Форум » Холмсо-Культура » Новое издание АКД о ШХ - издательство "Азбука" » Ответить

Новое издание АКД о ШХ - издательство "Азбука"

Алек-Morse: Предпринято масштабное, новое и комментированное издание повестей и рассказов Артура Конан Дойла о Шерлоке Холмсе. Иллюстрации Сиднея Пейджета и Рихарда Гутшмидта прилагаются. Сделаны новые переводы. А, главное, Уотсон стал Ватсоном, как указано в предисловии, именно с подачи Фильма! И взяло на себя труд издательство "Азбука". Рекомендую ознакомиться с текстами, которые можно найти по ссылкам ниже. Многое проясняется: https://www.fantlab.ru/blogarticle46002 https://fantlab.ru/blogarticle45035 https://fantlab.ru/blogarticle45576

Ответов - 10

maut: ссылки недоступны. Но есть несколько изданий от Азбуки с иллюстрациями Пейджета и относительно новыми переводами, первое я видел еще до появления этого сайта.

Алек-Morse: maut пишет: ссылки недоступны Фантлаб, похоже, недоступен вообще. Надеюсь, пока. А мне в руки пока не попадались эти книги. Надо прогуляться по книжным магазинам.

Pinguin: Алек-Morse пишет: Сделаны новые переводы Ну, это на любителя. Сколько ж они времени потратили на перевод? Целый вечер, наверное...

Алек-Morse: Pinguin пишет: Ну, это на любителя. Сколько ж они времени потратили на перевод? Целый вечер, наверное... Вот несколько страниц для примера (чтобы не лазить по ссылкам) -

Pinguin: - Полезных улик нет? - спросил Грегсон. А бывают ещё бесполезные улики? Как интересно. И про существование буквы Ё они не знают.

Алек-Morse: Pinguin пишет: А бывают ещё бесполезные улики? Как интересно. Если бывают интересные и неинтересные ссылки, стало быть и улики могут быть полезными и бесполезными Помнится, в Фильме инспектор Лестрейд залихватским жестом выбросил коробок из-под пилюль...

Sam: Улика может стать бесполезной при (не)выяснении (или изменении) каких-то обстоятельств, но сам вопрос − «Полезных улик нет?» − действительно звучит странно и не по-русски.

Алек-Morse: А вот грядёт книга другого издательства - Лабиринт-пресс. Вообще, это хорошее дело. Издатели соревнуются в том, как оригинальнее выпустить рассказы о Шерлоке Холмсе. Скоро обещают книгу, которая материализует слова Умберто Эко, что "книга это коробка с инструментами". Обращаю внимание, что в новом издании представлена обложка журнала "Стренд магазин" в русифицированном виде. Тут некоторые подробности: https://tlg25.livejournal.com/253639.html цитирую: "Каждый год издательство Лабиринт-пресс выпускает какую-нибудь интерактивную книгу с картонными страницами, шикарно иллюстрированную и подробно прокомментированную. Со всяким кармашками и секретами. С встлывающими из страниц книги при развороте объёмными кораблями и новогодними ёлками. А иногда и с настольными играми и квестами спрятанными в книге. И при этом, если речь не просто об эпохе (Как в книге "Пётр I"), а о конкретном литературном произведении, то и текст первоисточника дан без сокращений в каком-нибудь классическом переводе. В этом году они выпустили пять рассказов о Шерлоке Холмсе. Сборник "Приключения Шерлока Холмса", куда входят "Пёстрая лента", "Обряд дома Месгрейвов", "Человек с рассечённой губой", "Последнее дело Холмса" и "Пустой дом". Сигнальные экземпляры только на днях получены из типографии, в продаже книги ещё нет, предположительно появится через месяц..."

Pinguin: Алек-Morse пишет: А, главное, Уотсон стал Ватсоном, как указано в предисловии, именно с подачи Фильма! А Грегсон стал... Тобайасом.

Маркерша: Вообще, это хорошее дело. Издатели соревнуются в том, как оригинальнее выпустить рассказы о Шерлоке Холмсе. Скоро обещают книгу, которая материализует слова Умберто Эко, что "книга это коробка с инструментами". Инструменты? Набор отмычек, алмазный стеклорез, потайной воровской фонарь, реактивы для отличения фруктового сока и ржавчины от крови, коробочка с фосфорициющей смесью и т. д.



полная версия страницы