Форум » Холмсо-Творчество прозаическое » Тема для Холмсо-гонщиков (продолжение) » Ответить

Тема для Холмсо-гонщиков (продолжение)

LaBishop: Шерлок Холмс, сгорбившись, примостился на кресле, страдальчески прикрыв глаза. Курить в раю было нельзя, поэтому ему было очень, очень плохо. Доктор Ватсон с сочувствием смотрел на своего друга. После недели со дня смерти, заполненной покоем, шахматами и выслушиванием потока благодарностей от отмщенных душ невинно убиенных, знаменитый сыщик явно сдал. Запрет же на курение и наркотики делал положение дел для него беспросветным. В этот момент прозвучал зуммер запрашиваемого спиритического сеанса. - Что это, Ватсон? - голосом умирающего лебедя спросил Холмс. - Кто-то внизу желает с вами побеседовать, - обрадовано ответил Ватсон. – Меня за год вызывали всего два раза, вам повезло! Сейчас в это дело уже почти никто не верит. – Ну что же, посетим страждущих. Составите мне компанию, доктор? Что надо сделать, чтобы попасть вниз? - Просто нажмите кнопку вызова. И не забудьте попугать смертных – хоть какое-то развлечение! … - КТО ПОТРЕВОЖИЛ МОЙ ДУХ? – замогильным голосом, нараспев, произнес в полутьме Холмс. - КАКОВ МЕРЗАВЕЦ! – грозно добавил Ватсон. - Здравствуйте, Холмс, здравствуйте, Ватсон! – бойко ответил Лестрейд, нисколько не испугавшись. – А у меня к вам срочное дело. - Ступайте к дьяволу, инспектор! – нарочито возмущенно сказал Ватсон. – Нас там ждут гурии и шербет! - И гашиш, - пробормотал Холмс. - Не вешайте мне лапшу на уши! – захохотал Лестрейд, явно чувствующий себя более чем уверенно. – Я даю вам шанс тряхнуть стариной и не сойти ума от скуки. Ну, согласны? Или заканчивать сеанс? - Согласны, - в унисон прозвучало в ответ, хоть и уныло. - Но инспектор, мы бестелесные сущности, лишенные права свободно скитаться по земле, – мягко сказал Холмс («Не привидения какие-нибудь» - с гордостью вставил Ватсон). – Как мы сможем помочь вам распутать убийство на Риджент.com? - Советом, дорогой сэр, исключительно советом! Все факты я вам предоставлю. Вам нужно только свести их воедино. Сам я не могу, у меня уже голова идет кругом… НО ЧЕРТ ВОЗЬМИ, Холмс, как вы узнали??? Убийство произошло три дня назад, уже после вашей смерти! - Нет ничего проще, дорогой инспектор. - Ничего, - подтвердил Ватсон. КОНЕЦ

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

LaBishop: Мне нравится оптимистичное настроение в ваших рассказах, Irene . "Азартный блеск в глазах" - это хорошо. И герои живые получились, даже Майкрофт, что ценно. И, по секрету - на мой вкус, фанфик должен быть не очень большой. Так что второй фанфик мне понравился, пожалуй, больше первого

Irene: LaBishop , спасибо! LaBishop пишет: И герои живые получились, даже Майкрофт, что ценно. Всё-таки сколько людей - столько мнений. Меня, помнится, ругали именно за то, что в фике один только Майкрофт. LaBishop пишет: И, по секрету - на мой вкус, фанфик должен быть не очень большой. Так что второй фанфик мне понравился, пожалуй, больше первого Ой, это Вы ещё макси-фанфиков не читали... Впрочем, написать макси у меня никогда не хватало ни сил, ни фантазии. По секрету - я тоже больше люблю миниатюры.

LaBishop: Irene пишет: Меня, помнится, ругали именно за то, что в фике один только Майкрофт Ну, уж это неправда! Может быть, Мэри выглядит немного затменной Майрофтом и Шерлоком, но, тем не менее, никто из героев точно не "картонный". Весь рассказ перечитал еще раз, с удовольствием (особенно нравится сцена разговора Шерлока и Майкрофта, когда упоминается Ватсон.).


Irene: LaBishop пишет: особенно нравится сцена разговора Шерлока и Майкрофта Мне она тоже нравится. Вот только тему обрубило как раз на посте с фанфиком.

krabele: Наконец-то вы меня узнали я прочитала, притом сразу оба произведения. Irene - Такс, не буду называть теперь это критикой, мое мнение такое: Мне тоже понравился второй рассказ больше, мне кажется более мягким язык, более достоверными герои, и Майкрофт вполне даже вышел, я даже интонации его слышала, пока читала. А Ирэн в первом рассказе (кстати, вполне ведь понятен отрывок без выделения жирным шрифтом, там ведь расшифровано сразу...) на мой вкус слишком нервная. Я понимаю, что она внутри, не показывая, может быть такой, но все-таки характер этой дамы мне представляется другим. И потом - действительно, очень романтично. А я ведь (как известная любительница арт-хауза ) должна делать вид, что женщин нюни - не люблю (это голосом из "Гуссарской баллады"). Но мне понравилось, как вы конструируете истории, все так логично получается, достоверно. Так что - спасибо вам!

Михаил Гуревич: Опять же - почитаю чуть позже

Irene: krabele , спасибо! krabele пишет: Я понимаю, что она внутри, не показывая, может быть такой, но все-таки характер этой дамы мне представляется другим. Не Вам одной. А мне в этом рассказе захотелось вывернуть историю наизнанку, не меня оболочки. Михаил Гуревич, .

