Форум » Холмсо-Культура » Vote: Пуаро или Холмс ? » Ответить

Vote: Пуаро или Холмс ?

Человек Х: Конечно же нельзя сравнивать Холмса и Пуаро, но всё же, кто Вам больше нравиться (назовём это так). Просто интересно как думают люди (умные (в смысле мы все тут умные)). P.S. Лично я - холмсоман до мозга костей.

Ответов - 52, стр: 1 2 3 All

parigankaru: Простите моё незание, но что такое аксоны???? И с чем их едят???? Возможно ими любуются???

Рени Алдер: parigankaru пишет: Простите моё незание, но что такое аксоны???? Набираете в Гугле (Google) define: аксон и читаете определения, наличествующие в сети Интернет. Быстро и удобно.

агидель: Я за Шерлока Холмса проголосовала. Пуаро какой-то... чересчур прилизанный, что ли. Почему-то при чтении к нему абсолютно никакой симпатии не возникает. Разве что, в конце романа "Убийство в Восточном Экспрессе". По-моему, только там он какой-то... на человека похож, в общем.


Hudson: Всем добрый день. Давно читаю форум, ибо чуть ли не с пеленок люблю наших Холмса с Ватсоном, но высказаться захотелось только сейчас, когда случайно набрела на сию темку. Вообще это странно, конечно - создавать на форуме, посвященном Холмсу тему "Кто лучше: Холмс или Пуаро?". Зачем? Чтобы дружно облить последнего грязью? Чтобы осло... остроумие свое показать? Неумно, господа. Это примерно то же самое, что на фан-сайте Драко Малфоя задать вопрос: кто круче, Малфой или Поттер? Ежу понятно, что все антифаны бедняги Гарри дружно примутся обсирать последнего, и плевать им на то, что Гарри - сильная личность, смелый, мужественный, благородный и много еще какой... в отличие от Малфоя, который, вообще-то, бяка. И, в отличие от папашки, бяка не обаятельная ни разу. То же самое ( почти) и здесь: Холмс ах какой смелый, решительный, он де и мастер маскировки, и испачкаться не боится, куда до него "прилизанному" бельгийцу, который изнежен, капризен и воообще, на болоте со столба запросто свалитться может. Господамы, давайте не будем забывать ( если вы читали Кристи, канеш;)), что Пуаро - вообще-то офицер бельгийской полиции в отставке. А значит, за его плечали и маскировка, и беготня за преступниками по всяко-разным болотам, и драки, с трельба. Просто читатель видит его уже "прилизанным" ( хотя, на самом деле, он всего-лишь с особой тщательностью следит за своей внешностью), "болезненно тщеславным" ( хотя он просто не лицемерит, открыто признавая свои многочисленные достоинства), и "капризным" ( а вот этого лично я в упор не вижу). Он настоящий сыщик, великолепный психолог, а заодно тактик и стратег. А если взять, к примеру, "Большую Четверку", то там все привыкшие к уютному и домашнему Пуаро увидят его с совсем другой стороны - там и драки, и погони, и маскировка... Он гениальнее, чем Холмс, да ( это только мое мнение) и люблю я его сильнее. Наверное потому, что он реальнее, живее и гораздо обаятельнее:) В похожей темке увидела фразу, которая вызвала у меня улыбку: Почему это Пуаро популярнее, если у него даже сайта с форумом нету? Очень даже есть. И туева хуча сайтов, и форумы на разных языках, и сообщества, и группы в различных соцсетях, и вообще, одних только поклонников сериала "Пуаро Агаты Кристи" около трети населения земли. Вот как-то так:)

krabele: "Я показывал, как не надо собирать осколки ..." (с)

chumorra: Спустя 10 лет реанимирую темку)) Hudson пишет: Вообще это странно, конечно - создавать на форуме, посвященном Холмсу тему "Кто лучше: Холмс или Пуаро?". Зачем? Чтобы дружно облить последнего грязью? Надеюсь, что вот для этого: https://chumorra.livejournal.com/22020.html Для затравки - картинка)) Хотел успеть ко дню рождения Шерлока, нашего, Холмса, но в комментариях закопался... Приятного чтения! (Замечания приветствуются)

