Форум » Холмсо-Культура » Продолжение жизни литературного героя » Ответить

Продолжение жизни литературного героя

Northern Maverick: [quote]Наследники Артура Конан Дойла решили, наконец, дать добро на официальное продолжение литературной жизни героя. Фонд, представляющий наследников писателя, выбрал автора, который продолжит серию романов о сыщике Шерлоке Холмсе, – им стал Энтони Горовиц. Название книги и сюжет пока что неизвестны, но на прилавках магазинов Британии она должна появиться в сентябре этого года. Писатель и сценарист Энтони Горовиц известен по серии книг о детективе-подростке Алексе Райдере и сценарным работам для телесериалов «Чисто английское убийство» и «Пуаро Агаты Кристи». Всего он написал около 40 романов.[/quote]

Ответов - 97, стр: 1 2 3 4 5 All

Морская звезда : maut пишет: Подписываюсь. Я тоже. На самом деле, мне просто это противно. Противно думать про однополые отношения. И даже обидно, что моих любимых Холмса и Ватсона в "фанфиках" хотят сделать парочкой.

Alyena: logastr пишет: Alyena, я вас разочарую, может быть, но слэш и гомосексуальность - явления совершенно разного порядка. Первое - это явление культурно-психологическое, а второе - сексуальное и физиологическое. Так что к слэшу рецензии на эту книгу имеют очень опосредованное отношение. Если слеш - это культурное явление в нашей жизни, то я хочу в другую культуру! И вообще не очень поняла ваше объяснение. Вот у меня два высших образования (из них одно литературное), но я не понимаю, как может рассказ, в котором описываются однополые отношения, не иметь отношения к гомосексуализму? Это же его пропаганда! Особенно, ели рассказ талантливо написан. Что же касается книги, то даже не стала покупать. Бегло прочитала в магазине - благо есть в Буквоеде такая возможность - сиди себя не скамеечке и читай, никто слова не скажет :) Мое впечатление - вещь написана на заказ с учетом современных проблем в обществе. А поскольку и в России вопрос педофилии сейчас весьма остро поставили, то не стоит удивляться оперативному переводу. Перевод не удачный, кстати, это точно, согласна с предыдущими ораторами. И это не Шерлок Холмс, это что-то совершенно иное. Впрочем, не стоит удивляться. Если что-то активно рекламируют, то очень редко этот продукт стоит покупать

Sam: maut пишет: Подписываюсь. Я тоже. Alyena пишет: Если что-то активно рекламируют, то очень редко этот продукт стоит покупать Как это верно, Ватсон!


Irene: logastr пишет: Кроме того, каждому "образованному человеку" (с) должно быть известно, что гомосексуальность, в отличие от педофилии, не является девиацией. И, к тому же, среди педофилов большинство - гетеросексуалы. Морская звезда пишет: На самом деле, мне просто это противно. Противно думать про однополые отношения. Pinguin пишет: Нет слов. Хорошо же вам промыли мозги нынешние плюралисты. А давайте вы все пойдёте обсуждать однополые отношения и своё к ним отношение в другую тему. Чтобы не плодить кучу тем, можете обсуждать это в теме про слеш, я могу её ещё раз переименовать. Кстати, в некоторых странах едят сушеных тараканов и мне это противно. Не потому что есть тараканов - девиация, а просто потому что мне никто не говорил, что для людей некоторых стран есть тараканов нормально, а наоборот говорили, что тараканы гадость. Для того, чтобы говорить о чём-то, что это - отклонение, ИМХО, нужно быть специалистом в этом вопросе, а не просто что-то прочитать или где-то услышать. Говорите "А" - доказывайте, что это "А". А не просто: "Мне всегда мама (партия, телевизор и т.д.) говорила, что тараканов есть плохо, фу". Да, я поставила оффтоп, потому что не хочу в этой теме обсуждать ни тараканов, ни гомосексуалистов.