Михаил Гуревич: Ну вот и второй прочёл На мой взгляд, первый романтичнее и сентиментальнее. Но хорошо, что и Майкрофту дали голос Кажется, на форуме недавно что-то говорилось про напсание рассказов от имени других персонажей? Причём не от имени Ирен Адлер, а от кого-то ещё. Или я путаю?

Irene: Михаил Гуревич пишет: Ну вот и второй прочёл Спасибо! Михаил Гуревич пишет: Кажется, на форуме недавно что-то говорилось про напсание рассказов от имени других персонажей? Причём не от имени Ирен Адлер, а от кого-то ещё. Или я путаю? Нет, не путаете. Кажется, это было в теме Степлтон-романса, там предлагали написать каноническую историю с точки зрения второстепенных персонажей.

Лоттик Баскервилей: Было такое... От имени почтмейстера и кошки... Или Стэплтона)

Михаил Гуревич: Вот я и помню, что по этому поводу вспоминал "Розенкранца и Гильденстерна".

Dutchman: Ария жены Э. Лукаша: Иди сюда мерзавец, Лукаш, и не дрейфь, тебе, триличный гад (в лондоне берлине и париже) порву сейчас все патлы! бездушный ты змеенышь, соблазнитель зимних фей, тебе сейчас всажу кривой-тупой я нож по гланды! Как смел ты шуровать в моем горячем сердце? Ану-ка на колени грязный смерд! Проси пощады, пресмыкайся хоть об стену бейся, Тебя я ненавижу вероломный "мерд" (фр. merde - "дерьмо") Ну, ну, шутила я.... ох, не люблю я крови, Люблю фиалки, платья, "шопинг", "шпацирфарт"... (нем. "прогулка") (хмм... или может "променад", лучше? Тогда хорошо рифмуеццо с "лимонад") и тихо ненавижу стряпанье "дучессы" (герцогини англ.), да, ее - свекрови! Уже за это с радостью подпорчу Лукашу "Гештальт" (видос)!

krabele: Dutchman пишет: Ария жены Э. Лукаша: Должна признаться, что мне не нравится. Мне почему-то кажется, что мадам Фурне обладает более изящным языком, хотя она и решительная дама...

Dutchman: krabele пишет: Должна признаться, что мне не нравится krabele Вы полагаете, что я расчитывал специально на Вашу поддержку, чтобы Вам (или кому-то другому) понравилось? Это было написано под соответсвующее настроение. Мне вовсе не нужно, чтобы Вам обязательно это понравилось

Flower: Irene Оба рассказа читала с огромным удовольствием,здорово получилось А продолжение будет?

krabele: Dutchman пишет: Вы полагаете, что я расчитывал специально на Вашу поддержку, чтобы Вам (или кому-то другому) понравилось? Это было написано под соответсвующее настроение. Мне вовсе не нужно, чтобы Вам обязательно это понравилось Мне казалось, что на форуме принято высказывать свои ощущения после прочитанного... Вот я и высказалась, а не делала этого после других ваших сочинений исключительно из-за экзамена... И мне еще казалось, что это может сподвигнуть вас к совершенствованию...

Irene: Flower , спасибо! Flower пишет: А продолжение будет? Не знаю. Продолжение первого затруднительно из-за отсутствия на данный момент сюжета и желания описывать героиню именно в таком ключе, продолжение второго - из-за отсутствия свободного времени и сил.

Dutchman: krabele пишет: а не делала этого после других ваших сочинений исключительно из-за экзамена... ... ну так что же Вы взяли и остановились? Надо было просто продолжать "не делать" А я то всё "ждал, выглядывал... думал, надеялся" когда же это Фрау krabele посвятит моему дурацкому стишку позитивный отклик да еще ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ!

krabele: Dutchman пишет: когда же это Фрау krabele посвятит моему дурацкому стишку позитивный отклик да еще ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ! Вы обиделись.(с)

Dutchman: krabele пишет: Вы обиделись.(с) Неправда! В доказательство я еще напишу - и это следующее будет гораздо хуже, предыдущего!

maut: холмсо-байка Как известно ни король, ни тем более его покойная бабушка, королева Виктория, ни шагу не могли ступить без советов Майкрофта Холмса. А как все началось-то? А вот как-то захотелось Ее Величеству пройтись по парку. Красота, свежо, осень... Как сказал поэт унылая пора, очей очарованье.Впрочем то был не британский поэт. Пошла, значить королева на прогулку- и Майкрофт за ней увязался. Идут значит, о международной политике беседуют, население Сиама подсчитывают. Вдруг королева и заявляет - хочу , говорит пойти во в ту беседку. А Майкрофт и говорит - нет, мол, Ваше Величество, этого я вам никак не советую. Королева на него посмотрела, мол хто ты такой чтоб мне советы давать? И пошла. а Майкрофт за ней бежит, отговаривает, значит. Королева ноль внимания. Подходит к беседке - а оттуда каааааак громыхнет! Королева в обморок. майкрофт не стушевался, враз ей коньячка накапал, королева и очнулась. а он ей - так мол и так, я вас предупреждал. Дедукция- великая вещь. Она, мол, не подводит. Королева и говорит- мол больше без вашего, сэр совета я ни шагу. А Майкрофт кивнул да откланился - и к Шерлоку. А тот его уже и ждал. Ну спасибо, братец, удружил - сказал Майкрофт. - ГНе зря тебя химии учили. Таперича королева меня во всем слушать будет. А Шерлок улыбнулся, да говорит - это, мол, элементарно, Майкрофт, счас пойду к Ирен Адлер пожар разыгрывать, небось теперь не отвертиться. И ушел. А Майкрофт поехал в клуб Диоген. И с тех самых пор ни король, ни тем более его покойная бабушка, королева Виктория, ни шагу не могли ступить без советов Майкрофта Холмса. Вот так то.

