Форум » Холмсо-Культура » Они тоже любили Конан Дойля! » Ответить

Они тоже любили Конан Дойля!

Рени Алдер: Эта тема задумана как своего рода копилка - куда будут, по мере нахождения, складываться упоминания о разных известных и значительных личностях, заявлявших о своей любви к Конан Дойлю. Надеюсь, у форумчан хватит здравого смысла не писать сюда, например, о своих трёхлетних племянниках, радостно тыкавших пальчиком в иллюстрации к АКД... Хорошо было бы, если бы упоминания сопровождались ссылкой на источник, из которого добыта информация. Впрочем, это в случае чего можно сделать и коллективно.

Ответов - 128, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Алек-Morse: Pinguin пишет: "Он не любил Конан Дойла". И еще вензель из дырок V.R.

irussia: Алек-Morse пишет: вензель из дырок V.R. Дырки прямо в нём (том, кто не любил)?

Godbye: Михаил Гуревич, после рабочих волнений в 1912 году Уэллс написал оправдывающую восставших статью. АКД с нм поспорил и написал в "Дейли Мейл" ответ Уэллсу, в котором отвергал ненависть Уэллса к правящему классу и доказывал, что Британия должна двигаться эволюционным путём. Саму статью в Инете не нашёл, думаю в русском переводе её вообще не существует. Но это всё оффтоп. Если поподробнее, так это в тему о политике.


Михаил Гуревич: Неожиданно наткнулся. "Тони Блэр зачитал со сцены театра Globe перечень своих любимых книг ("Комсомольская правда", 1998, 16 мая). Средит них оказались биография Толстого, Конан Дойл, Синклер Льюис, Толкин, Диккенс, Скотт."