chumorra: maut пишет: Да, но мы точно знаем что в 1914 году Холмс был жив и обезвреживал немецкого шпиона. Начал читать. И пока противоречий не вижу. Во-первых, год смерти в предисловии не указан. Просто: "Прошел год...", во-вторых, "в Европе - война", но нигде не сказано, что первая мировая. Так что, вполне может быть и вторая. Тогда все как бы сходится, если автор не придерживается теории, что Холмс прожил 100 лет и умер в день своего рождения, что мне всегда казалось слегка притянутым за уши. Но перевод - это нечто! "Санитар" Мюррей вместо "ординарца", экперимент "по выведению пятен крови" в момент знакомства... Переводчик (или автор-?) считает, что Холмс, очевидно, работал тогда по заданию меситной химчистки? "Но тут мы заглянули к Генри Стемфорду" и дальше - о встрече с ним же в баре... Может, конечно, ляпы на совести автора (оригинала не видел), но некоторые места просто коряво. И это притом, что Загот довольно известный переводчик и претензий к качеству его переводов как-то до сих пор не возникало... Торопились к сроку и не вычитали текст? Раздражает и мешает сосредоточиться на сюжете, честно говоря.

Морская звезда : chumorra, а у меня получилось, что все-таки была Первая Мировая... В главе "Под арестом" (вроде бы) в самом начале пишется "я пишу эти строки 25 лет спустя". 1890+25-1=1914

logastr: я не знаю, кому где отвечать уже про промытые мозги и количество высших образований. Эх, была не была - напишу офтопом тут, а то модерам можно, а мне нет? Мои мозги не промыты никем. Я ориентируюсь на классификацию девиаций ВОЗ. Но, помимо этого, меня великая русская литература научила терпимо относится к инаковости. Так что можно сказать, что я тот самый толераст и промывальщик и "пропагандист гомосексуализма" и есть. Морская звезда , противно - это я понимаю)))) это личное отношение, от этого никуда не денешься, можно только попытаться (если желание есть, безусловно) открыть для себя что-то новое. Горизонты полезно раздвигать. Alyena пишет: И вообще не очень поняла ваше объяснение. Вот у меня два высших образования (из них одно литературное), но я не понимаю, как может рассказ, в котором описываются однополые отношения, не иметь отношения к гомосексуализму? Это же его пропаганда! Особенно, ели рассказ талантливо написан. Я про образования не буду, ладно? Просто не поняла, к чему вы тут дипломами размахиваете. Рассказ, в котором описываются однополые отношения, не является пропагандой ничего (особенно, если талантливо написан). Если у вас литературное образование, то вы-то должны это понимать. Рассказ о гомосексуалистах - ровно в той же степени искусство, как рассказ с любой другой тематикой. Рассказы о гомосексуалистах есть у прекрасных и даже гениальных писателей вне зависимости от их личной ориентации, например у К. Ишервуда, Т. Манна, Рея Бредбери и многих других. Если эта сторона литературы в вашем литературном образовании не охвачена - то тут у вас налицо пробел. Слэш же, как культурное явление в целом, всего лишь замещение поисков новой романтики совершенно определенной читательской аудиторией. Явления культуры не оценочны. Посмотдернистские эксперименты Сорокина - тоже явления культуры. Тем и прекрасно, что можно найти во всем многообразии то, что нравится лично вам и игнорировать то, что не нравится по каким-то причинам.

Alyena: Бог с вами, никто не размахивает дипломами, я уже не в том возрасте, просто максимально доходчиво излагаю свой взгляд на определенные вещи. Насчет того, что явления культуры не оценочны - это вы литературным критикам скажите и искусствоведам Ваш список, кстати, можно и продолжить. Но от Диккенса до Т. Янссон хорошие произведения о гомосексуальности не смакуют ее, как слэш. По поводу "Дома шелка" еще пара мыслей. Ведь заказные вещи пишут в расчете на как можно большую аудиторию, в том числе и на молодежь. Следовательно, автор просто не рискнул выдержать книгу в стиле 19 века, из боязни, что просто не будут читать те, кто привык к стремительности, "клиповости" современных детективов. К тому же, фильм Гая Ричи только что прошел и наверняка многие люди юного возраста сейчас другого Холмса и не представляет себе, как это ни грустно.

