Форум » Холмсо-Кино-Театр » Холмс в театре » Ответить

Холмс в театре

kalash: Я живу в Мариетте, это небольшой город в штате Джорджия, который давно стал частью Большой Атланты. В центре города маленькая площадь, и на площади маленький театр. Возник повод сходить на спектакль... -

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Alexander Orlov: Видео производит сильное впечатление 1 - https://vk.com/video-44903339_163869657 2 - https://vk.com/video-44903339_163869645

maut: Alexander Orlov первая ссылка неправильная https://vk.com/video-44903339_163869636

Alexander Orlov: Ольга Домущу - это группа "Зоопарк" - https://vk.com/club44903339 История создания и связь с Остапом Бендером - http://do.gendocs.ru/docs/index-111720.html "Последние мюзиклы — создание уникально совпавшего «триумвирата» — Штокбант, Успенский и музыкальный руководитель театра, профессиональная пианистка Елена Буланова (окончила Петербургскую консерваторию по классу Леонида Зайчика), выступившая в качестве аранжировщика всех мюзиклов, за исключением «Искушения Жанны». Но засиял «триумвират» лишь благодаря… «Великому комбинатору», достойному во всех отношениях мюзиклу Виктора Плешака — именно он заставил присутствовавшего на премьере композитора Владислава Успенского обратиться к главному режиссеру, с предложением поставить мюзикл о Шерлоке Холмсе. Оказалось, что некоторое время тому назад подобной идеей воодушевил Успенского некий режиссер. Была написана музыка, записана фонограмма, потом то ли денег не нашлось, то ли еще что-то не сложилось, но режиссер исчез, а музыка осталась. «Великий комбинатор» возродил надежду Успенского увидеть на сцене и свой мюзикл. Поначалу Исаак Романович (по его словам) совершенно не представлял, как это — «подписать» пьесу под музыку, да еще и с готовыми песенными текстами… Но музыка была хороша, а рассказ Артура Конан Дойля «Скандал в Богемии» давал возможность поэкспериментировать…"


Оксо Витни: Alexander Orlov пишет: Ольга Домущу - это группа "Зоопарк" Ольга Домущу -- не группа Зоопарк. Это жена барабанщика Зоопарка Валеры Кирилова, трагически погибшая .

Alexander Orlov: Да, я сознательно так написал

Alexander Orlov: Знаете ли вы эти пьесы 1907-1908 гг.? Ставились ли они? Кто играл Холмса? https://www.lib.umn.edu/scrbm/ush/volume-4-section-XK5 C20511. -- A5282. Bonn, Ferdinand. [A Hellish Dog:"Baskerville Hound": A Play-Episode from the Adventures of Sherlock Holmes in 4 Acts. Tr. from the German by E. Mattern and I. Marko. Moscow: The Theatre Library of M. A. Soklova, 1907.] 68 p. C20512. -- A55283. Decourcelle, Pierre. [The King of Thieves: From the Latest Adventures of Sherlock Holmes: A Play in 5 Acts and 6 Scenes. Tr. from the French by E. Ya. Berlinraut and D. D. Yazykov. Moscow: Literary Moscow Theatre Library of C. F. Rossokhin, 1908.] 110 p. C20513. -- A5284. Dinglestedt, N. F. ["The Baskerville Mystery (The Devil-Dog): A Drama in 5 Acts and 11 Scenes, from the Adventures of Sherlock Holmes," Based on the novel by Conan Doyle. A Collection of Plays. With drawings. St. Petersburg: Generalov Pub. House, 1908] 117 p. http://ek.sptl.spb.ru/cgi_bin/irbis64r_11/cgiirbis_64.exe?LNG=uk&C21COM=S&I21DBN=ZENZ&P21DBN=ZENZ&S21FMT=briefwebr&S21ALL=(%3C.%3EK%3D%D0%A5%D0%9E%D0%9B%D0%9C%D0%A1$%3C.%3E)&Z21ID=&S21SRW=TIPVID&S21SRD=&S21STN=1&S21REF=10&S21CNR=20&FT_REQUEST=&FT_PREFIX= http://ek.sptl.spb.ru/cgi_bin/irbis64r_11/cgiirbis_64.exe?LNG=&C21COM=S&I21DBN=ZENZ&P21DBN=ZENZ&S21FMT=fullwebr&S21ALL=(%3C.%3EK%3D%D0%A5%D0%9E%D0%9B%D0%9C%D0%A1$%3C.%3E)&Z21ID=&S21SRW=dz&S21SRD=&S21STN=1&S21REF=&S21CNR=20