irussia: Читаю, точнее дочитываю, сейчас один детективчик и хоть сам роман не про Холмса, без него конечно же не обошлось! Я понадёргала выдержек, где упоминается наш великий детектив: Артуро Перес-Реверте. Фламандская доска Arturo Perez-Reverte. La tabla de Flandes. Пер. с исп. - Н. Кириллова. Так как это только выдержки, то чтобы было понятнее кто кому что сказал придется пояснить, что задействовано в отрывках три человека: Хулия (девушка художник-реставратор) Сесар (немолодой антиквар) Муньос (шахматист) - Кроме того, есть еще один способ проверить это. В сущности, мы и воспользуемся этим методом. Он называется "ретроспективный анализ". - Какой анализ? - Ретроспективный. Он состоит в том, чтобы, исходя из позиции, сложившейся на доске, реконструировать партию в обратном направлении, чтобы выяснить, каким образом сложилась именно данная ситуация... Это нечто вроде игры назад, если так вам более понятно. Принцип индукции: начать с результатов, чтобы докопаться до причин. - Как у Шерлока Холмса, - заметил Сесар, явно заинтересовавшийся услышанным. - Да, примерно. --------- Обратила внимание на индукцию, но так до конца и не осмыслила, что именно этим хотели сказать. В качестве эпиграфа к Главе 4. ТРЕТИЙ ИГРОК: - Задумайтесь вот над чем, Ватсон, - проговорил Холмс. - Разве не любопытно убедиться в том, что иногда для того, чтобы разобраться в прошлом, оказывается необходимо знать будущее? Р.Смаллиэн (*) * Смаллиэн Раймонд - американский профессор логики, автор ряда книг, в том числе: "Шахматные приключения Шерлока Холмса" и "Шахматные приключения арабского рыцаря". --------- - Именно это мы, в принципе, и предполагаем. Если руководствоваться чистой логикой, то после исключения всего того, что не является возможным, то, что осталось, сколь бы невозможным оно ни казалось и сколь бы ни было трудно нам его принять, просто не может не оказаться верным... Только в нашем случае мы можем еще и доказать это. Хулия взглянула на шахматиста с еще большим уважением. - Это невероятно. Это просто как в детективном романе. Сесар чуть скривил губы. - Боюсь, дорогая, что ты попала в самую точку. - Он поднял глаза на Муньоса. - Продолжайте, Холмс, - добавил он с любезной улыбкой. - Должен сознаться, что вы нас заинтриговали до глубины души. Уголок рта Муньоса едва заметно изогнулся: это была не столько попытка изобразить улыбку, сколько рефлекторное проявление учтивости. Было очевидно, что все внимание шахматиста поглощено доской. Его глаза казались еще более запавшими, в них появился лихорадочный блеск: выражение лица человека, пребывающего в неких воображаемых абстрактных пространствах, видимых только ему. --------- На лице Муньоса опять появилась прежняя полуулыбка. - Думаю, тут все дело в логике, - ответил он. - И, возможно, логика - именно то, что роднит шахматистов и детективов... - Он прищурил глаза, и Хулия не могла понять, в шутку он говорит или всерьез. - Говорят, Шерлок Холмс тоже играл в шахматы. - Вы читаете детективные романы? - Нет. Хотя то, что я читаю, пожалуй, имеет с ними некоторое сходство. - Например? - Разумеется, шахматную литературу. Потом, математические игры, логические задачи... В общем, такого рода вещи. --------- Хулию, казалось, тоже заворожили слова шахматиста, однако, в отличие от Сесара, она смотрела не на его губы, а в глаза. Этот внешне неинтересный, незначительный человек с большими ушами, весь какой-то линялый и затюканный, отлично знал то, о чем говорил. В таинственном лабиринте, одна мысль о проникновении в который заставляла содрогаться от ужаса и бессилия, Муньос был единственным, кто умел читать его знаки, кто владел ключами, позволявшими войти в него и выйти, избежав пасти Минотавра. И там, в итальянском ресторане, сидя над тарелкой остывшей лазаньи, к которой она едва притронулась, Хулия с математической, почти шахматной точностью поняла, что этот человек в определенном смысле самый сильный из всех троих. Его рассудок не был затуманен предвзятым отношением к противнику - черному игроку, потенциальному убийце. Он подходил к разрешению загадки с холодным эгоизмом, свойственным ученым; точно так же Шерлок Холмс подходил к загадкам, которые задавал ему ужасный профессор Мориарти. Муньос собирался сыграть эту партию до конца не из чувства справедливости: им двигали мотивы не этического, а логического характера. Он намеревался сделать это, поскольку был игроком, которого судьба поставила по эту сторону доски: точно так же - Хулия содрогнулась, подумав об этом, - как могла бы поставить по другую. Черными ли, белыми ли играть, поняла она, ему все равно. Для Муньоса все дело заключалось в том, что впервые в жизни партия интересовала его настолько, что он готов был доиграть ее до последней точки. --------- Хулия почти час брела в тумане куда глаза глядят, силясь привести в порядок свои мысли. Волосы и лицо ее покрылись мелкими капельками воды. Она очнулась, проходя мимо отеля "Палас", где швейцар в цилиндре и ливрее с золотыми галунами маячил под навесом крыльца, закутанный в плащ, придававший ему сходство с жителем Лондона восемнадцатого века. Вот и туман кстати, подумала Хулия, только не хватает, чтобы сейчас подкатил кеб с неярко горящим среди сырой мглы фонарем и из него вышел Шерлок Холмс, худой и высокий, в сопровождении верного доктора Ватсона. А где-то, прячась в сером тумане, их, наверное, поджидает зловещий профессор Мориарти. Наполеон преступного мира. Гений зла. PS Да, забыла сказать - детектив мне, как ни странно, нравится и в принципе я смело могу его рекомендовать, как хорошее чтиво (хотя и там я обнаружила ляпы. Уж не знаю, дело в переводе или автор допустил, но из песни романа слов не выкинешь... )

maut: irussia пишет: Артуро Перес-Реверте Один из моих любимых писателей...

Михаил Гуревич: Артуро Перес-Реверте пишет: Этот внешне неинтересный, незначительный человек с большими ушами, весь какой-то линялый и затюканный Я не читал, хотя тоже наслышан, а вот фильм видел. Там шахматист такой мачо Впрочем, и сам писатель несколько свободно вспоминает Шерлока Холмса и Мориарти -судя по этим отрывкам

Irene: irussia пишет: Фламандская доска Мне очень понравилось.

