Форум » Холмсо-Культура » "Собака Баскервилей" - радиоспектакль с Р. Пляттом » Ответить

"Собака Баскервилей" - радиоспектакль с Р. Пляттом

Лоттик Баскервилей: Вот оно, это чудо! Прямо на почте я дрожащими руками вскрыла посылку и побежала домой слушать. Ждите обзора!

Ответов - 49, стр: 1 2 3 All

maut: Лоттик Баскервилей пишет: Вот оно, это чудо! Прямо на почте я дрожащими руками вскрыла посылку и побежала домой слушать. Ждите обз ора! Лоттик Баскервилей как же я вам завидую.... жду обзора!

Лоттик Баскервилей: Ах, ах, ах, как ахает моя четвероногая тёзка, увидев свежий хлебушек... Ну люблю я пластинки... Прежде всего, у любого радиоспектакля есть особенность - немалая часть оригинала из него вылетает. Ну, поскольку это детектив, то, что осталось, соединено весьма органично. Музыка хороша. Особенно порадовала партия скрипки вначале. Сразу этакая отсылка к Холмсу. А потом неожиданно - пёсий вой (словосочетание, отдающее М. Семёновой) ) О голосах, поскольку именно по ним составляешь представление. Холмс - Р. Плятт - говорит необыкновенно вкусно, хотя довольно быстро. Есть у него милая фишка - некоторые фразы он произносит сквозь знаменитую трубку в зубах. Ватсон - Е. Велихов - этот играет роль необходимого в любой "пластинке" рассказчика. Тоже подходящий голос, который не позволяет делать предположения о его (Ватсона) тупости, чем грешат многие "не наши" Ватсоны. Генри Баскервиль - В. Ларионов - похож и на Шкловского, и, может, чем-то на Михалкова. Речь быстрая, эмоциональная, в общем и целом, очень яркий персонаж. Мортимер - С. Цейц - приятно разочарована... Думала, будет похоже на озвучку к "Мюнхаузену". Он как-то спокойнее, рассеянность его не проглядывает. Кстати - эпизода с тростью нет, линия Снупи выброшена. Это уже к сценарию. Бэрримор - А. Кремлёв - невозмутимость во плоти. Очень густой, с расстановкой, внушающий уверенность бас. Женские голоса хороши, хотя несколько театральны и вообще, появляются мало. Миссис Бэрримор - К. Кирсанова - голос грудной, полный достоинства. Лора Лайонс (имени актрисы на коробке почему-то нет, а зовут героиню Лоура) - голос властный, но очень быстро меняется на печальный. А первые её фразы заставили вспомнить Демидову в "Стакане воды". Бэрил - Л. Маратова (может, Лора - тоже она?) - появляется только в сцене знакомства, и реплик у неё мало. И под конец... Шире круг, идёт панегирик Стэплтону - Н. Александровичу! У него достаточно высокий, нервный голос. Говорит то плавно, то отрывисто, а иногда по-фандорински мило чуть-чуть заикается (или у меня глюки?). А какие интонации! Вот он произносит о Гримпенской трясине "Засосёт", и всё, в животе холодеет, вот он, убивец номер один. И тут же - восторженный панегирик болотам. Совсем не узнать. В общем, если до этого вы Стэплтона не любили, то полюбите. А если уже любите, вызывайте за компанию со мной скорую и просите смирительную рубашку. На этой восторженной ноте заканчиваю. На первый раз меня не обидело, что нет Лестрейда (к слову -в нашем фильме он появляется уже как Бренд... простите, Брондуков), что финал выполнен совсем конспективно и не раскрыты планы на наследство, зато о смерти Стэплтона (где моя скорая?) говорится открытым текстом. Я не жалею ни о 300 рублях, ни о часе в очереди на почте.

DonDanillo: Спасибо за обзор! С большим удовольствием прочитал, Вы вкусно пишите. Видимо сегодня-завтра буду переслушивать, чтобы понять, совпадают ли впечатления Это хороший результат для рецензии, если она заставляет обратиться к книжке (в нашем случае - диску).

DonDanillo: maut пишет: как же я вам завидую.... Maut, в Питере постановка точно есть у Пингвина, я ему переслал файлы. Если у Вас интернет шустрый, могу и вам сбросить. Там не очень большой объем.

maut: DonDanillo пишет: Maut, в Питере постановка точно есть у Пингвина, я ему переслал файлы. Если у Вас интернет шустрый, могу и вам сбросить. Там не очень большой объем. Перекиньте пожалуйста! (e-mail в личке)

Михаил Гуревич: а я это ещё в детстве слышал как и "Пёструю ленту", и "Пляшущих человечков" ставить шифр "Человечков" на радио - где ничего не видно - это интересно.