Dutchman: maut пишет: ни шагу не могли ступить без советов Майкрофта Холмса А что?! Прекрасная версия! Я, по правде сказать, когда читал, то думал ЕЕ Величество, зайдя в беседку в другое что вляп.. ой, вступила...

maut: Dutchman пишет: Я, по правде сказать, когда читал, то думал ЕЕ Величество, зайдя в беседку в другое что вляп.. ой, вступила... Эта версия отвергается рассказчиком как невикторианская. Хотя если честно был и такой вариант

Лоттик Баскервилей: maut Вот это да)))))))))

Алек-Morse: Это потрясную хомсо-байку я бы назвал "Блестящие мерзавцы"

Михаил Гуревич: Алек-Morse пишет: "Блестящие мерзавцы" maut пишет: Вот так то.

kalash: maut пишет: холмсо-байка \

LaBishop: Шерлок Холмс умел читать по губам. Естественно, доктору Ватсону он про это не сообщал. Ему не улыбалось, чтобы лондонский свет прочитал об этом его маленьком секрете и при появлении поблизости сыщика начинал разговаривать уголками губ. О нет, своему товарищу Холмс предоставлял информацию о том, сколько сотен запахов духов он способен различить и прочие небылицы. "Луиз... Премьер-ми... Осёл....". - Это не тот, - подумал Шерлок. Он находился на балу под видом официанта, по поручению герцога Монтингепочери. Тот попросил найти тайного воздыхателя его дочери и "нейтрализовать", как вежливо выразился. Такого рода пикантные задания составляли весомую часть дохода великого детектива, хоть он и брался за них с неохотой. Шерлок Холмс тайком наблюдал за Луизой, той самой дочерью герцога, которая кружилась в танце с очередным кавалером. Бал был идеальным местом для быстрого обмена информацией между влюбленными и Шерлок был уверен, что ухажер Луизы не упустит такого случая. Сложность была в том, что пары постоянно кружились, поэтому детектив мог читать по губам только отрывки. Но так было даже интереснее – все равно, что разгадывать шифр. Вот Луизу пригласил на менуэт новый кавалер - статный офицер с самоуверенной улыбкой. "Сегод... Двенад... Ничего не... Чтобы была!" - Ага, попался, голубчик, - подумал Шерлок. Надо будет придумать для герцога какую-нибудь хитроумную логическую цепочку - как был вычислен подлец. Пока же наступила пора второй стадии операции - нейтрализации. Шерлок Холмс с подносом в руках приблизился к парам, отдыхающим за светской беседой, и, проходя мимо офицера, обронил рядом с ним на пол письмо. Письмо было позаимствовано Шерлоком из личной коллекции Милвертона. - Эдвард, вы обронили! - послышался сзади голос Луизы. - Постойте, что здесь написано? Какая гадость! Тут Шерлок был вполне согласен с Луизой. Милвертон только по доброте душевной говорил, что леди Ева писала прелестно... Впрочем, неважно. Дело было сделано. Можно было отправляться за гонораром.

krabele: LaBishop Чего-то мне как-то,... не так. И что если все-таки это какой-то еще другой ухопожиратель? Т.е. ухожер и пожелатель... Т.е. тфу. В общем, что если другой дополнительный поклонник, который решил "проехаться" заодно с первым поклонником, про которого уже молва была? И Холмс недоработал???

Рени Алдер: krabele пишет: И что если все-таки это какой-то еще другой ухопожиратель? Главное, чтобы не носооткусыватель. А пожратое ухо можно и прядкой прикрыть...

Михаил Гуревич: LaBishop пишет: Сложность была в том, что пары постоянно кружились, поэтому детектив мог читать по губам только отрывки. Но так было даже интереснее – все равно, что разгадывать шифр. Согласен! Поравилось в целом.

maut: Михаил Гуревич пишет: Поравилось в целом. А мне не очень

Рени Алдер: А мне очень

Лоттик Баскервилей: И мне понравилось))

LaBishop: - Нет, Ватсон, это невозможно. - сказал Шерлок Холмс с грустной улыбкой. Доктор Ватсон прервал свою послеобеденную сиесту в кресле на Бейкер-стрит. Спешить было некуда - все его пациенты не приносили и пятой части дохода от издания книг про его знаменитого друга. И вообще всё было хорошо - кризис в отношениях с женой миновал, дети радовали умными вопросами. Как раз сейчас Ватсон, прищурив один глаз, прикидывал, что именно лучше подарить Джеймсу на рождество - развивающий конструктор Ogel, либо миниатюрную копию паровой машины. - Что вы имеете в виду, Холмс? - изумленно спросил доктор. - Старый добрый Ватсон. Я всё вижу и всё понимаю. У вас на тумбочке я заметил толстую инструкцию по сбору машины времени. А только что вы, так привычно прищурив один глаз, осматривали нашу гостиную и уже прикидывали - на сколько лет назад настроить свою машину. Так вот, Ватсон, не хочу вас огорчать, но вы опять отдали деньги какому-то шарлатану. Невозможно вернуть старые времена. Когда казалось, что мы всё делаем правильно, что мы всё успеем - и справиться с преступниками, и как-то устроить жизнь... И вообще всё. Мой вам совет - попробуйте отнести инструкцию назад и получить назад свои деньги. У доктора Ватсона глаза полезли на лоб. Он и так видел, что его друг в последнее время сильно сдал. Но не подозревал, что дела настолько плохи. Да еще под рождество... Чёрт. Доктор хотел уже сказать, что никакой инструкции у него на тумбочке нет, а лежит там модная книга Герберта Уэллса "Машина времени"... Но что-то его удержало. - Я так и сделаю, Холмс. - пробормотал он.

krabele: LaBishop - А вот эта штучка мне ооооочень понравилась!

maut: LaBishop Вот это совсем другое дело. мне очень нравится.

