Форум » Холмсо-Культура » Джим Рацци - Детские околошерлокианские задачи на логику » Ответить

Джим Рацци - Детские околошерлокианские задачи на логику

krabele: Такс. А у меня находка. На самом деле это для меня нашли. Вообще-то, это не совсем сюда в эту тему - так как писатель не Дойль, а Джим Рацци (или Раззи...). Считайте это фанфиком, но для детей. Там такие малюсенькие истории на пару страничек, и оформлено очень и очень мило. Сначала идет истроия с картинками, а потом на отдельной страничке "решение" - почему Холмс, а точнее - "эта милая собака" ХёмлО (так наверное читается?) так решил. Я в восторге от этих иллюстраций! Буду потихоньку выкладывать сюда. [more] [/more]

Ответов - 101, стр: 1 2 3 4 5 6 All

krabele: О, топанье ногами помогло - я закончила эту главу... как всегда не без потрясений - как же сложно перестраиваться с одной структуры на другую. Уверена, знатоки мне помогут. Для начала - сканы главы. Увеличить Увеличить Увеличить Увеличить

krabele: Итак - V. Расследование ведет знаток Ватсон. Шерлок ЭмльО и Уатсон наносят визит графу Лоренсу де ля Феру Лабрадору, знаменитому любителю искусства, для того чтобы полюбоваться на его замечательную коллекцию картин. Шерлок, который сам может быть художником, когда захочет, хорошо разбирается в истории искусства. Что касается Уатсона, он не очень много смыслит в этом. "Вот шедевр моей коллекции, настоящий Пикатто," объявляет граф де Лабрадор, показывая им картину со странными формами на ней. "Да-да, потрясающе", ворчит Уатсон. Но граф де Лабрадор, который держит картину в руках, замечает вдруг, что показывает ее вверх тормашками. "Извините! Вот так надо на нее смотреть!" "Хм, хм", краснеет Уатсон - "это портрет клоуна, конечно. В цирке." ЭмльО улыбается, ничего не говорит. Он подходит к картине, чтобы получше ее рассмотреть. Пока детектив и граф созерцают картину Пикатто, Уатсон проходится по комнате, чтобы посмотреть на другие картины. Его внимание притягивает цветущий ландшафт. Уатсон обожает цветы. Когда он подошел, чтобы рассмотреть поближе, он задевает соседнюю картину рукавом, на которой изображена ветряная мельница в голландской деревне. Уатсон, очень застеснявшись, замечает, что на его рукаве осталось немного свежей краски. "Вот черт"... проворчал он и потер ткань своего пиджака. Но так как он стыдится своей неловкости, он предпочитает ничего не говорить другим. Когда он опять присоединяется к Шерлоку ЭмльО и графу Лоренсу де Лабрадору, они еще заняты обсуждением. "Мой дорогой ЭмльО," говорит граф, "я думаю, что могу утверждать, что я эксперт на предмет картин." И Шерлок качает головой. Граф приглашает двоих друзей остаться на чай. Они очень приятно проводят время за кушаньем пирогов и разговорами об искусстве, и они ??? *** И в тот момент, когда граф проводит их до дверей, граф де Лабрадор заявляет: "Кстати! Я забыл показать вам мое последнее приобретение! Это работа фламандского мастера прошлого столетия." И он ведет их к пейзажу, на котором ветряная мельница в голландской деревне. "Вообще-то, я еще не заплатил за нее. Новый торговец искусством, который устроился в городе, принес ее мне и я должен завтра заплатить ему." "Прекрасно!" заявляет Шерлок ЭмльО и смотрит на картину. "Это мастерская работа, совсем в стиле 19го столетия. Что ты на это скажешь, Уатсон?" Но Уатсон, после того как он приналег глазом на картину (? *****), поворачивается к графу де Лабрадору и говорит: "Это подделка! Я вас умоляю, граф, не тратьте и сентима на эту вещь!" Шерлок ЭмльО и граф растерянно смотрят на Уатсона. "Моя картина - подделка?" лепечет граф. "Но как ты об этом узнал?" спрашивает Шерлок своего друга. Как Уатсон сможет подтвердить, что картина подделка? Чтоб узнать - мышкой тык: Граф Лоренс де Лабрадор сказал, что эта картина работа фламандского мастера последнего столетия. Это значит, что картина должна была высохнуть, после всех этих лет! Но ведь неловкость Уатсона ему доказала, что краска картины была еще свежая. Это говорит о том, что ее рисовали недавно. Он именно дедуцировал, что картина подделка. *** puis ils prennent congé. ***** après avoir jeté un coup d'oeil au tableau,... И еще - как сказать - это самая любимая, это сердцевина моей коллекции? Есть какое нибудь красивое для этого выражение???