DonDanillo: Михаил Гуревич пишет: ставить шифр "Человечков" на радио - где ничего не видно - это интересно. Есть еще замечательная "Пестрая лента" с Михаилом Казаковым и Всеволодом Абдуловым. Там Холмс-Казаков учит Ватсона-Абдулова родному наречию: "Слово "Банда" в английском языке, на котором мы с Вами говорим, означает и "лента"! Змея... Лента..."

Pinguin: Любопытно, что на два десятка лет этот спектакль бесследно исчез из поля зрения. Даже в интернете нельзя было найти никаких упоминаний о его существовании. У меня чудом сохранилась запись с радио на очень плохой кассете - и то не вся, а всего 12 минут. DonDanillo был счастлив, когда я оцифровал запись и прислал ему. А теперь вот, спектакль появился аж в продаже. Моё впечатление таково: для тех далёких диких-диких времён, когда никто толком не знал, как должны разговаривать настоящие ШХ и ДВ - спектакль довольно удачный. И музыка неплохо передаёт настроение. Но вот театральная декламация в манере чтения некоторых актёров зашкаливает. "Лору Лайонс" я бы просто придушил, причём желательно вместе с её педагогами.

Sam: maut пишет: Лоттик Баскервилей как же я вам завидую Дык, он есть в Сети.

maut: Sam пишет: Дык, он есть в СетЭто плящушие человечки, а не собака

Sam: Оййй!.. Не выспался... Всю ночь мышей ловил...

Лоттик Баскервилей: maut Я могу вам переслать на мыло.

maut: Лоттик Баскервилей написал в личку

Михаил Гуревич: DonDanillo пишет: Есть еще замечательная "Пестрая лента" с Михаилом Казаковым и Всеволодом Абдуловым. Там Холмс-Казаков учит Ватсона-Абдулова родному наречию: "Слово "Банда" в английском языке, на котором мы с Вами говорим, означает и "лента"! Змея... Лента..." да, я, кажется, и его слышал. но сомневался - поэтому и не упомянул. а о существовании такого спектакля знал

maut: Михаил Гуревич пишет: Холмс-Казаков Кстати, ИМХО был бы очень неплохой Холмс в какой-нибудь альтернативной версии ПШХ

Лоттик Баскервилей: Дорогие холмсоманы, я готова залить спектакль для вас на zalil.ru. В ближайшее время сделаю это.

maut: Лоттик Баскервилей пишет: Дорогие холмсоманы, я готова залить спектакль для вас на zalil.ru. В ближайшее время сделаю это. Не советую. Я например не могу оттуда качать. И многие другие наверняка тоже.

erno: maut, а с какого сайта вам удобнее качать? Просто этих "сливов" столько...

maut: Эрно пишет: с какого сайта вам удобнее качать? в принципе с любого кроме рапиды и залил.ру. Первая - потому что это просто , а второе -потому что у меня скорость на нем падает до 0. Все остальное вроде устраивает пока....

Рени Алдер: maut пишет: потому что у меня скорость на нем падает до 0.Ага, у меня тоже... Всё хотела спросить у умных людей: пошто???

Pinguin: Рени Алдер пишет: пошто??? По нуль. А мне сегодня приснилось, что Р.А. приехала в Питер. Кстати, а что за подруга была с вами?

Рени Алдер: Pinguin пишет: Кстати, а что за подруга была с вами?Ваша почитательница (и послушательница ваших песен и музык) Познакомить?

Pinguin: А ещё ей нравится, как я пляшу цыганочку и готовлю форель? Не, шо вы. Да не, ну шо вы. Это я так...

Рени Алдер: Pinguin пишет: Не, шо вы. Да не, ну шо вы. Сего дразнисся, насяльник?.. Вообсе нисего больсе говорить не буду! (с)

Лоттик Баскервилей: Собралась я как-то скачать саундтрек к уморительному мультфильму "Остров сокровищ" от Киевской киностудии. Включаю плеер - а там.... Она. Собуля. Родимая. С Пляттом. С Александровичем. Угощайтесь! [url=http://audio.arjlover.net/audio/Ostrov_Sokrovish/ver2/Ostrov_sokrovish_(po_multiku).mp3]click here[/url]

maut: Лоттик Баскервилей Вы кажется ошиблись. У меня качается именно остров сокровищ

Лоттик Баскервилей: maut Это ссылка так называется. Ошиблись авторы сайта) Я сама поняла ошибку, когда начала слушать)))))

maut: Лоттик Баскервилей пишет: maut Это ссылка так называется. Ошиблись авторы сайта) Я сама поняла ошибку, когда начала слушать))))) Так я послушал. То что написано и качается.