LaBishop: Впереди рождество, кстати. Время грустных рассказов. Со счастливым концом. Или без

Рени Алдер: LaBishop А я плакал... Не пишите так грустно, ладно?.. Ватсон, конечно, хороший... Очень хороший... Я его даже лю уважаю... Но всё равно - пусть наше Рождество будет не по-английски весёлым! а?..

maut: Рождество говорите... -Да-да, доктор, у меня ужасное несчастье. Я ненавижу Рождество. скоро рождество и у меня опять начался приступ. Меня раздражает рождественский пудинг и наряженные елки,гусь с яблоками и Рождественский Дед, рождественские гимны и всеобщее веселье. Я схожу с ума.Я становлюсь озлобленным и угрюмым. - Не волнуйтесь так, мистер Болтон. у вас очень интересный случай. Думаю, я смогу вам помочь. Но это потребует денег. - Я человек не бедный, сэр! - гордо скинулся мистер Болтон. - Разумеется, кивнул доктор. - К счастью, ваш случай не уникальный и хорошо описан и в специальной и даже в художественной литературе. Если мы вспомним Скруджа... - Кого ? - Ну Скруджа, это из Диккенса. вы же читали Диккенса? - Не читал, не читаю и не собираюсь чи.... И прежде чем Шерлок Холмс осознал, что выдал себя он уже очутился в празднично украшенной комнате у ярко горящего камина вместе со своим другом, доктором Ватсоном. - Скажите Холмс, зачем вам понадобилось изображать моего пациента, да еще с такой странной манией? - Видите ли, друг мой- ответил Холмс отлепляя бакенбарды,я знаю, что в последнее время ваши дела идут не очень-то хорошо, а уж под Рождество вам и вовсе не видать пациентов. Вот я и решил помочь вам. Кто же знал - добавил он со смехом, что меня выдаст Диккенс! Я-то думал, что выдумал уникальную болезнь, и что вы с моей помощью поправите свое материальное состояние... Ватсон налил другу пунша. - А все-таки, Холмс, прочти вы Диккенса, вы были бы куда убедительнее. По крайней мере вы бы знали симптомы, да и Скрудж не подвел бы вас. - Интересно было бы узнать как этот Скрудж избавился от своей необычной мании... пожалуй я найду в библиотеке Диккенса. - в этом нет нужды, Холмс. видите ли...- Ватсон достал какой-то сверток.- Нехорошо конечно дарить подарки до рождества, но в данном случае, удивительное совпадение... Холмс аккуратно развернул сверток и залился громким смехом прочтя заглавие: Ч. Диккенс, Рождественские истории...

LaBishop: Хорошо. Особенно, когда пациент начал петь старую добрую рождественскую песенку "Не читал, не читаю и не собираюсь читать!"

Рени Алдер: maut пишет: - Кого ? - Ну Скруджа, это из Диккенса. вы же читали Диккенса? - Не читал, не читаю и не собираюсь чи.... - Тогда, может быть, вы смотрели мультик?.. Вот интересно, смотрел бы маленький Холмс мультики?

Михаил Гуревич: Все авторы молодцы. Я на эти праздники тоже буду книги дарить. Одну уже завернул.

Лоттик Баскервилей: А ведь я тоже не выношу новогодние праздники...

Flower: maut

maut: Вдохновлено песней kalash'a Українська байка (заранее прошу прощения если будут ошибки.. переводилось электронным переводчиком) Раз знімали на Україні кіно про Шерлока Холмса ... Кривава напис (у порожньому будинку): -Грицько Надія! Чи то ти, собачий сину? - Я, дядько Дреббер - Ти будеш вбивати мене? - На навіщо мені це? Ти мою улюблену вкрав? Вкрав. Тепер я тобі наллю дві чашки-одну з водою, а іншу з Спотикачем ... - Ба! Та в тебе спотикач, а ти мовчав! А у мене тут сало і огірочки малосольні, по нашому, по запорожскі.Так, добре! А де там спотикач твій? Зараз опріходуем ... два часа пройшло .... - І як тебе, дядько Дреббер, Кіндрат не вбив? - Та досвід дуже великий А у тебе більше Спотикача ні? Ех ... - Так я зараз кільце Люсина продам ... все одно вона дурна була ... і куплю нам ще .. а ти поки наливай, дядько, наливай! Кінець фільму ....

Рени Алдер: maut Признавайтесь: вдохновлялись песней "Из-за острова на стрежень"? Кстати, теперь мне понятнее куплет козацкой песни "Ой на горі та й женці жнуть": А позаду Сагайдачний, Що проміняв жінку на тютюн та люльку, Необачний. Видимо, имелось в виду, что глупо менять жену на табак и трубку, надо было сразу на самогонку Кстати, примите комплименты Вашему с САПом украинскому языку На всякий случай - под катом безошибочный вариант :-) maut пишет: Раз знімали в Україні кіно про Шерлока Холмса ... Кривавий напис (у порожньому будинку): -Грицько Надія! Чи то ти, собачий сину? - Я, дядьку Дреббер. - Ти будеш вбивати мене? - Та навіщо мені це? Ти мою кохану вкрав? Вкрав. Тепер я тобі наллю дві чашки - одну з водою, а іншу зі Спотикачем ... - Ба! Та в тебе спотикач, а ти мовчав! А у мене тут сало й огірочки малосольні, по-нашому, по-запорозьки. Так, добре! А де там спотикач твій? Зараз оприходуємо ... два часа пройшло .... - І як тебе, дядьку Дреббер, Кіндрат не вбив? - Та досвід дуже великий. А в тебе більше Спотикача немає? Ех ... - Так я зараз каблучку Люсину продам ... все одно вона дурна була... і куплю нам ще... а ти поки наливай, дядьку, наливай! Кінець фільму ....