krabele: А вот следующая глава для желателей: Увеличить Увеличить Увеличить Увеличить Увеличить


LaBishop: krabele пишет: И еще - как сказать - это самая любимая, это сердцевина моей коллекции? Есть какое нибудь красивое для этого выражение??? Часто употребляют выражение "жемчужина моей коллекции". Ещё: "гордость коллекции". Спасибо большое, krabele Глава про картину то, что надо! Особенно понравился штришок про то, как замечательную картину держали вверх ногами

Михаил Гуревич: krabele пишет: Итак - V. Снова лёгкая загадка

Miss Fortescue: Кстати говоря, не зная текста, можно подумать, что вторая иллюстрация под катом из главного поста темы - эпизод с "прекрасным вином и прекрасными портретами", а третья - из "Серебряного" ))

LaBishop: Михаил Гуревич пишет: Снова лёгкая загадка Ура, у меня дети тоже отгадали (про картину)! Между прочим, первую из всех!

krabele: LaBishop пишет: Особенно понравился штришок про то, как замечательную картину держали вверх ногами Ага, а я вот с первого прочтения спрашиваю себя - почему мне, как историку искусства, это совершенно не обидно...??? А то я на такие штучки обычно слишком серъезно реагирую... Правда, смешно! Miss Fortescue пишет: иллюстрация под катом из главного поста темы - эпизод с "прекрасным вином и прекрасными портретами", а третья - из "Серебряного" )) Действительно... LaBishop пишет: у меня дети тоже отгадали Разгадали - так ведь Ватсон ведет расследование! Это всегда должно быть легче, чем когда сам ЭмльО!

Михаил Гуревич: krabele пишет: LaBishop пишет: цитата: Особенно понравился штришок про то, как замечательную картину держали вверх ногами Ага, а я вот с первого прочтения спрашиваю себя - почему мне, как историку искусства, это совершенно не обидно...??? А то я на такие штучки обычно слишком серъезно реагирую... Правда, смешно! Так штучек - масса! Вспомните хотя бы эпизод из "Принца Флоризеля". И "Чёрный квадрат", говорят, тоже какое-то время вверх нонами висел

krabele: Михаил Гуревич пишет: Вспомните хотя бы эпизод из "Принца Флоризеля". Стреляйте в меня - кроме фразы "клетчатый" ничего не знаю, не смотрела еще. Хочу посмотреть в хорошем качестве... Гуревич - Малевич пишет: "Чёрный квадрат", говорят, тоже какое-то время вверх нонами висел Да? Он висел не в том углу, это я знаю. Вот помните - там есть где-то в теме о ссылках (интересных или неинтересных, не помню) - пособие чтобы разбираться в художниках. Мне вот не понравилось. Хотя и забавно, но не понравилось... тем более все знаю, что все эти типажи полны исключений. А здесь - хорошо получилось у автора.Михаил

Михаил Гуревич: krabele пишет: А здесь - хорошо получилось у автора.Михаил Квадрат получился?

LaBishop: krabele пишет: А вот следующая глава для желателей: Люди, знающие французский, переведите, пожалуйста. Укороченный пересказ в общих чертах вполне устроит. А то с меня вчера опять требовали "умную собаку"