Лоттик Баскервилей: maut Так что же это получается? У меня одной так? Наверно, хозяин сайта забежал и исправил ошибку. А для тех, кому я ещё не посылала спектакль, я могу залить его на Народ.

Алек-Morse: Лоттик Баскервилей пишет: я могу залить его на Народ. Бедный, бедный мистер Холмс народ! И обрушится на народ потоп из лягушек, бабочек и червяков с Гримпенской трясины

erno: Лоттик, на Народ - это было бы хорошо.

Лоттик Баскервилей: erno Сейчас справимся)))

Лоттик Баскервилей: Собака к вашим услугам! Часть 1 Ссылки удалены по просьбе правообладателя

Лоттик Баскервилей: Часть 2 Ссылки удалены по просьбе правообладателя

erno: Лоттик, спасибо. Дома анлим, так что скачать смогу только вечером.

Hudson Bay: Лоттик Баскервилей , вы просто гений! Спасибо!

Оксо Витни: Лоттик Баскервилей Спасибище! Начинаю наслаждаться.

erno: Вдруг кому-то это ещё актуально. Ссылки на радиоспектакль больше не висят в открытом доступе (убраны Pinguin'ом по просьбе правообладателей).

Тумбарс: ООООчень АКТУАЛЬНО!! Чертовы правообладатели! @#!% У меня была аудиоверсия "Острова сокровищ" на кассете где-то, сто лет назад, но со временем кассета куда-то потерялась.. :-((( ...Недавно нашел в кино-салоне фильм "Остров сокровищ" на DVD, купил (!!!), а там - озвучка другая. Лично мне больше всего нравилась озвучка именно в АУДИОВЕРСИИ. ...ПЛЯ.... Я думал - в инете щас можно найти все, что угодно. Перерыл почти весь инет. Ссылки везде не рабочие. Видать, эти херовы "обладатели" везде постарались. Уроды. На торренте нашел, но на раздаче никого нет и впомине.. Еще бы знать толком, по каким конкретно словам искать, я ж не помню, чего на кассете написано было.... Постоянно натыкаюсь на "Остров сокровищ" в старой "цивильной" озвучке, типа как театр. Но я то ищу аудиоверсию по мультику!! Гребаные "обладатели".. Мать их туды.

Тумбарс: Блин! ДИКО ИЗВИНЯЮСЬ. Ёшкин кот... Не читал заголовок сайта этого. Пришел сюда через поисковик, по ссылке на "Остров сокровищ"... А тут оказывается, про Шерлока. Ну, эт тоже классная весчь :).

Лоттик Баскервилей: Тумбарс Аудиоверсия по мультику есть на Арджловере. А хотите Собаку - стучите в личку.

Денис: Нашёл этот спектакль на "Лоцмане" http://locman.hutor.ru/ebook_info/7322/ http://locman.hutor.ru/ebook_info/7323

Айрин Холмсон: Скажите, пожалуйста, мне интересно, в каком году происходит действие романа Дойла "Собака Баскервилей"?

Pinguin: Во-первых, это повесть. Во-вторых, год косвенно указан в самом тексте - 1889.

Алек-Morse: Переслушивал этот радиоспектакль на Старом радио, и пришёл к занятному выводу: спектакль 1957 г. интонационно (т.е. по тому, как актёры произносят реплики), по компоновке мизансцен и диалогов довольно близок версии Масленникова. А вот телеспектакль 1971 г. гораздо дальше. Такое впечатление, что Масленников заставил артистов прослушать радиопостановку перед съёмками.

safomin25: Алек-Morse пишет: Такое впечатление, что Масленников заставил артистов прослушать радиопостановку перед съёмками. Очень любопытно - стилистика радио повлияла на стилистику позднейшего жанра телефильма.

Pinguin: Я ничего такого не заметил. Стилистика вытекает из самой книги. Просто телеспектакль - он более странный, так скажем.

krabele: Слушаю по маяку (кончается уже) - не ожидала, что так гармонично Плятт (т.е. его голос) ляжет на образ Холмса. У меня его лицо в памяти как-то вытянулось даже. Спектакль и правда в диалогах напоминает фильм Масленникова. Особенно нравится Бэримор, само достоинство. Нравится баронет, вот его молодость и импульсивность без - извините - придурковатости здесь проступают. Немного только безликий Ватсон, но это 57-ой год. Классический.

Atlas: krabele пишет: кончается уж Если Вы наберете здесь сочетание «Плятт Дойл» можете слушать в удобное время.



полная версия страницы