Alexander Orlov: http://ek.sptl.spb.ru/cgi_bin/irbis64r_11/cgiirbis_64.exe?LNG=&C21COM=S&I21DBN=PERIO&P21DBN=PERIO&S21FMT=fullwebr&S21ALL=(%3C.%3EK%3D%D0%A1%D0%92%D0%9E%D0%95%D0%9C$%3C.%3E)&Z21ID=&S21SRW=dz&S21SRD=DOWN&S21STN=1&S21REF=&S21CNR=20 Журнал Театральные Новые Известия - Театрал. - М., 2004 - . - Выходит ежемесячно 2009г. № 12 Содержание: ... Иванова, Александра. "Шерлок Холмс" / А. Иванова. - С.48 : фото.цв. (1) ... Есть страница журнала http://www.teatral-online.ru/magazine/2009-12-01/ , но там этой статьи не нашел.

Михаил Гуревич: Так 2004 или 2009?

Alexander Orlov: Я тоже не сразу понял эти СПб-театрально-библиотечные сокращения: "2004-" означает, что выходит с 2004 года.

Alexander Orlov: http://www.teatral-online.ru/news/7373/ ... выпускники ГИТИСа, мастерской Е.Каменьковича и Д.Крымова, официально заявили о создании "Самого доброго театра" (СДТ). ... они представят спектакль "Дебютник" ... Героями спектакля "Дебютник" станут всем известные персонажи: Гамлет и Тригорин, Раскольников и Моцарт, Шерлок Холмс и Мисс Марпл. Все они дебютируют в роли обычных людей, которые встерчаются нам в метро, магазинах или ночных клубах. А наши современники, наоборт, примерят на себя роли героев мировой литературы. ... http://www.teatral-online.ru/news/8638/ ... пройдет концерт с детективным сюжетом, сочиненный молодыми музыкантами ансамбля «КРОНВЕРК-БРАСС». Не только на сцене, но и в зале оживут знаменитые персонажи рассказов Артура Конан-Дойля – Шерлок Холмс, доктор Ватсон, миссис Хадсон и даже злой гений криминального мира профессор Мориарти… И все это – средствами музыки и театра, с помощью «перевоплощений», где инструменты исполняют не только музыкальные партии, но и незабываемо яркие театральные роли. Юмористический, ироничный, жизнерадостный концерт опирается на музыку классиков – Бетховена, Грига, Оффенбаха, Прокофьева, а также сочинения современных композиторов, в том числе Владимира Дашкевича, чья музыка к популярной советской экранизации рассказов о Шерлоке Холмсе теперь неотделима от образа легендарного лондонского сыщика. Текст читает заслуженный артист России Виталий Гордиенко.

Alexander Orlov: http://www.strast10.ru/files/Strastnoy-01-141-inet.pdf (есть 3 фото) Петрозаводский молодежный театр «Творческая мастерская» ... Эксцентрикой пронизан и спектакль «Чисто российское убийство», где режиссер Андрей Тупиков соединил в некое подобие сюжета фрагменты «Братьев Карамазовых» и диалоги Шерлока Холмса и доктора Ватсона, назвав все это криминально-мистической комедией. Насторожила, прежде всего, невнятность жанрового решения. Какое-то подобие юмора, скажу сразу, вялого, возникает поначалу в рассуждениях английских сыщиков о том, кто убил старшего Карамазова. Или в ироничных комментариях миссис Хадсон – Елены Бычковой. Парадоксально, но энергия жанрового решения «просвечивает» лишь однажды – когда возникают цыгане. Сцена в Мокром решена остроумно, занятно, молодые артисты весело и бесстрашно живут в обстоятельствах самой «опасной» сцены романа, на подмостках зачастую получающейся крайне приблизительно и слишком концертно. Здесь внезапно эффектно явление Грушеньки – Натальи Мирошник. Мил наивный Митя – Евгений Костин. Обжигает сарказмом Федор Павлович – Владимир Мойковский. Но постоянно множатся вопросы. Почему искренний, внимательный к сути вещей Алеша монолог у Илюшина камня читает как лицемер? Почему донельзя сокращена роль Катерины Ивановны (нет даже ее встречи с Грушенькой)? Почему Иван ведет себя как оперный тенор? Почему Смердяков начисто лишен трагической своей сущности? Задавшись целью по-новому раскрыть проблемы великого романа через жанровый контрапункт, режиссер, кажется, мало что сумел объяснить даже самому себе, подчинившись инерции довольно хаотичного сюжета.

maut: Чую, не обошлось без С. Борисова

chumorra: Так это по Борисову и есть. Уже где-то обсуждали.