krabele: Свободные деньки дали результат, как раз на ночь почитать деткам... Ну или уже на завтрак : ) (Загадка несколько повторяет маскарадный мотив, который был уже с ковбоями, и разгадка может быть спорной, но все как всегда с шармом.) Клоун - налетчик Качующий цирк проездом в уездном городке Н., и Шерлок ЭмльО и Уатсон собрались посмотреть на спектакль. Они аппладируют хитрым обезьянам, воздушным гимнастам и укротителю львов. Следующее выступление - знаменитый номер клоуна Бинго. Два друга, которые обожают клоунов, ждут с нетерпением начала выступления. Но Мсье Лояль выступает на площадку, чтобы объявить паузу, непредвиденную в программе. После он проскальзывает к креслу Шерлока ЭмльО и шепчет ему на ухо: "Вы - знаменитый детектив ЭмльО, да? Я вас узнал, я видел ваше фото в журналах." - "Да-да, это я." - "Так это вас послало небо! Вы нам нужны, для разрешения загадки..." И Мсье Лояль просит двух друзей сопроводить его за кулисы, для того чтобы поставить их в известность фактов. Добравшись в палатку они находят клоуна Бинго, очень печальным. Кто-то украл его костюм и его парик! "Без костюма и без парика, Бинго не может выполнить свой номер", объясняет Мсье Лояль. "А он - гвоздь нашей программы!" "Мой дорогой ЭмльО, надо что-то делать!", бурчит Уатсон, склонившись к своему другу - "". "Хмммм...", отвечает Шерлок. Мсье Лояль продолжает с объяснениями: "Костюм и парик Бинго были заперты в чемодане, который находился в этой самой уборной. Бинго вышел на пару секунд, чтобы поискать стакан воды, и когда он вернулся 5 минут позже, его чемодан был открыт.... Костюм и парик - пропали!" "Так все и было", говорит, грустно качая головой, Бинго. "А... у вас есть идея, кто виноват?", спрашивает Шерлок ЭмльО. На момент Мсье Лояль колеблется, но потом отвечает. "По правде говоря, я думаю, да. Кроме Фредо-Причесон (или Фритц...) или Шико Лысoго никто не может, - это два других клоуна, которые выступают с Бинго". "Хммм," ворчит Шерлок. "И что вас заставляет так говорить?" "Только у них есть ключь от чемодана Бинго," объясняет Мсье Лояль. "И потом,... я обнаружил улики. Хотите на них посмотреть?" Шерлок и Уатсон следуют за ним к столу, где выложены пара очков от солнца и гребенка. "Вор уронил их в чемодан в момент, когда крал костюм и парик Бинго," уточняет Мсье Лояль. "Достаточно выяснить, кому они принадлежат, и мы поймаем вора." "Это верно", отвечает Шерлок ЭмльО, изучая улики. "Давайте опросим Фредо и Шико". Мсье Лояль во главе, они все четверо направляются в кабинет других двух клоунов. Фредо и Шико в процессе гримировки перед выходом на сцену. Мсье Лояль просит их выйти из кабинета, для того чтобы они поговорили с Шерлоком ЭмльО. Первый вышел Фредо-Причесон. Он высокий и приветливый, с длинными локонами и маленьким носом. Шико, следом за Фритцом, полная противоположность: маленький и лысый, как яйцо. Он берет время, чтобы вытереть красным платком свой лоб и вид у него очень обеспокоенный. "Итак, ЭмльО", шепчет Уатсон, "С чего ты будешь начинать?" "Я уже закончил!" объявляет Шерлок. "Это Фредо виноват." Мсье Лояль и Бинго так и раскрыли рты. "Как же вы можете так быстро обвинять?", спрашивает Бинго. Почему Шерлок ЭмльО обвинил Фредо-Фритца-Причесон, скорей чем Шико Лысого? Чтоб узнать, семь ночей не спать! Шерлок ЭмльО понял, что только Фредо мог владеть гребенкой и очками от солнца, потому как Шико абсолютно лысый. Фредо -Фритц, пойманный на факт (???), сознался в своем преступлении. Он признался, что украл костюм Бинго, потому что ревновал к его успеху и хотел помешать ему выступить.

Михаил Гуревич: О, я сразу догадался! Вот что значит - хороший перевод! Только про очки непонятно

krabele: Я все-таки забыла вставить - после реплики Ватсона (где-то между началом и серединой : )) "Надо что-то делать!" - "Show must go on!". Спасибо, Михаил!! Да, с очками я тоже недопоняла. Там упоминался "короткий нос" - типа, на него их можно одеть? Но вообще полностью не объяснено...

Михаил Гуревич: krabele пишет: Но вообще полностью не объяснено... Наверное, умная собачка просто угадала... один из двух - легко! Да, все переводы, какие были, - тоже хороши. Это просто я сейчас поумнел

LaBishop: Загадка интересная, отгадка хорошая, и для детей не такая уж и легкая. Спасибо, krabele ! P\S\ krabele пишет: Фредо -Фритц, пойманный на факт (???), - пойманный с поличным. Кстати, хорошо, что он сознался. А то бы, если бы стал утверждать, что гребешок подбросили враги - вот тут бы и началась настоящая головоломка.