kalash: maut пишет: Українська байка

Flower: maut

Лоттик Баскервилей: maut Понравилось))))

LaBishop: Лоттик пишет: maut Понравилось)))) А мне не просто понравилось, а жутко понравилось! Зверски колоритно и по доброму так всё!!!

maut: Рени Алдер пишет: На всякий случай - под катом безошибочный вариант :-) Спасибо.

maut: Рени Алдер пишет: Кстати, примите комплименты Вашему с САПом украинскому языку Ага, знаете как он мне ваш безошибочный вариант перевел (я валялсо) Раз снимали в Украине кино про Шерлока Холмса ... Кровавый надпись (в пустом доме): -Грицько Надежда! То ли ты, собачий сын? - Я, дядя Дреббер. - Ты будешь убивать меня? - Зачем мне это? Ты мою любимую украл? Украл. Теперь я тебе налью две чашки - одну с водой, а другую с Спотыкач ... - Ба! Да у тебя спотыкач, а ты молчал! А у меня здесь сало и огурчики малосольные, по-нашему, по-Запорожским. Да, хорошо! А где там спотыкач твой? Сейчас оприходуемо ... два часа прошло .... - И как тебя, дядя Дреббер, Кондрат не убил? - Но опыт очень большой. А у тебя больше Спотыкач нет? Эх ... - Так я сейчас кольцо Люсин продам ... все равно она дура была ... и куплю нам еще ... а ты пока наливай, дядя, наливай! Конец фильма ....

Рени Алдер: maut пишет: Ага, знаете как он мне ваш безошибочный вариант перевел (я валялсо) Знали бы Вы, как такой переводчик мне перевёл одно оглавление... "Роздягнув 1, роздягнув 2..." Т.е. перевел "раздел" не как "глава", а как "снял одежду". Не оглавление, а эротический триллер

maut: Рени Алдер Хотя я такую книгу бы почитал....

Михаил Гуревич: maut пишет: Хотя я такую книгу бы почитал.... А я бы ждал экранизации.

kalash: Рени Алдер пишет: Роздягнув 1, роздягнув 2 "Что такое расстегай, рыбное блюдо или мясное? Расстегай, это команда."

krabele: Михаил Гуревич пишет: А я бы ждал экранизации. А чего там ждать? Массовая индустриализация ... уже накатала мильон таких фильмОв.

LaBishop: - Небывалые морозы, Холмс! Придется брать кэб, хотя вполне могли бы прогуляться пешком. - Кэбы теперь приходится заказывать заранее, Ватсон. Попросите миссис Хадсон послать кого-нибудь. - Проклятье! Десятиминутная прогулка превращается в целую проблему. Это все из-за дождей, которых нет уже две недели. Из-за этого мороз на сухом воздухе становится просто невыносим. - Я знаю, почему нет дождей. - Что? - Я знаю, почему нет дождей, Ватсон. - Холмс, это уже перебор. Не нужно играть со мной в "каплю воды и океан". - А вы пораскиньте мозгами, Ватсон. Поищите мотив - кому выгодны морозы? - Да никому, Холмс, ни одному проклятому лондонцу они не выгодны, все мерзнут одинаково, даже королева! Хорошо разве что кэбменам, за которыми теперь гоняются клиенты. - Именно Ватсон. Браво, я пришел к такому же выводу, как и вы. Дальнейшее было легко. Я прижал одного кэбмена к стенке. В буквальном смысле этого слова, прямо как в фильме с Ричардом Роксбургом. И он мне всё рассказал... Оказывается, вокруг нашей дорогой столицы мафия кэбменов подняла флотилию воздушных шаров. С которых распыляет на дождевые облака смесь талька с гипсом. Вода конденсируется и дожди просто не доходят до Лондона. - Но помилуйте, Холмс! Если вы выяснили всё это, почему вы молчите и не прижучите их всех? - А вы пораскиньте мозгами, Ватсон. Поищите мотив...

Лоттик Баскервилей: LaBishop Чёрт, это неожиданно))))))))))

Flower: LaBishop

LaBishop: Рождественская история. Типа. - Эй, приятель! Мне надо с тобой переговорить, прямо сейчас. - Чего тебе, Смолл? Уже ночь и я не в настроении молоть языком. - Ничего, скоро твой сон как рукой смоет, приятель, я гарантирую. Я знаю, где лежат полмиллиона фунтов стерлингов. И только я смогу их достать. - Эй, ещё раз назовешь меня "приятель" - получишь в зубы. - Ты знаешь, как я сюда попал? - Да, ребята в караулке рассказали. Ты у нас вроде как звезда. Пропали сокровища Агры, инспектор был очень зол. - Так вот, браток. Я полжизни потратил, чтобы добыть то, что принадлежит мне по праву. Подыхал на Андаманских островах, вернулся в Англию, взял своё. А теперь пораскинь мозгами - похоже на то, чтобы такой человек как я, взял да и просто так выбросил сундучок в реку? Слушай меня, приятель, слушай внимательно. Когда мы собрались сваливать из города на катере, я подстраховался на тот случай, если нам на хвост сядут полицейские. Сундук я оставил пустым, а драгоценности положил в непромокаемый мешок, и привязал к нему баллон со сжатым воздухом и пакет с 20 фунтами соли. - Нахрена ты мне всё это рассказываешь, Смолл, не пойму? - Всё ты понимаешь, иначе давно бы уже свалил дрыхнуть в свою караулку. Когда за нами погнался Холмс со своими шакалятами, я выбросил пакет в Темзу. А теперь секи - соль растворится, да не сразу. Вода холодная, так что, по моим прикидкам, пакет всплывет аккурат этой ночью, ближе к утру. И только я знаю место на Темзе. - Хорошо придумано, Смолл. Только я иду спать. Спокойной ночи, мистер выдумщик. Расскажу ребятам про твою байку - вместе поржем, как ты хотел меня наколоть, чтобы я тебя отсюда вывел. Такого у нас еще не было. Ты и правда звезда! - Иди, иди. Джонатан Смолл умеет ждать. Не пройдет и часа, как ты вернешься, приятель. Ты вернешься. И мы с тобой поедем на реку, как миленький. Нихрена ещё не кончено.