Alexander Orlov: Геннадий Опорков, «Приключения Шерлока Холмса», Красноярский театр, 1968 http://teatr-lib.ru/Library/Dir_portrait/vol_4/ «Последний свой спектакль в Красноярске Опорков поставил в 1968 году. Это были «Приключения Шерлока Холмса» по А. Конан-Дойлю — озорное, веселое зрелище. Талантливую, искрометную беззаботность этого спектакля тоже хотелось впрямую спроецировать на жизнеощущение его создателей: ведь оно так явно, так славно прочитывалось во многих театральных работах тех лет. У Опоркова это и потом оставалось — лирическая, личностная струя, выражение через спектакли своего душевного состояния. Но всякий раз искать прямые соответствия, конечно, неправомерно. Да к тому же сейчас, когда вспоминаешь этот давний-давний спектакль (а воспоминания нечетки, обрывочны), сейчас кажется, что жили в нем подспудно тревожность и грусть, навеянные предстоящим прощанием, в свое время неуловленные. Так чуть излишне лучезарной улыбкой человек пытается скрыть, что же с ним на самом деле в данный момент происходит. Ставя «Шерлока Холмса», Опорков уже знал, что уезжает из Красноярска. Путь Опоркова и Малеванной лежал в Ленинград. Он встретил их с радушием и гостеприимством.» «Первым был спектакль «Три мушкетера», напоминавший «Шерлока Холмса» своей иронией и озорством. А может быть, и ощущением тревожной неопределенности, которое режиссеру так хотелось заглушить бесшабашной театральной игрой? Критика говорила о веселом «антракте», талантливом «промежутке», выражала надежды и ожидания.» ============================================ Ранний русский театральный Холмс – Глаголин http://teatr-lib.ru/Library/Petrovskaya/Putevoditel/ «Популярны были постановки детективного жанра. На первом месте здесь «Шерлок Холмс» (1906, более 50 раз) — перевод инсценировки рассказов Конан-Дойла, с некоторыми ее изменениями. Успех его вызвал постановку в том же сезоне «Новых приключений Шерлока Холмса» М. А. Суворина и Б. С. Глаголина. В оппозиционной печати издевательски утверждалась «современность» этого спектакля и его закономерность для данного театра: «В общем все было хорошо: и самая мысль — дать апологию сыска, и время, и место, где эта мысль получила осуществление» [25]. В «Артуре Рафлсе» В. Гартунга и Е. Пресбей (1907) и «Похождениях Арсена Люпена» Ф. Круазе и М. Леблан (1909) Глаголин, при шумном одобрении публики, выступал в ролях «воров-джентльменов».» 25. Д—в О. [Дымов О.] Исправленный Конан-Дойль // Свобода и жизнь. 1906. 10 сент. «Шерлок Холмс» Ф. Бона по рассказам А. Конан Дойла ------------------------------------------------------------------------ http://teatr-lib.ru/Library/Petrovskaya/teatr_i_zrit/ «В помещении Нового театра в сезон 1906/07 года играла вновь созданная труппа Некрасовой-Колчинской. Театр открылся ранее запрещенной малосценичной драмой М. Бера «Струэнзе». Наибольшим успехом пользовались: переводная же пьеса А. Бернштейна «Жена министра», герой которой в бреду кричит: «На баррикады!.. За свободу!», чириковские «Евреи», а также «Нана» по роману Э. Золя, уже ставившаяся антрепренершей в «Пассаже», и «Мариани» Ф. А. Бера, объявлявшаяся как продолжение «Конан-Дойла».» «С. Б. Любошиц говорил в статье под ироническим названием «В защиту А. С. Суворина»: «Политический разврат, пошлость и преступное равнодушие русского общества должны были иметь своего выразителя, свой орган, своего слугу. Таким слугой и был А. С. Суворин. Он бывал всегда лукав, порою дерзок, дерзостью раба и сообщника, презирающего и боящегося». Соответственно и театр Суворина стал одиозным в глазах оппозиционных кругов. Откликаясь на постановку «Шерлока Холмса», О. Дымов писал в 1906 году: «В общем все было хорошо. И самая мысль — дать апологию сыска, и время и место, где эта мысль получила осуществление»; неудачей объявлялся только грим: теперь самый подходящий грим для сыщика — портретное сходство с ведущим публицистом «Нового времени» М. О. Меньшиковым133*.» 133* Парус, 1907, 16 мая; Д[ымо]в О. [Перельман О. И.]. Исправленный Конан Дойль. — Свобода и жизнь, 1906, 10 сент. ------------------------------------------------------------------- http://teatr-lib.ru/Library/Mnemozina/Mnemoz_4/ «Романтическая костюмная мелодрама «Генрих Наваррский», написанная В. Девере по роману А. Дюма «Королева Марго», принесла тот успех, которого не удалось добиться в трагических ролях. Глаголин стал первым русским Шерлок Холмсом, сыграв сначала в немецкой пьесе Ф. Бона по мотивам рассказов А. Конан Дойля (9 сентября 1906 г.), а затем уже в пьесе «Новые приключения Шерлок Холмса», которую сочинил вместе с М. А. Сувориным. Для целого поколения зрителей Шерлок Холмс был именно таким эксцентрическим английским педантом, каким его сыграл Глаголин.» --------------------------------------------- «Как актер я скажу, что я возмущался, когда Баратов419, играя Шерлок Холмса, обокрал меня с ног до головы: взял исправленный мною и дополненный мною текст роли, взял мною придуманные детали и трюки, взял мой грим и костюм, взял все, над чем я работал 10 репетиций, и, посмотрев меня на семи спектаклях, собезьянничал и выдал все за свое. Неужели в этом нет плагиата?» --------------------------------------------- Б. С. Глаголин имеет в виду заметку «Из Лондона», подписанную «-нъ» (Новое время. 