Форум » Холмсо-Культура » Странности в текстах » Ответить

Странности в текстах

LaBishop: Предлагаю в этой теме собирать странности и забавности из текстов Конан Дойла. Меня, например, всегда веселил рассказ "Дяволова нога". Холмс нашел ядовитый, как он подозревает, порошок и решил насыпать его на включенную лампу. А чтобы подстраховаться, посадил напротив себя Ватсона. План был такой - если Ватсон увидит, что Холмсу плохо, то он его вытащит и наооборот. План не безупречный с логической точки зрения - что если плохо станет обоим? Как оно почти и получилось... Представьте, если бы Конан Дойл решил избавиться от своего персонажа не эффектным падением с водопада, а вот таким забавным образом - что сказали бы читатели?

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Alexander Orlov: На эту тему хороший рассказ Сименона "Бедняков не убивают..." http://www.lib.ru/DETEKTIWY/SIMENON/bednyakov.txt

Alexander Orlov: Вот о чем Стэмфорда можно спросить: про лабораторию больницы. Что обычно делает лаборатория больницы? Делает анализы мочи и кала пациентов. Неужто и Холмс?..

safomin25: Alexander Orlov пишет: Что обычно делает лаборатория больницы? Могли и разные лекарства. До начала их промышленного, как сейчас, производства.

Pinguin: Я как раз тоже собирался сказать про лекарства. Кстати, вот что рассказывал Дж. Хоуп: Во время моих скитаний по Америке я брался за любую работу, и среди всего прочего мне пришлось быть служителем при лаборатории Нью-Йоркского университета. Там однажды профессор читал лекцию о ядах и показал студентам алкалоид - так он это назвал, - добытый им из яда, которым в Южной Америке отравляют стрелы. Этот алкалоид такой сильный, говорил он, что одна крупица его убивает мгновенно. Я приметил склянку, в которой содержался препарат, и, когда все разошлись, взял немножко себе. Я неплохо знал аптекарское дело и сумел приготовить две маленькие растворимые пилюли с этим алкалоидом и каждую положил в коробочку рядом с такой же по виду, но совсем безвредной. Тут была лаборатория университета, но почему бы в больнице не заниматься тем же?

Alexander Orlov: Зачем Стэплтон вернул башмак? Украсть один башмак из двух, а потом вернуть его - это наводит на мысль, что происходит нечто странное. Зачем вообще красть именно башмак, когда Собака может учуять запах сэра Генри по любой вещи (по шубе и т.д.)? А по какой вещи она учуяла запах сэра Чарльза? Тоже была какая-то кража, о которой нам неизвестно?

Atlas: Alexander Orlov пишет: Украсть один башмак из двух, а потом вернуть его - это наводит на мысль, что происходит нечто странное. Зачем вообще красть именно башмак, когда Собака может учуять запах сэра Генри по любой вещи (по шубе и т.д.)? А по какой вещи она учуяла запах сэра Чарльза? Тоже была какая-то кража, о которой нам неизвестно? 1. Башмак пропал, затем нашелся — обычная бытовуха, засунули куда-то потом нашли — похоже лондонцы куда безалабернее жителей Онтарио. 2. Новая обувь приобретает индивидуальный запах уже после 24 час носки. Этот запах достаточен, чтобы собака могла им руководствоваться при работе по следу. Вообще красть габаритные вещи, поверьте мне, не очень удобно. Да и щедрый Стэплтон не стал красть шубу сэра Генри, поскольку предполагал, что она вскоре кому-то понадобиться — родственнику Бэрриморов. 3. В тексте АКД говорится конкретно: «Vitium cordis» «Собака, натравленная хозяином».

maut: Alexander Orlov пишет: А по какой вещи она учуяла запах сэра Чарльза? Тоже была какая-то кража, о которой нам неизвестно? В этом не было необходимости. E дядюшки было больное сердце+ Степлтон выпускал собаку точно к месту стояния сэра. А Генри надо было найти, догнать и загрызть.

Alexander Orlov: Atlas пишет: красть габаритные вещи, поверьте мне, не очень удобно Верю... С Вашим опытом...