kalash: А к Тонге тоже соль привязали?

Михаил Гуревич: LaBishop пишет: Холмс со своими шакалятами А вообще - логично. "Once upon a Time in America" вспоминается.

Лоттик Баскервилей: kalash пишет: А к Тонге тоже соль привязали? Возможно;)

maut: Закрытию торрентс. ру посвящается. Доктор Ватсон уютно устроился в кресле и закрыл глаза, готовясь насладиться прекрасным. Шерлок Холмс деловито установил пюпитр, положил ноты, и наконец взмахнув смычком стал играть одну из любимых доктором песен Мендельсона. он не успел сыграть и половины, как в дверь раздался громкий стук и снизу донесся голос м-с Хадсон, встречавшей кого-то , а затем торопливые шаги по лестнице. Холмс раздраженно поморщился и оборвал игру. В комнату без всякого прглашения вошел инспектор Лестрейд. Ватсон открыл глаза и недовольно посмотрел на вошедшего. - А , это вы инспектор - недовольно пробурчал Холмс. - проходите, садитесь. - и он снова приготовилсмя играть. - Спасибо я постою.. постою - инспектор замялся. - я по делу. - что, опять кого-то убили? - проговорил Ватсон с видом крайнего неудовольствия. - нет, нет, с этим все в порядке... Мистер Холмс.. вы слышали о новом законе об авторских правах? - Слышал - удивленно проговорил Холмс, не вполне понимая какое это имеет к нему отношение.- О нем писали в Таймс. - Так вот, я случайно шел мимо... и услышал как вы тут играете... у меня есть все основания полагать что вы пользуетесь пиратским экземпляром нот! - Но я купил их в нотном магазине Селинджера на Стренде. Лестрейд улыбнулся. -Мы как раз проверили этот магазин.. там оказалось много контрафактных нот. Холмс задумался. - Послушайте инспектор... но разве в законе не говорилось что я могу использовать ноты свободно для своего пользования? - да.. да... я.... видите ли мистер Холмс, вы используете их не для своего пользования. Вашу музыку слышат Ватсон, миссис Хадсон, соседи... даже на улице слышно.. а это уже исполнение , адресованное неограниченному кругу лиц, да... Вам нужно было заплатить авторскому обществу... мне очень жаль, но придется конфисковать у вас и ноты и скрипку.. и выписать штраф в 10 фунтов. Да... К сожалению.. служба... Лицо Холмса вытянулось.... - Вы хотите сказать что другого пути нет? - Увы.. - Черт знает что такое! - возмутился Ватсон. Лестрейд развел руками. - Dura lex sed lex, доктор. - Но.. я могу хотя бы оставить скрипку? Чтобы играть музыку своего сочинения? -Нет, нет.. я...я должен изъять орудие преступления для его... предотвращения.... да... Холмс помрачнел еще больше , и немного подумав отдал инспектору ноты, скрипку и заплатил 10 фунтов штрафа. Инспектор повеселел. -Желаю приятного вечера, джентльмены - И вам того же - мрачно ответили Холмс и Ватсон почти одновременно. ******* - Вот.. Можете забирать - весело проговорил инспектор Лестрейд, передавая скрипку... - Спасибо вам инспектор! - просияла м-с Хадсон- Наконец -то я буду спать спокойно! - ну это конечно нарушение закона...- проговорил смущаясь инспектор, -но чего не сделаешь для хорошего человека.... - Да я, вам от души благодарна... 10 фунтов можете оставить себе... и заходите как-нибудь на чай... -Спасибо, спасибо! - просиял инспектор, и довольный побежал по своим делам...

LaBishop: Не ожидал концовку, неожиданно, прикольно

Лоттик Баскервилей: А я не предполагала, что Лестрейд скооперировался именно с миссис Хадсон)) Отличный финал)))

Михаил Гуревич: maut пишет: 10 фунтов можете оставить себе Вот-вот.

Flower: Концовка красивая

Рени Алдер: maut Красиво и концовка, и началка

Godbye: maut, перший класс! Здорово!

kalash: Маут.

Elfia: maut Очень и очень здОрово

Михаил Гуревич: Попался мне один рассказ нашей современницы и соотечественницы. Просила выложить. http://www.myjulia.ru/article/226658

chumorra: Забавно, но стиль я бы подправил. Шероховато. Кое-где глаз прямо спотыкается.

maut: Весьма. Ну конечно не хватает хорошего редактора руки так и чешутся причесать пару моментов. Но в целом - очень здорово.