chumorra: Морская звезда пишет: у меня получилось, что все-таки была Первая Мировая... Этого я пока не нашел (последние годы медленнее читаю - некогда), зато нашел еще один ляп: встреча с Майкрофтом Холмсом. Ватсон рассказывает про "Случай с переводчиком", потом про "Чертежи Брюса-Партингтона", потом идет сюжет: встреча в "Диогене", и затем Майкрофт приежает на Бейкер-стрит, и... Было ясно, что это невероятное событие, потому что Майкрофт НИКОГДА не навещал нас на Бейкер-стрит, ни РАНЬШЕ, ни потом (выделено мной). Открываем "Чертежи", действие которых, как нам уже сказали, произошло раньше: ...вошла горничная с телеграммой. Холмс вскрыл телеграфный бланк и расхохотался. - Нет, вы только послушайте. К нам жалует Майкрофт, мой брат! ...- Но вот, если не ошибаюсь, и сам Майкрофт, он нам пояснит остальное. Через минуту мы увидели рослую, представительную фигуру Майкрофта Холмса. Дородный, даже грузный, он казался воплощением огромной потенциальной физической силы, но над этим массивным телом возвышалась голова с таким великолепным лбом мыслителя, с такими проницательными, глубоко посаженными глазами цвета стали, с таким твердо очерченным ртом и такой тонкой игрой выражения лица, что вы тут же забывали о неуклюжем теле и отчетливо ощущали только доминирующий над ним мощный интеллект. Следом за Майкрофтом Холмсом показалась сухопарая, аскетическая фигура нашего старого приятеля Лестрейда, сыщика из Скотленд-Ярда. Озабоченное выражение их лиц ясно говорило, что разговор предстоит серьезный. Сыщик молча пожал нам руки. Майкрофт Холмс стянул с себя пальто и опустился в кресло. - Очень неприятная история, Шерлок, - сказал он. А вот "Случай с переводчиком", который произошел еще раньше: ...В таких разговорах мы пришли к себе на Бейкер-стрит. Холмс поднялся наверх по лестнице первым и, отворив дверь в нашу комнату, ахнул от удивления. Заглянув через его плечо, я удивился не меньше. Майкрофт, его брат, сидел в кресле и курил. -- Заходи, Шерлок! Заходите, сэр, -- приглашал он учтиво, глядя с улыбкой в наши изумленные лица. -- Ты не ожидал от меня такой прыти, а, Шерлок? Такие мелкие соответствия Канону уже можно было бы проконтролировать! Еще раз повторюсь, это вроде бы мелочи, но раздражают и отвлекают от сюжета. Хотя, если с этой зрения: Alyena пишет: фильм Гая Ричи только что прошел и наверняка многие люди юного возраста сейчас другого Холмса и не представляет себе то этой целевой аудитории, конечно, один хрен, бывал Майкрофт у брата или не бывал .

laapooder: Э, нет! Давайте не будем кивать на Ричи! У него как раз с Каноном всё в порядке! Даже щенок бульдога у Ватсона есть... нет... опять есть...

Михаил Гуревич: chumorra пишет: Еще раз повторюсь, это вроде бы мелочи, но раздражают и отвлекают от сюжета Мелочи? Но нет ничего важнее мелочей! (с) Тем более - в детективе. Я только что посмотрел "Пупупиду" - это всё же в большой степени детектив. Там многое завязано вокруг дневника жертвы - и вольное обращение с датами (типа "20 ноября 1999 года, четверг", а я знаю, высчитал сразу, что это был не четверг) могло бы быть и не столль вольным. Я смотрел фильм - и параллельно высчитывал, высчитывал... И одновременно прочитал "Защиту Лужина" - вот там речь о сумасшествии, чёткости дат и мест ждать не нужно. Но зато опечаток хватало - а книга-то ещё в советское время издана. Впрочем, и переводчики фильма несколько раз напартачили - опять же обидно.