ShubinPavel: Не совсем по теме, но очень близко. Но я тут на днях прочитал повесть Розмана "Дело 306" и, с удивлением, нашел такую дискуссию о Шерлоке Холмсе. — Не помните, Олимпиада Леонидовна, в каком рассказе фигурирует анонимное письмо, текст которого составлен из букв, вырезанных из газеты и наклеенных на бумагу? — Ах, Виктор Владимирович! — воскликнула Холмская. — Вы начинаете забывать певца вашей специальности Артура Конан Дойла. Такое письмо получил сэр Генри Баскервилль, когда остановился в Нортумберлендском отеле. — Да! Да! Благодарю вас, — сказал майор и обратился к Мозарину. — Ну вот. Я все думал об этой записке. Теперь мы знаем, откуда автор позаимствовал способ воспроизведения своего «приказа» за номером шестьсот семьдесят два. Эта записка несомненно детская. — Ага! — обрадовалась Холмская. — Шерлок Холмс помогает и вам, Виктор Владимирович! — Я признаю, Олимпиада Леонидовна, что Конан Дойл для читателей своей эпохи написал интересную книгу о Шерлоке Холмсе. Но он поставил английского сыщика, выполнявшего волю своих хозяев, на романтические ходули. Вспомните: Шерлок Холмс — музыкант и композитор, боксер и силач, джентльмен и либерал, философ и путешественник, даже гость самого Далай Ламы! Однако этот сыщик, на словах бегущий от славы, ставит своего клиента под смертельный удар убийц ради того, чтобы эффектно появиться на месте преступления. Такое случается нередко. Хотя бы с тем же Генри Баскервиллем, едва унесшим ноги от чудовищной собаки. И только по вине этого великого сыщика члены Ку клукс клана сбрасывают с моста в реку молодого человека. Холмс же не арестовывает убийц, а посылает им пять зернышек апельсина. Да за такую игру с жизнью своих клиентов, даже по английским законам того времени, Холмса надо было привлечь к ответственности! — Ну это уж слишком, Виктор Владимирович! — Слишком? Нет, этого мало! Шерлок Холмс, защитник частной собственности, слуга закона и короля, по своей прихоти отпускает на свободу разоблаченных им преступников, скажем, незаконного сына герцога, совершившего преступление в интернате, да и самого герцога, прикрывающего милого сынка. Или жену министра иностранных дел, укравшую государственной важности письмо в голубом конверте и передавшую его заведомому шпиону. Да это же по закону всех времен и народов самое злостное преступление! Холмская бросилась на выручку своего любимца: — Виктор Владимирович, ведь надо все таки учесть эпоху! Главное в Шерлоке — интуиция, ход мысли, проникновение в психологию людей, научный метод…

Лоттик Баскервилей: Ну, учитывая, что у дамы фамилия Холмская - неспроста, мрр)

chumorra: У автора многовато ляпов. Прежде чем ссылаться на Конан Дойла, надо было хоть рассказы перечитать: ShubinPavel пишет: И только по вине этого великого сыщика члены Ку клукс клана сбрасывают с моста в реку молодого человека. Холмс же не арестовывает убийц, а посылает им пять зернышек апельсина. Холмс по мере сил пытался обезопасить молодого Опеншоу, и зернышки посылал не до, а после его убийства, не имея достаточно доказательств и возможностей арестовать преступников. ShubinPavel пишет: Шерлок Холмс..., слуга закона и короля, по своей прихоти отпускает на свободу ... жену министра иностранных дел, укравшую государственной важности письмо в голубом конверте и передавшую его заведомому шпиону. Действие "Второго пятна" происходит еще при королеве, насколько я помню. По хронологии Клингера - в 1894 году. ShubinPavel пишет: Шерлок Холмс — музыкант и композитор, боксер и силач, джентльмен и либерал, философ и путешественник, даже гость самого Далай Ламы! А вот это красиво!

Михаил Гуревич: ShubinPavel пишет: повесть Розмана "Дело 306" Интересно! В фильме-то этого нет! Я и фамилии-то Холмская не помню. Сама же дискуссия во многом повторяет те советские предисловия (злые, по определению Лоттика), что я в своё время выкладывал.

Рени Алдер: chumorra пишет: У автора многовато ляпов. Ну, это же не авторский текст - а реплика майора. Она отражает и индивидуальное майорское отношение к ШХ - и, наверное, майорский же уровень знаний. Во всяком случае, как отмазка для автора - прокатит

Rei: Любопытно вот, что Ливанов об АКД и своем герое думает...