Erubescent: Я бы вообще все изменил, начав: В тот день я так и не спустился к ужину - у меня не было коктельного платья, чтобы соответствовать... С. Юрский: "Я вяжу другие узлы" (Из "Любовь и голуби")

LubmilaIwanowna: Отличная идея! Только, к сожалению, для ужина не надевают платья для коктейлей, потому как таковые не расчитаны на то, чтобы леди могла в них долго сидеть и, тем более, наполнять пищей свой организм.

Erubescent: В самом деле? Тогда все пропало! Без коктельного платься никак нельзя! Потеряется ощущение чего-то неземного, затрагивающее те самые глубины мужской сущности! Исчезнет искусительный аромат тела без платья и это уберет всякую привлекательность... а главное, как же потом тут почувствуешь мерцательные ноты волшебной музыки???

LubmilaIwanowna: Это хорошо. Но уж если даже трубка не спасает руки, которые чешутся причесать, то я не вижу проблем. Мистер Гуревич располагает моим текстом в электронном виде, и мы с ним договорились, что не будем сдерживать ничьи творческие порывы и предоставим возможность поработать над текстом всем воодушевившимся читателям. Обращайтесь к мистеру Гуревичу!

Erubescent: Что Вы, ЛюбмилаИвановна! У Вас есть стиль, своя мелодия слов, которая охватывает, томится вдохновеньем и т. д. Если каждый начнет править, получится как в басне: "Слон Живописец". Дерзайте дальше!

chumorra: LubmilaIwanowna Я уже тоже располагаю вашим текстом, и, думаю, не я один. "Копи-паст" еще никто не отменял . А насчет возможности поработать, мне кажется, достаточно слегка стиль причесать, особенно в начале, а то местами слог не совсем викторианский.

LubmilaIwanowna: Что-то я про мерцательные ноты не поняла. Откуда они взялись?

LubmilaIwanowna: Вот бы и явили мастер-класс! Чего вы стесняетесь?

Рени Алдер: Я тоже прочла; хотела было поделиться впечатлениями - но теперь боюсь: а вдруг и меня потом попросят явить мастер-класс? :-/ А я очень, очень стеснительная

chumorra: LubmilaIwanowna пишет: Вот бы и явили мастер-класс Какое гадкое слово! Я ж не это имел в виду и отнюдь не хотел вас обидеть. Т. н. "мастер-классы" меня достали еще в период активных моих поездок по всяческим бардовским (и не совсем) слетам и фестивалям (про Грушевку говорить не будем, там другие проблемы), когда какой-нибудь спившийся и давно вышедший в тираж "мастер", прослушав чью-нибудь песню, начинает с поучительным видом рассказывать, что он написал бы не так, и все, чтоб не обижать "мэтра" вежливо кивают - и оставляют все как есть . Я хотел сказать, что на мой взгляд необходима минимальная стилистическая редакторская правка, особенно в начале (так мне показалось), а никто лучше автора (я так действительно считаю) этого не сделает. Если хотите, свои соображения выскажу в личке, как только будет время.

Erubescent: LubmilaIwanowna пишет: Что-то я про мерцательные ноты не поняла. Откуда они взялись? А не берите в голову. ... это уже мой собственный стиль, он больше похож на "холмсогон". К Вашему тексту он не имеет никакого отношения. (Я надеюсь, Вы догадались, что я не подвергал критике Ваш текст вообще?) Еще раз см. выше: "Я вяжу другие узлы". З.Ы. А текст Ваш замечателен! Творите еще!

Алек-Morse: Нашли как-то в Баскервиль-холле волшебный горшочек. "Вари!", - сказала ему миссис Бэрримор. А мистер Бэрримор уже с тарелками китайского сервиза тут как тут. Знай, подставляет. И полезла оттуда каша овсянка красоты непередаваемой, вкусноты необыкновенной. А в это время на болоте жил Серый Волк жила Собака Баскервилей. Обидно стало Собаке, что Мыши Баскервилей кушают такую вкусную овсянку, а она нет. И то ли от обиды, то ли от голода, решила Собака Баскервилей скушать их хозяина... И составила план: решила вызвать хозяина под каким-нибудь предлогом поздним вечером к калитке. А под каким? Задумалась Собака. "Надо, - говорит она себе, - письмо написать". Легко сказать! Сама-то неграмотная, перо держать в лапах не умеет. До сих пор еще Легенду о себе не прочла! Пришлось в сообщники брать одного коварного энтомолога... А что было дальше - смотрите кино Хотя там всё неправда, клевета на честного Sobaka Monstrum-а. А горшочек так и варил... И даже потом миссис Бэримор Собаку Баскервилей угостила овсянкой.

Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Спасибо))))) Мысль про волшебный горшочек посещала, но этот вариант - так трогательно!))

Алек-Morse: Лоттик Баскервилей пишет: но этот вариант - так трогательно!)) Так ведь, волшебный горшочек на то и волшебный, чтобы правду открыть

maut: Алек-Morse какая прелесть! Горшочек овсянки - это так привлекательно... Особенно если из нормальной еды дома - пиво и колбаски... издержки переезда

Miss Fortescue: Алек-Morse пишет: А мистер Бэрримор уже с тарелками китайского сервиза тут как тут. Ну, здесь без Стэплтона явно не обошлось

Лоттик Баскервилей: Miss Fortescue пишет: Ну, здесь без Стэплтона явно не обошлось Да-да, тарелки сами приползли))

Рени Алдер: Алек-Morse Настоящий холмсо-гон. И очень милый...

Алек-Morse: Miss Fortescue пишет: Ну, здесь без Стэплтона явно не обошлось

krabele: Алек-Morse Классно! Когда-то ( в детстве) представление о таком необузданном горшочке меня пугала, а так - нет. Спасибо!