1909. № 11962. 2 июля. С. 3 – 4): «В Lyric Theatre идет новая пьеса прославленного Артура Конан Дойля “The fire of fate”; в New Theatre “Henry of Navarre”. На эти две пьесы ежедневно собирается весь Лондон и, очевидно, будет собираться довольно долго <…> Об упадке английского театра принято говорить еще со времен Шекспира, о Конан Дойле у нас не существует двух мнений, об исторических пьесах англичан говорят не иначе как о феериях. И вдруг — приятное разочарование: я увидел лучший из европейских театров, театр с головы до ног, — театр, не заискивающий ни у критики, ни у бутафорских измышлений режиссера. Это первый театр, который произвел на меня впечатление самостоятельным творчеством, который ни на секунду не обманывал, не выдавал себя за действительность. Не “прятался” за ансамбль и обстановку, а поражал меня своим талантом, благородством манер и тона. Здесь были талантливые актеры с их своеобразием и непосредственностью, а непосредственность и своеобразие совсем не похожи ни на станиславовщину, ни на сырье, известное под названием “нутра”. Английский театр глубоко национален, как и все английское, он наиболее технически законченный театр из всех, он производит максимум впечатления, затрачивая минимум усилий. <…> В этот раз Конан Дойль обходится, к счастью, без английских сыщиков и воров: первое действие пьесы происходит в кабинете знаменитого доктора в Лондоне, а последующие среди дервишей, негров, на палубе парохода по Нилу и в плену у арабов. В задаче автора уже нет исключительного прославления человеческой сообразительности. В “The fire of fate” А. Конан Дойль иллюстрирует идею высшего порядка, которому, увы, покоряется даже гениальная сообразительность, — идею судьбы». В расширенном виде перепечатана в кн.: Глаголин Б. С. За кулисами моего театра. СПб., 1911. С. 82 – 88. ------------------------------------------- Пьеса А. Конан Дойля «The fire of fate» не была поставлена в Театре ЛХО. -------------------------------------------------- Глаголин имеет в виду спектакли «Шерлок Холмс» (пьеса Ф. Бона по рассказам А. Конан Дойля в переводе В. В. Протопопова, режиссер Г. В. Гловацкий; премьера — 9 сентября 1906 г.) и «Новые приключения Шерлок Холмса» (пьеса М. А. Суворина и Б. С. Глаголина; постановка Г. В. Гловацкого; премьера — 1 декабря 1906 г.), в которых он создал классический образ английского сыщика. --------------------------------------- http://www.teatr-lib.ru/Library/Volkov/Vechera/ «Четыре спектакля я видел в театре Суворина, где были очень сильные и мужская и женская труппы. Красавец Баратов играл князя Орлова в «Княжне Таракановой» Шпажинского и греческого юношу в пьесе Косоротова «Коринфское чудо», где его партнершей была Рощина-Инсарова, быть может, одна из лучших представительниц неврастенической игры на сцене. Боевиком сезона был «Шерлок Холмс». В роли знаменитого сыщика выступал Глаголин. Он удивительно соответствовал образу Конан-Дойля, а преступного профессора Мариани изображал Бастунов, актер большого темперамента.» ------------------------------------------------ Марджанишвили http://teatr-lib.ru/Library/Mardzhanov/mar1/ «Ставили подчас художественно совершенно неприемлемые вещи — вроде «Шерлока Холмса», но что было делать — надо было прокормить шестьдесят человек труппы и технический персонал. Надолго запомнил я этого пресловутого «Холмса». И мы и конкуренты получили пьесу в один и тот же день. Вопрос был в том, кто раньше поставит и возьмет сборы. Как только мне принесли пьесу с почты, я сейчас же наскоро прочел ее, созвал труппу, распределил роли и просто стал диктовать роли актерам. Переписав первый акт, начал репетировать, а свободные актеры продолжали расписывать остальные акты по ролям.» -------------------------------------------- Марков http://teatr-lib.ru/Library/Markov/vospom/ Прошло короткое и бурное гимназическое увлечение «сыщицкой литературой» — не только Конан Дойлем, но и пятикопеечными красными книжками Ната Пинкертона и синими Ника Картера. На сцене игрались «Шерлок Холмс», «Месть Мориарти» и «Новые приключения Шерлока Холмса», в которых красовались лучшие провинциальные актеры — даже сам Демюр, не говоря уже о молодом элегантном актере со звучной фамилией Дриго-Ратмиров. За ходом этих спектаклей мы следили трепетно и настороженно, с бьющимся сердцем воспринимая каждый неожиданный поворот действия. Но запомнились они настолько, что потом я как-то шутя сказал Немировичу-Данченко, что МХАТ много потерял, не сыграв со всей психологической точностью и атрибутами театра настроения «Шерлока» с Качаловым — Холмсом и Леонидовым — Мориарти. --------------------------------------------- http://teatr-lib.ru/Library/Och_crit/98-17/#_page312 «Шерлок Холмс» А. Бозенгарда по А. Конан-Дойлю и В. Жилетту ------------------------------------------------- http://teatr-lib.ru/Library/Belyaev/Statji_o_teatre/ Театр и музыка. Шерлок Холмс // НВ. 1906. 20 сент. № 10963. С. 4. --------------------------------------------- Эйзенштейн: детективный жанр как отражение древнего охотничьего инстинкта человека