Сирано: chumorra пишет: (Замечания приветствуются) UPD: По большей части мои замечания к автору, а не к переводчику. Делались по ходу чтения. В названии все равно спойлер про овсянку "расхаживал по комнате, перескакивая" - каламбур хороший, надо запомнить. "герб на двери автомобиля" - странная традиция. Она существует? "- Вы можете спокойно говорить в присутствии доктора Уотсона, как если бы мы были наедине." - Оо, штампы подъехали. "Кайзер вдруг превратит бряцание сабель в настоящий танец мечей" - "Брюки превращаются в элегантные шорты" (с) "Вы спросите, почему я в этом уверен, мистер Холмс? Ответ прост. Я слышал это вчера лично от самого сэра Чарльза." - английская логика? Или намек на преступника? "Его исключили из закрытой частной школы… Уверен, мне не нужно объяснять вам почему…" - спойлер же, ну! Неприкрытый, простите за двусмысленность. "Оба документа пропали." - кажется, я уже понял, кто убийца. А Холмс? "половину сэра Чарльза, отделенную от половины жены небольшой гардеробной" - опять каламбур? А так, я смутно представляю, как две части дома отделены друг от друга комнатой. А как же половины дочери и сына? "Я собираюсь издать небольшую брошюру под названием «Ядовитый сад», которая будет весьма полезна любому практикующему медику. " - Вакантное место Наполеона преступного мира не дает Холмсу покоя. "первый же глоток должен был предупредить сэра Чарльза." - непривычный вкус должен был насторожить? UPD: "в результате операции несколько лет назад он почти полностью лишился возможности чувствовать вкусы и запахи, хотя мог безошибочно отличить цыпленка от говядины и кларет от бренди" - актуальные шутки за 300? Это ведь всё-таки довольно тонкие вкусы и запахи, как я понимаю. "Вдова оказалась ... женщиной." - английская логика такая английская? Я бы перестроил предложение. "мы столкнулись с молодой девушкой. Легко можно было понять, что это дочь Илзе Малреди, хотя блеска в глазах и легкости походки матери уже недоставало" - Почему Уотсона всегда изображают каким-то идиотом, который (о, гений логики и дедукции!) способен в доме лорда отличить дочь хозяйки от обычной горничной? И да, кому недоставало походки матери? "не спеша пакующим чемодан к отъезду" - привет "Коронации" Бориса Акунина? И не только "пакующим чемодан", но и... Тсс!

Alexander Arnold:

Ashka: chumorra пишет: Приятного чтения! Спасибо!

chumorra: Сирано Спасибо за подробный разбор. Кое-что было необходимо поправить точно Сирано пишет: В названии все равно спойлер про овсянку Ну, тут я хотя бы немного закамуфлировал)) А то у автора прямым текстом вообще. Сирано пишет: "герб на двери автомобиля" - странная традиция. Она существует? Проверил. Да, существует. По крайней мере, на машинах из королевского гаража. И под заказ можно, на машинах, типа, "Роллс-Ройса" - точно. Перед 1МВ, думаю, традиция встречалась еще чаще, поскольку раньше герб помещали на дверцу кареты. Другое дело, что "Роллс-Ройсы" стали "королевскими" автомобилями только при Елизавете II (так пишет "Таймс" интернет), но это уже на совести автора. Сирано пишет: "Кайзер вдруг превратит бряцание сабель в настоящий танец мечей" Так у автора. Но поправил на "саблями" вместо "сабель". Сирано пишет: "половину сэра Чарльза, отделенную от половины жены небольшой гардеробной" - опять каламбур? А так, я смутно представляю, как две части дома отделены друг от друга комнатой. А как же половины дочери и сына? По мне так звучит нормально. Но, видимо, что такое половина мужа и половина жены современный читатель уже не помнит(( Речь, конечно, о личных комнатах. Заменил на спальни. Заодно гардеробную сделал кабинетом. А дети, кстати, жили этажом выше. Они там дальше в тексте по лестницам бегали и падали . Сирано пишет: "первый же глоток должен был предупредить сэра Чарльза." - непривычный вкус должен был насторожить? Ну, тут вы придираетесь. Вкус должен был стать более горьким, раз раствор концетрирован. Сирано пишет: мог безошибочно отличить цыпленка от говядины и кларет от бренди А вот это лично мой ляп В переводе описался, при вычитке мало того, что не заметил, так еще и подправил для красоты((. В оригинале все, конечно, наоборот. Исправил на "вряд ли смог бы" Сирано пишет: "Вдова оказалась ... женщиной." - английская логика такая английская? Заменил на "даму". Думаю, это убирает "капитана очевидность". Сирано пишет: И да, кому недоставало походки матери? Матери... Ее матери... А ей ее матери и так до бесконечности)) В общем, поправил предложение, чтоб было понятно, кому чего недостает. Сирано пишет: привет "Коронации" Бориса Акунина Вот это вряд ли. Рассказ написан в 1987-м. Скорее, наоборот. По остальным пунктам - это к автору. Рассказ действительно слабоват. Нашел еще несколько повторов и плохо составленных предложений. Подправил. Думаю, теперь будет читаться лучше. Ссылка та же, еще можно на самиздате: http://samlib.ru/editors/c/chumakow_m_a/sherlockholmesvshercule.shtml

Сирано: chumorra пишет: половина мужа и половина жены современный читатель уже не помнит Я помню, чес-слово, по старым романам.

Алек-Morse: АКТЁР ДЭВИД СУШЕ ХОТЕЛ БЫ СЫГРАТЬ ЭРКЮЛЯ ПУАРО ЕЩЁ РАЗ Во время виртуального благотворительного мероприятия «Беседы с Дэвидом Суше», посвященного сбору средств для Ассоциации туберозного склероза , его спросили, хотел бы он сняться в кинофильме о Пуаро. На что артист ответил: «Какой интересный вопрос. Да! В кинофильме я его не играл, и хотел бы попробовать. Я бы хотел показать его на большом экране, уже не знаю почему, с большим удовольствием». Вместе с тем он добавил, что не верит, что это произойдет. И продолжил: «Видимо, не сыграю. Пока ничего не располагает к этому, к тому же я слишком старый. Но если однажды мне на почту придёт приглашение, я буду рад ». -- короткое видео по ссылке https://www.hellomagazine.com/film/20210225107676/david-suchet-talks-return-to-play-hercule-poirot/



полная версия страницы