Михаил Гуревич: LaBishop пишет: Кстати, хорошо, что он сознался. А то бы, если бы стал утверждать, что гребешок подбросили враги - вот тут бы и началась настоящая головоломка Вот именно! Признание - мать правосудия! (с)

krabele: Добрый вечер! Я хочу внести свою лепту в настоящее большое празднество - чем могу. Для начала сканы следующей главы номер Семь. Увеличить Увеличить Увеличить Увеличить Увеличить

krabele: VII - Украденные тыквы В один прекрасный осенний день Шерлок ЭмльО и Уатсон решили податься на ферму Терри Ньюфаундленда * , чтобы купить тыкв. Уатсон большой ценитель тыкв, и он хочет сделать пирог с тыквой и крем для десерта на вечер. Ферма Терри Ньюфаундлера находится чуть за километр от Нишвиля. По дороге, которая идет вдоль Леса Собак, они проходят мимо дома Донны Далматины. Это целиком белая дача с чудным зеленым газоном и рядами цветов. Донна дает им знак проходить. Уатсон нюхает с видом знатока аромат, который просачивается из окна кухни. "Мне кажется, что Донна Далматина как раз печет пирог из тыквы. - Вполне может быть. /Кажется так." соглашается ЭмльО. Немного позже на повороте дороги у них на пути дом Бетти Бигл (Коротконогая Гончая), не очень приветливый. Газон не был подстрижен месяцами, тачка на буксире перед дверью и табличка, повешенная на окно, гласит: "В продаже: Пироги с Тыквой". Шерлок ЭмльО вопрошаючи поднял брови. "?**, вот что меня удивляет в Бетти! Она теперь занялась бизнесом? До сих пор она была рода "и на ель залезть и ..." *** (пардоне муа ). По пути их прогулки, два детектива проходят мимо дома Карлоса Чау-Чау. Горка тыкв возвышается во дворе и лестница, прислоненная к стене дома, поднимается до крыши. "Карлос наверное заменяет разбитые черепицы", наблюдает Уатсон. "Пора уж", отвечает Шерлок. "Каждый раз, как идет дождь, он принимает душ, не по своей воле". "Так все и есть", говорит Уатсон смеясь. Наконец, несколько минут позже, они достигают ферму Терри Нью-Фа. Терри стоит посереди своего тыквенного поля и у него очень рассерженный вид. "Что с тобой стряслось?" спрашивают они его. "Этой ночью кто-то проник на мое поле и украл мои самые лучшие тыквы", отвечает Терри. "Это отвратительно!" восклицает (кто же еще?) Уатсон. "Невероятно", добавляет Шерлок ЭмльО. "Не мог бы ты показать нам место преступления?" Терри уводит их за собой в угол сада, где были украдены тыквы. Земля еще мягкая от дождей накануне, и на солнце, ЭмльО замечает странные отпечатки. Они вот такой формы: (см. скан нр. 3, 2.стр) Знаменитый сыщик изучает их с лупой, пока Уатсон растерянно чешет черепок. "Мой старый Шерлок, я сдаюсь ****, говорит он. Я правда не понимаю, откуда могли взяться эти отпечатки". "Правда?" лукаво отвечает Шерлок ЭмльО. "Ведь надо только вспомнить, что мы наблюдали в течении нашей прогулки... Для меня все абсолютно ясно, и я знаю, кто носит ему еду виновен." Кто украл тыквы и как Шерлок ЭмльО отыскал виноватого? Чтоб узнать, приведите указательный (или для прапорщиков - второй слева) палец (с большей вероятностью) правой руки в положение "Тык" Наблюдая следы, оставленные на почве вором тыкв, Шерлок ЭмльО понял, что они принадлежат тому, кто толкал тачку. А ведь мы видели тачку перед дверью Бетти Бигл! Это она украла тыквы. Она созналась в этом перед собранными Шерлоком ЭмльО доказательствами и она должна работать неделю на ферме Терри, чтобы возместить то, что она у него похитила. --- * дополнительные значения имени: спасителя; Новая - Земля ** Tiens - как перевести это междометие наиболее правильно? *** А как наиболее прилично и доступно для детей перевести эту поговорку (да, смысл как раз тот): vouloir le beurre et l'argent du beurre - ? **** Я уж не помню, почему так перевела - кто-то знает правильный перевод? - je donne ma langue au chat



полная версия страницы