Alexander Orlov: По поводу спектакля «Приключения Шерлока Холмса», Красноярский ТЮЗ, 1968, режиссер Геннадий Опорков. Олег Пальмов (почтмейстер в "Собаке Баскервилей") как раз в то время там играл: ​Красноярский ТЮЗ 1968 — «Полоумный Журден» М. Булгакова. Режиссёр: Ю. Мочалов — Брэндавуан 1968 — «Прощание в июне» А. Вампилова. Режиссёр: Петров-Саввич — Колесов 1968 — «Питер Пэн» Д. Барри. Режиссёр: Ю. Мочалов — капитан Крюк 1969 — «Здравствуй, это я!». Режиссёр: И. Пеккер — Мим 1969 — «Жестокость» П. Нилина. Режиссёр: И. Пеккер — Венька Малышев 1969 — «Троил и Крессида» У.Шекспира. Режиссёр: Ю. Мочалов — Диомед

Михаил Гуревич: Alexander Orlov пишет: Ставя «Шерлока Холмса», Опорков уже знал, что уезжает из Красноярска. Путь Опоркова и Малеванной лежал в Ленинград. Он встретил их с радушием и гостеприимством.» Город на Неве снова подтвердил свою холмсорепутацию

Alexander Orlov: Олег Пальмов пишет (в ответ на мой вопрос о Красноярске): "Александр, добрый день! Обязательно отвечу на Ваше письмо, оно меня заинтересовало, просто в настоящий момент имею есть ряд отвлекающих бытовых подробностей. Всех благ С не меньшим уважением ОП" Но теперь ему можно задавать и вопросы о другом тоже...

Alexander Orlov: Спросил Елену Кудрину с Пятого канала о красноярской постановке, а она ответила про всё сразу: "Нет, к сожалению в архиве лентелефильма вообще нет спектаклей – постановок Холмса.

Алек-Morse: Alexander Orlov пишет: "Нет, к сожалению в архиве лентелефильма вообще нет спектаклей – постановок Холмса. Это не "три оборванные нити", а уже гораздо больше...

Alexander Orlov: Минимальная дополнительная информация про спектакль «Приключения Шерлока Холмса», Красноярский ТЮЗ, 1968, режиссер Геннадий Опорков (насколько понимаю, первый советский Холмс на сцене) (получено от первой жены режиссера Ларисы Малеванной через сына Александра Опоркова и внучку Светлану Опоркову) "... замечательный спектакль" - Холмс: Валентин Головко (?) - Лестрейд: Юрий Затравкин - костюмер: Алла Турчина - художник: Антонина Корбут



полная версия страницы