chumorra: Еще одна раздражающая мелочь - на этот раз претензии именно к переводчику. Ватсон вспоминает, как они с Холмсом ездили по делу "в Сарри", где столкнулись с "болотной змеей". Честно говоря, я на этом "Сарри" споткнулся, и с минуту тупо смотрел на текст, пытаясь сообразить, куда это они ездили... Для тех, кто тоже не понял: - Меня зовут Элен Стоунер. Я живу в доме моего отчима, Ройлотта. Он является последним отпрыском одной из старейших саксонских фамилий в Англии, Ройлоттов из Сток-Морона, у западной границы Суррея. А роман я дочитал. Чтобы успокоить тех, кто принципиально не хочет читать книгу из-за темы расследования, заверю, об "этом" там всего несколько строк и весьма по-викториански. Но фанфик откровенно слаб. Наследники Дойла могли бы выбрать что-нибудь более близкое духу Канона (благо есть из чего) в качестве "Официального" продолжения. Касательно смерти Холмса: да, действительно первая мировая. Нетрудно посчитать: 1890 + 25 -1 = 1914. Хронологии рассказов это как бы не противоречит: по Горовицу, схватив фон Борка, Холмс прожил еще где-то полгода и умер. Но это противоречит тексту дойлевского предисловия к "Прощальному поклону", написанному от лица Ватсона в 1917 (!) году: Друзья мистера Шерлока Холмса будут рады услышать, что он по-прежнему жив и здоров, хотя и подвержен редким приступам ревматизма. Уже много лет он живет на маленькой ферме в холмах в пяти милях от Истбурна, где равномерно делит свое время между занятиями философией и сельским хозяйством. Находясь на покое, он отказывает на самые великолепные предложения взяться за то или иное дело, заявляя, что вышел в отставку раз и навсегда. Это предисловие редко печатается на русском, да и на английском, наверное тоже, раз Горовиц его, судя по всему, не читал. И еще одно. Здесь писали,что в последних фанфиках якобы есть странная тенденция попытаться умертвить Холмса тем или иным способом. Не соглашусь. Смерть - это все-таки естественно. А тенденция другая: за последние полгода я дважды встречаю попытки отправить Холмса за решетку. Это, на мой взгляд, уже полный бред.

laapooder: chumorra пишет: Это предисловие редко печатается на русском, да и на английском, наверное тоже, раз Горовиц его, судя по всему, не читал. Мог бы послушать. Это был мой единственный вклад в аудио-шерлокиану. chumorra пишет: И еще одно. Здесь писали,что в последних фанфиках якобы есть странная тенденция попытаться умертвить Холмса тем или иным способом. Не соглашусь. Смерть - это все-таки естественно. А тенденция другая: за последние полгода я дважды встречаю попытки отправить Холмса за решетку. Это, на мой взгляд, уже полный бред. Это я писал. Умертвить Холмса - это как раз неестесвенно. У АКД он остался жив и здоров. Вот и не надо от зависти к вечно живому персонажу стараться его умертвить. А за решёткой Холмс побывать мог. Как "под прикрытием" (н-р фением, для входа в образ), так и за взлом с проникновением, покрывание преступников и т.д. При желании в Каноне можно набрать ряд уголовный статей. Опять же - пока от водопада шёл - мог и европейцам чем-то насолить... А потом уж про Мекку сочинял

Михаил Гуревич: По ТВЦ начался очередной детективный сериал - и как раз по сценарию этого Горовица. "Война Фойла". В 1940 году действие происходит.

Михаил Гуревич: Михаил Гуревич пишет: По ТВЦ начался очередной детективный сериал - и как раз по сценарию этого Горовица. "Война Фойла". В 1940 году действие происходит. В очередной серии (действие уже в 1941 году) в госпитале разыгрываются сценки. В одной изображают как раз этого инспектора Фойла - но в костюме Шерлока Холмса. А в другой поют о Шерлоке Холмсе: "Нельзя представить Париж без Эйфелевой башни, Щерлока Холмса без "Таймс"..." Эта серия снималась в 2004 году, а спустя несколько лет... Хороший сериал, кстати.

ЭрнстСтавро Блофельд: Текст "Дома шёлка" выложен в Интернете? Если выложен, я с радостью скачаю и прочитаю. Если не выложен, можно ли найти "Дом шёлка" в продаже?

Alyena: http://www.flibusta.net/b/261954 На Флибусте есть. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3919171 На Торренте тоже.



полная версия страницы