Alexander Orlov: Atlas пишет: Башмак пропал, затем нашелся — обычная бытовуха Ну, шум-то сэр Генри поднял... А Никита Сергеевич, как ему полагается, даже бил ботинком по трибуне (и по голове - но это уже историческая неточность )...

Alexander Orlov: При встрече со своей палкой в первой же главе Мортимер говорит: "Что вы, что вы! У меня нет докторской степени, я всего лишь скромный член Королевского хирургического общества." Однако на протяжении всей повести его называют именно "доктором".

Блофельд: В "Случае с переводчиком" Майкрофт Холмс владеет дедуктивным методом даже луче самого Шерлока. Шерлок говорит, что не раз и не два обращался к Майкрофту за помощью, когда расследования заходили в тупик. Однако в "Чертежах Брюса-Партингтона" Майкрофт не владеет дедуктивным методом ни на грош. Тут уже он сам обращается к Шерлоку за расследованием. Как так выходит, что Майкрофт Холмс утратил дедуктивный метод?

maut: Блофельд пишет: Однако в "Чертежах Брюса-Партингтона" Майкрофт не владеет дедуктивным методом ни на грош. - Почему бы тебе самому не заняться расследованием? Твои способности к анализу не хуже моих. - Возможно, Шерлок, но ведь тут понадобится выяснять множество подробностей. Дай мне эти подробности, и я, не вставая с кресла, вручу тебе точное заключение эксперта. Но бегать туда и сюда, допрашивать железнодорожных служащих, лежать на животе, глядя в лупу, - нет, уволь, это не по мне. Ты и только ты в состоянии раскрыть это преступление. И если у тебя есть желание увидеть свое имя в очередном списке награжденных... АКД Чертежи Брюса-Партингтона

Atlas: Думаю сюда, либо в тему о переводах... В рассказе «Вампир в Суссексе» в переводе Н. Дехтеревой закралась неточность. В приписке к письму Фергюсона сказано: «Если не ошибаюсь, Ваш друг Уотсон и я однажды встретились в матче регби: он играл в команде Блэкхита, я — в команде Ричмонда». Далее Уотсон говорит: «Отлично помню, — сказал я, откладывая письмо в сторону. — Верзила Боб Фергюсон, лучший трехчетвертной, каким могла похвастать команда Ричмонда. Славный, добродушный малый». Поразительно! Каков наметанный глаз литератора Уотсона, вот так вот встретился разок в единственном матче и пожалуйста — исчерпывающая характеристика, человек как на ладони, причем память, пожалуй, получше, чем у Холмса — не подводит, а ведь, казалось бы, сколько лет прошло... При дальнейшей их встрече идет подробное сравнение, каков он был и каким не остался... И венчает этот нелогичный текст пророненная фраза Фергюсона «Вы не совсем похожи на того молодца, которого я перебросил за канат прямо в публику в «Старом Оленьем Парке» (спортивный клуб в Ричмонде, около Лондона). Вот он, этот спортивный комплекс, в наши дни, кстати. Далеко не любитель я, в отличие от Уотсона, регби... Но сложно представить, чтобы в этой игре использовались канаты. Скорее эта фраза характеризует боксерские соревнования. Отсюда вывод: встречался Уотсон с Фергюсоном не раз. Пришлось полезть в первоисточник и выяснилось, что переводчица ошиблась, сообщив о единственной встрече с Уотсона с Фергюсоном, сделав неточный перевод фразы: «P. S. I believe your friend Watson played Rugby for Blackheath when I was three-quarter for Richmond. It is the only personal introduction which I can give». Которая указывает всего лишь на то, что когда Уотсон играл за Блэкхит, в это же время Фергюсон был трехчетвертным (позиция игрока в регби) в команде Ричмонда. В таком случае становится понятно, почему Уотсон так хорошо его помнил, поскольку, конечно, они могли нередко встречаться как на регбийном поле, так и на ринге, и в пабе, и других схожих местах.

Блофельд: Многие считают ляпом, что в "Этюде в багровых тонах" Ватсона зовут Джон, а в "Человеке с рассечённой губой" - Джеймс. А мне кажется, что тут нет ляпа. Джон - первое имя Ватсона, Джеймс - второе. Его зовут Джон Джеймс Ватсон, только и всего.