Pinguin: Rei пишет: Любопытно вот, что Ливанов об АКД и своем герое думает... Как раз это общеизвестно - достаточно почитать его мемуары "Помни о белой вороне".

Hudson Bay: Rei пишет: Любопытно вот, что Ливанов об АКД и своем герое думает... Сейчас вышло переиздание - Василий Ливанов "Ваш Шерлок Холмс". Есть на озоне недорого.

Rei: Век живи - век учись Pinguin , Hudson Bay , спасибо!

krabele: Прочитала на днях манускрипт, да так, манускриптишко. Немецкого автора. Детективная история, как же там обойтись без Холмса, тем более, что главный герой такой показушно образованный... (Понятно, что не в восторге. Хотя не могу сказать, что так уж плохо, нет. Но не мое.) Попытаюсь влет перевести это место. (Он не совсем добровольно оказался в лохмотьях бездомных людей, идет по улице, наблюдает влияние своего костюма на окружающих.) "Разве не переодевался время от времени метр Холмс в целях расследования? Но Холмс был миражом, выдумкой (дословно: фигурой из головы), что во-первых упрощяет вещи, а во-вторых делает вобщем примерно все возможным. Последнее касалось не только способностей Холмса, которые лично мне как знатоку казались слишком выше среднего, еще к тому же для курителя опиума, это касалось в первую очередь случаев/ дел Холмса. Их экзотика могла быть только плодом фантазии. Уже неговоря о конце Холмса в Швейцарских Альпах, который служил только одной цели: избавиться от Холмса наконец и главное навсегда. Мы знаем, что это удалось только временно. Однако я был из плоти и крови. (и т.д. и пошло-поехало)"

Михаил Гуревич: Поскольку есть тема "Шерлок Холмс и русская литература", но нет темы про литературу зарубежную, то напишу сюда. Джон Фаулз, "Волхв". В постмодернистской книге масса отсылок ко всему - и к античной литературе, и к Шекспиру, к Диккенсу, к прочим. Несколько раз упоминается и наша тема. 1.) Преподав мне урок хороших манер, она еще пожеманилась, но вдруг протянула руку. Я сделал вид, что гадаю, тоже водя пальцем по ладони; а потом попробовал понять значение линий с помощью дедуктивного метода Шерлока Холмса. Но тут спасовал бы даже этот великий мастер выведывать всю подноготную у кухонной прислуги ирландских кровей, страстный поборник гребли и увеличительных стекол. Как бы там ни было, ладони Лилии отличались мягкостью и белизной; она-то уж точно не служила при кухне. 2.) - Настоящее мне еще меньше нравится. - Но затем проговорила: - По метрике я Джулия, но меня с детства звали Жюли. - Жюли, а дальше? - Холмс. - И, понизив голос: - Однако не с Бейкер-стрит. 3.) - Старику-то он настучал про ночные дела? - Тем более странно, почему тот не показывается. - Собака, не залаявшая ночью, - вставила Джун. И примечание переводчика Бориса Кузьминского: Крылатая фраза Шерлока Холмса из новеллы Артура Конан-Дойла "Серебряная метка". Как видим, ни автор, ни переводчик не утруждали себя точным цитированием, не запоминали ни содержание "новелл", ни их названия. ( Впрочем, и "Большие надежды" Диккенса тут переводятся как "Большие ожидания".) Но сам факт приятен. Да и книга в целом неплохая.

Михаил Гуревич: Естть журнал "Кинобизнес", и в одном из летних номеров попалось мне интервию с Александром Невским - культурист такой, в Голливуде снимается. И про свой новый фильм "Убийство в Вегасе" он говорит: там "я предстану не в образе русского Шварценеггера, а как мускулистый Шерлок Холмс. Кстати, я фанат Конан Дойла и до сих пор продолжаюперечитывать все его произведения о великом сыщике. Да и вообще меня всегда интересовали герои, которые свой мозг используют чаще, чем мускулатуру и оружие". Антитеза "Шерлок Холмс - Шварценеггер" даже в заголовок вынесена.



полная версия страницы