Форум » Холмсо-Кино-Театр » Русский телеспектакль 1971 г. по "Собаке Баскервилей" » Ответить

Русский телеспектакль 1971 г. по "Собаке Баскервилей"

Kartwright: Леди и джентльмены! Очень хочется посмотреть телеспектакль "Собака Баскервилей" 1971 года, который упоминался здесь в одной из тем. Нет ли у кого-нибудь? На любом носителе! (Я в Москве) Также -- вопрос: сколько всего существует фильмов по этой повести?

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Sh. Sebastian: Kartwright пишет: цитата: Замеченные ляпы. (...) Итак: - Бэрримор, как уже отмечалось участниками форума на 221b.ru, при выборе костюма ошибся эпохой лет на 100 минимум. Алек-Morse пишет: Смею предположить, что это не ляп. Все же, думаю, это ляп. Так как далеко не единственный исторический ляп в этом фильме. Некоторое время назад посмотрела фильм повнимательней. обнаружила еще пару "странностей". С письменными принадлежностями в Баскервилль-холле что-то совсем не то творится. Они тоже, как и костюм Берримора, совсем из другой эпохи: Уотсон пишет письма гусиным пером - тоже весьма странно выглядит. Для конца 19-го века. Другая странность - это портрет Хьюго. У Дойла есть точное указание на время событий легенды - середина 17-го века. Однако же судя по костюму, портрет, писан еще в доелизаветинскую эпоху. Осмелюсь предположить все же времена Генриха VIII (хотя может и раньше - плохо портрет виден ) Но точно могу сказать, что 17-м веком это никак не назвать. на век или два раньше.

Kartwright: Sh. Sebastian пишет: Уотсон пишет письма гусиным пером - тоже весьма странно выглядит. Для конца 19-го века Именно что странно, и однозначно назвать это ляпом я бы поостерегся. Вспомните "Знатного Холостяка": там сэр Роберт писал Холмсу как раз гусиным пером. Это могло быть признаком аристократичности и следования традиции. В Баскервиль-Холле также следование традиции могло быть в порядке вещей. (Представляю Бэрримора, разносящего по комнатам гусиные перья ) Sh. Sebastian пишет: (хотя может и раньше - плохо портрет виден Достаточно хорошо, чтобы понять, что на нем -- не Кайдановский! Ну а про костюм Бэрримора... наверное, так же спорно, как и с гусиными перьями, но я все же клонюсь к тому, что ляп. Просто потому что ни в одной английской экранизации Бэрримора в такой костюм не наряжают.

Pinguin: Sh. Sebastian пишет: У Дойла есть точное указание на время событий легенды - середина 17-го века. Это манускрипт датирован 1742 годом. А когда жил Хьюго - нам точно не известно.


Kartwright: Pinguin пишет: А когда жил Хьюго - нам точно не известно. На это есть косвенное указание: A. Konan Doyle пишет: Знайте же, что во времена Великого восстания (историю его, написанную лордом Кларендоном, мужем большой учености, я всячески советую вам прочесть) владетелем поместья Баскервиль был Гуго Я не настолько хорошо знаю историю Королевства, чтобы понять, о каком событии идет речь. Светозар! Скажите, я Вас ещё не очень замучил?..

фрекен борк: Я не Светозар, но... КЛАРЕНДОН Эдуард Хайд (1609-74), граф, лорд-канцлер Англии в 1660-67. В период Английской революции 17 в. один из лидеров роялистов. Автор первой истории революции.

Kartwright: фрекен борк пишет: период Английской революции 17 в Вот, точно! Еще одно указание, на этот раз из нашей "Собаки". Холмс интересуется портретом Хьюго, спрашивает о нем сэра Генри, тот подзывает Бэрримора, Бэрримор говорит "Родственник. Это -- сэр Хьюго Баскервиль. Портрет работы 17-го века".

maut: "Портрет подлинный, в этом не может быть ни малейших сомнений. Сзади на полотне написано его имя и дата - тысяча шестьсот сорок седьмой год".

Kartwright: Точно... ну я и тормоз. Итак, Death by the hound пришла к Хьюго после 1647. Простите, но это и есть середина 17-го века! Обсуждали, обсуждали, а в итоге -- только воду в ступе толкли. Кстати, еще одна странность: рукопись-то подписана... Хьюго!

фрекен борк: Kartwright пишет: Кстати, еще одна странность: рукопись-то подписана... Хьюго! Ну мало ли в Брази.. Девоншире Хьюго!