Alexander Orlov: http://www.ng.ru/non-fiction/2015-04-02/6_govorkov.html Знак Тота Правдивые подробности из жизни Николая Клюева, Шерлока Холмса и поэта К. После некоторого вступления, автор заключает: "... А теперь я хочу реабилитировать в ваших глазах мистера Джабеза Уилсона. Да, он был рыжим, но не был ни франкмасоном, ни простофилей. Простофилей скорее был Шерлок Холмс, самоуверенно заглотивший предложенную Джабезом наживку. Дуга и окружность – это знак египетского бога Тота, но об этом в тогдашней Англии могли знать всего несколько человек. Потому Джабез Уилсон и не прятал этот знак. А то, что Шерлок Холмс принял за изображение золотой рыбки, на самом деле было стилизованным изображением дракона. Джабез Уилсон был членом общества «Драконьего двора», созданного в Древнем Египте жрецом Анхфно-хонсу и официально учрежденного при дворе царицы XII династии Собекнефру. Внешне представляя собой некое подобие академии наук, «Драконий двор» служил основой для тайных жреческих изысканий, связанных с учением Тота. В средневековой Европе «Драконий двор» поддерживал династии Меровингов и Стюартов в их противостоянии папскому престолу. Правитель Валахии Влад Цепеш, более известный под именем Дракула, был потомственным членом этого общества. Прозвище Дракула происходит от имени его отца, Влада Дракулы, принятого в орден Дракона венгерским королем Сигизмундом фон Люксембургом. Выдав себя за жертву мошенничества, Джабез Уилсон на самом деле разработал гениальный и сложный план. Ему было необходимо сначала обмануть доверие Джона Клея, а затем предать его суду руками Шерлока Холмса. Прославленный сыщик так и не узнал, что настоящими владельцами Городского и Пригородного банка были члены «Драконьего двора». Что Уилсон поселился на Сакс-Кобур-сквер рядом с банком незадолго до задуманной аферы. Что он последовательно заманивал Клея в расставленные силки, вывесив объявление о найме помощника. Кстати, портретные характеристики самого Клея чрезвычайно загадочны. Они могут быть суммированы следующим образом: «...маленького роста, гибкий, с белыми женственными руками; лицо без следов растительности; в ушах дырочки от серег». По поводу этих дырочек Клей дает Уилсону невнятное объяснение: уши ему якобы проколола в детстве некая цыганка. Цыганка? Отпрыску герцогского рода? Полная чушь. К тому же дырочки в ушах зарастают, если серьги длительное время не носить. Видимо, серьги все же были ношены... Короче говоря, напрашивается очевидный вывод: Джон Клей – женщина. Какую же цель преследовал Джабез Уилсон? Ответ может быть только один: получить доступ к хранящемуся у Джона Клея экземпляру Британской энциклопедии. Какие уникальные сведения содержал именно этот экземпляр? Почему он хранился у Джона Клея, человека, в жилах которого (которой) текла кровь королей (Меровингов? Стюартов?)? Зачем эти сведения потребовались Джабезу Уилсону, члену общества «Драконьего двора»? Может быть, существовали «мужской» и «женский» варианты энциклопедии, подобно «мужской» и «женской» версиям «Хазарского словаря» Милорада Павича? И эти варианты отличались друг от друга лишь одной, но чрезвычайно существенной фразой? Может быть, только при сопоставлении версий этой фразы происходит взаимодействие «ключ–замок» и открывается дверь в некую тайну? Не знаю. С уверенностью могу предположить лишь то, что секретная информация находилась во втором томе, там, где статьи начинались на латинскую букву В. И самый главный вопрос: зачем Конан Дойль так старательно отвел все подозрения от Джабеза Уилсона?"

Алек-Morse: Вот загадка так загадка!

Alexander Orlov: Юмор с серьезным лицом. Но на строго канонической основе.

Сирано: Собаку разоблачили, Джабеза Уилсона разоблачили... Кто на очереди?

ArKan: Этот загадочный Шерлок Холмс https://fantlab.ru/blogarticle44466

Сирано: Что-то не помню я таких косяков в переводах, что на полке стоят.



полная версия страницы