тише

Алек-Morse: Adesty пишет: Кстати, насколько я поняла из прочитанных мной заморских рецензий на нашего Холмса, некоторые возмущались по поводу ливановского смеха Не обязательно... некоторым англичанкам даже понравился такой смех. И даже аргументировали... (как всегда приглашаю к себе в ЖЖ почитать "заморские" рецензии http://alek-morse.livejournal.ru или, опять же, тут на форуме в теме "ИХ мнения о нашем Холмсе".

Adesty: Если кому интересно: "Кадры из гранадовского "Холмса" и иллюстрации С. Паже: сравнительный анализ"

Цепеш: Подайте на просмотрение (жалобно, в стиле "купите папиросы")! Кто-нибудь, пожалуйста. Есть русская полная версия гранадовского серилала? Если через пресловутую обычную почту, то заплачу. Или, если рядом с вами, господа холмсоманы и холмсомолки, есть такое вот ДК Крупской, в котором, по поверью, водятся такие вот диски, может, сможем договориться о приобретении через посредника?

erno: Цепеш пишет: Есть русская полная версия гранадовского сериала? Цепеш, увы, тут или шашечки, или ехать или полная версия, или русский перевод. А русский перевод - это то, что в свое время показывали по ТВ. Обкромсанные, урезанные серии, качество - оцифрованные кассеты. Просто посмотреть и понять, нравится или не нравится, можно на youtube.com - найдёте?

Алек-Morse: erno пишет: Обкромсанные, урезанные серии А почему "обкромсанные"? Интересно, что и где из них вырезали? А ТВ-качество было неважным, это верно. Любопытно, что в этом качестве британцы даже как-то выпустили свой сериал. Ремастированная версия появилась более-менее недавно. Похоже, в этом пункте наши опять же опередили: успели выпустить ремастированный фильм Масленникова несколько раньше.

erno: Алек-Morse, наркотики, например, вырезали. А вообще надо бы поискать подробности каждой серии.

Алек-Morse: erno пишет: Алек-Morse, наркотики, например, вырезали. А я, например, помню, как в этой ужасной серии "Последний вампир" Холмс-Бретт колит себе в вену и "улетает" в дедуктивные полудремы. И это без купюр показывали в 1994 году - это был ПЕРВЫЙ показ гранадовского сериала в России (не полностью, а только несколько серий).

maut: erno пишет: Алек-Morse, наркотики, например, вырезали. А вообще надо бы поискать подробности каждой серии. че-то когда я смотрел ничего там не вырезали кажись... ни по тВ6 ни потом по ТВЦ Наркотики были точно.

DonDanillo: erno пишет: Алек-Morse, наркотики, например, вырезали. А вообще надо бы поискать подробности каждой серии. Эрно, насколько я помню, эпизод с наркотиками вырезали из фильма The Hound of the Baskervilles с Ричардом Роксбургом (2002) при его трансляции по каналу ТВЦ в рождественскую ночь. Из гранадовского сериала особо ничего не вырезали - ну может быть какие-то секунды пропали при вставлении рекламы, которой на каждую серию было три или четыре блока. Я говорю о показе на канале ТВ6. Кстати, все серии я тогда записал на кассеты, лежат, ждут сведения русского звука с видео с ремастированного английского издания (когда руки дойдут, не знаю :) )

Wylf: Алек-Morse пишет: А я, например, помню, как в этой ужасной серии "Последний вампир" Холмс-Бретт колит себе в вену и "улетает" в дедуктивные полудремы. Странно, я что-то этого не помню. "Последний вампир" это 6 сезон, а после 4-го ("Нога дьявола"), насколько я помню, Холмс с наркотиками завязал. erno пишет: Обкромсанные, урезанные серии Если и урезано, то не всё. Сравните хронометраж серий на английском с русскоязычными, у меня на английском только "Голубой карбункул" - всё точно вплоть до секунды (оба по 54. 14, хотя где-то говорилось, что должно быть по 59 минут серия), возможно из других что-то вырезано (хотя если прикинуть по размеру файлов, вроде всё точно). В Англии в то время был стандартный телевизионный формат 52 мин. (Масленников ещё говорил, что ему наши фильмы пришлось урезать до этого формата), некоторые серии действительно по 52 минуты, но некоторые короче или длиннее здесь я уже ничего не понимаю. Цепеш и все, кто обращаются с подобными просьбами ну укажите вы у себя в профиле ваш город, так будет гораздо проще ориентироваться, я чисто теоретически могу послать вам эти диски, но, возможно, кто-нибудь из холмсоманов живет с вами в одном городе и посылать диски вообще не придется. Цепеш пишет: Есть русская полная версия гранадовского серилала? Вас интересуют просто все серии этого сериала, или именно все серии целиком, в смысле необрезанные? DonDanillo пишет: Эрно, насколько я помню, эпизод с наркотиками вырезали из фильма The Hound of the Baskervilles с Ричардом Роксбургом (2002) при его трансляции по каналу ТВЦ в рождественскую ночь. Получается, этот фильм есть на русском языке?

maut: Wylf пишет: Получается, этот фильм есть на русском языке? есть конечно.

Wylf: maut пишет: есть конечно. Может, вы даже знаете, где именно есть?

maut: Wylf пишет: Может, вы даже знаете, где именно есть? На телевидении... Если честно то не знаю((

erno: Wylf пишет: Может, вы даже знаете, где именно есть? Эх, у меня он только на чешском (сокращённый) и на английском (полный). DonDanillo пишет: Я говорю о показе на канале ТВ6. Кстати, все серии я тогда записал на кассеты, лежат, ждут сведения русского звука с видео с ремастированного английского издания (когда руки дойдут, не знаю :) ) Эх...

GalinaBlanka: Досмотрела последнюю заключительную серию седьмого сезона. Как жаль, что это последняя серия. Да ещё с таким печально-гнетущим концом.

Pinguin: Так вот откуда берутся наркотики! Из фильмов, гады, вырезают!



полная версия страницы