Kartwright: Скорее уж так: Ну мало ли в Дартмуре Хьюго Баскервилей!

erno: Kartwright пишет: Кстати, еще одна странность: рукопись-то подписана... Хьюго! Люди, вы серьезно?!! Конан Дойль в "Собаке Барабаке" пишет: И Сему Провидению препоручаю я вас, дети мои, и заклинаю: остерегайтесь выходить на болото в ночное время, когда силы зла властвуют безраздельно. Написано рукой Гуго Баскервиля для сыновей Роджера и Джона, и приказываю им держать все сие в тайне от сестры их, Элизабет.

фрекен борк: erno пишет: Написано рукой Гуго Баскервиля Ну вообще-то Гуго и Хьюго - это одно и то же имя. В оригинале написано Hugo (и про того самого Хьюго из легенды, и про автора рукописи).

Sh. Sebastian: Kartwright пишет: Кстати, еще одна странность: рукопись-то подписана... Хьюго И что тут странного? Рукопись-то написана спустя век после событий в рукописи описанных. Мало ли сколько до или после было в роду Баскервиллей всяких разных Хьюго И кстати с самой-то рукописью тоже много станностей.... но это уже не про фильм 1971-го года, а про серии с Ливановым.

Kartwright: Sh. Sebastian пишет: И что тут странного? Скорее не странность, а забавность. Приверженность рода Баскервилей к имени Хьюго Я, когда ребенком впервые повесть читал, некоторое время не мог понять, кто же записал предание? Sh. Sebastian пишет: Мало ли сколько до или после было в роду Баскервиллей всяких разных Хьюго И всяких разных собак... Я вообще хотел написать небольшую монографию , посвященную воссозданию событий повести, которые проходят, так сказать, мимо внимания читателей. Например, что за случаи рассказывал Степлтон на месте предполагаемой death by the hound сэра Хьюго; по каким причинам "вся округа была охвачена ужасом"... Прошу прощения, мне просто очень понравилось выражение death by the hound из рок-оперы Нолана-Уэйкмана... Если к предлогам английского можно применить правила перевода Эсперанто, то получается забавно... Там ведь элемент мистики все же не исключается. Вообще Девоншир производит впечатление мистического места. Я тут ранее упоминал Жэводенского Зверя, а теперь думаю: не подвигла ли сэра Артура на написание "Собаки" история Девонширского Дьявола?

Kartwright: Kartwright пишет: Если к предлогам английского можно применить правила перевода Эсперанто, то получается забавно... На самом деле не совсем так, у "by" больше смысловых оттенков. Просто у меня death by the hound автоматически превратилось в morto per la hundo, что на русский дословно переводится как "смерть собакой" :) Оффтоп. Знатоки языка и труженники перевода, скажите, если везде "by" заменять творительным падежом, останется ли ясным смысл?

kalash: Kartwright пишет: death by the hound "Паасредством дикие звэри тоже можьно дети вааспитывать" (с) Аркадий Райкин

laapooder: Алек-Morse пишет: Недавно по "Культуре" показывали телеспектакль-фидьм в таком же "половинчатом жанре" на английскую детективную тему - "Тайна Эдвина Друда" (по Чарльзу Диккенсу). О! Не записали? А там была концовка - "роман остался не оконченным, но мы решили рассказать, чем всё могло бы кончится"?

Алек-Morse: laapooder пишет: О! Не записали? А там была концовка - "роман остался не оконченным, но мы решили рассказать, чем всё могло бы кончится"? Записал, но только одну - 3 серию, при чем на VHS. Как только разрешу свои компьютерные проблемы, скорее всего, выложу подробные фотки оттуда с комментариями (а для этого, как понимаете, переведу фильм в цифровой вид). Если верить аннотации канала "Культура", в четвертой серии все персонажи (точнее, актеры, их игравшие) усаживаются вместе и начинают обсуждать что к чему (жаль, что я пропустил остальные три серии, но то, что я видел - очень душевно, хотя кто-то может фыркнуть, что всё слишком медленно).

Pinguin: Алек-Morse пишет: Если верить аннотации канала "Культура", в четвертой серии все персонажи (точнее, актеры, их игравшие) усаживаются вместе и начинают обсуждать что к чему Да, я помню, они обыгрывали возможные варианты событий. Забавная такая игра получилась.

laapooder: Ага-ага... Это тот самый спектакль... В сетях уже есть - но в презабавном виде. Одну часть (едва ли не третью) "Культура" не показала ввиду траура. И её притащили откуда-то ещё... Кстати, "Культура" отличается этакой пакостью - если что-то случилось с сеткой вещания, и выпала заявленная серия - они преспокойно показывают следующую. Так было, к примеру, ещё с сериалом "Великие детективы" - ввиду переноса выходныых выпала серия о Чандлере - так и не показали.



полная версия страницы