Михаил Гуревич: 6000!!!!! 6000!!!!! 6000!!!!! Алек-Morse пишет: Сама-то неграмотная, перо держать в лапах не умеет. До сих пор еще Легенду о себе не прочла! Здорово! На такое и юбилейного поста не жалко! 6000!!!!! 6000!!!!! 6000!!!!!

maut: С первым сентября всех еще раз . Видел похожую штуку по героев Дюма ,решил вот про ПШХ забацать. Холмсо-урок Класс, садитесь. Нет, Селден, пока не в Принстаун. Кстати, Селден, ты почему прогулял вчера? Ах, ты полоумный! А справка где?! Ну что же. Так, Моран, прекрати толкать Адера. Что значит он назвал тебя шулером?! Игарть в карты в школе запрещено вообще. На перемене разберетесь, и чтоб без шума. Поговорим о поведении. Он у вас, прямо скажем неважное. Ройлотт, ты зачем опять запустил змею в женскую раздевалку? Напугал мисс Стоунер…Что значит всякий дурак тебя будет учить?!!! Выйди из класса! И завтра чтоб с родителями! Так, Холмс. Младший. Опять сорвал урок химии? Что значит ты ставил химический опыт? Учитель говорит ты пол кабинета разворотил своим новым реактивом. И не надо курить в классе. Это вредно. Так Ватсон, чего хромаем? А, нога болит. Ну ладно. Сядь к Мери Морстен. Так, Шерлок, с тобой не закончили. Учительница музыки жалуется на твою игру на скрипке. Да, говорит, как кошка в трубе. Что значит лучше думается?! Дома подумаешь. И кто это, позволь узнать, украсил стену учительской вензелем директора? Да еще при помощи пуль? А, ну вот. Стыдно. Вот посмотри на брата. Сидит, молчит. Кстати, Майкрофт, тебя опять к директору просят. Там ему какой-то совет нужен. Мориарти. Опять дрался с Холмсом в туалете, да еще Морана прихватил. Что, он сам напросился? Ты просил его уйти с дороги? Ну ладно. А кто подстрекает младшеклассников к разного рода пакостям? Что значит не ты? Что значит это Милвертон? А он утверждает что на тебя работал. А Ватсону кто парту поджег, а?!Кстати Милвертон. Опять пристаешь к леди Еве? Что, она не хочет покупать у тебя записки к какому-то пацану из параллельного? Ну это знаешь еще не повод передавать их герцогу Доверкорскому. Холмс, не лезь в портфель к Милвертону! Милвертон, давай дневник. Что значит купи?! Семь тысяч фунтов???? Во времена пошли…. Леди Хаксли, стрелять в Милвертона будешь на перемене. И школьную форму не повреди. Она денег стоит. Здрасьте, сэр Генри. Не ждали. Наконец-то. Ты где был? А, в кругосветном путешествии. А почему перегаром несет? Опять, небось, с Берил целовался , и вас Степлтон застукал? Ах, орхидеи еще не зацвели?! Садись, горе овсяночное. Кстати где он? А вот ты где. А чего такой грязный? А, в болоте искупался. И как? Вытащил себя руками за волосы? Ну сходи хоть, умойся. Так, Лукаш! Не трогай палец Хедерли! Ватсон, Морстен, прекратите целоваться! Смолл, скажи Тонге чтобы не стрелял в Шолто из трубки. Что значит в какого? Они же близнецы. В обоих. Кстати, Шолто, кто из вас пробил дыру в потолке? Нечего друг а друга кивать, я вас все равно не отличу. Щас рассажу! Так Бартоломью, садись к Тонге. Что значит он в тебя ручкой тычет? Потерпи, не умрешь. Наверно.... Хоуп, опять подложил Дребберу пурген? Ах, это яд! Еще лучше. А, так там все-таки две таблетки.. То –то я смотрю он бедняга животом мается… Перейдем к успеваемости. Тоже хорошего мало. Холмс, почему не выучил строение солнечной системы? Что значит в деле не пригодиться? Надо, Шерлок, надо. Мортимер, не вертись на стуле! И что это ты там читаешь? Легенду о собаке Баскервилей? Гадость какая! Кто это тебе дал? Ах, Степлтон. Почему я не удивлен?! Кстати, Мортимер, учитель биологии все еще ждет твоего реферата на тему Сравнительный анализ черепа негра и черепа эскимоса. И еще, ты вчера на труде опять дневник забыл. Голову ты когда-нибудь забудешь. Ватсон, где реферат на тему Дикие мушкеты и другие типичные представители афганской фауны? Таддеуш, прекрати курить кальян! Где ты вообще его достал? Ах, Ватсон из Афганистана притащил. Ну-ну. Кстати Ватсон! Почему ты в журнале Джон, а в дневнике Джеймс? Ах это Мери Морстен так в дневнике написала. Ну понятно. Тонга, где результаты исследований дна Темзы? Что значит сокровища не нашел?! Это ты со Смоллом разбирайся, мне реферат нужен. Мориарти, вот молодец, по математике на олимпиаде победил. И реферат по астрономии вовремя сдал, про динамику астероидов. Молодец. А вот с географией плохо. Из всех швейцарских водопадов описал только Рейхенбахский. Что значит времени нет? Вон, Холмсу же и в Тибете побывал, у Далай-Ламы, и в других местах. Только в следующий раз, Холмс, подпишись своим именем а не каким-то сигерсоном. Вот реферат о сортах табака очень удачный. Сэр Генри, плохо по химии успеваем. Какие свойства спирта тебе известны? Ах, его хорошо закусывать овсянкой! Интересно…. Вот Берримор молодец, сам по домоводству успевает и Селдену помогает. Что, сэр Генри? Ах, он все время портфель от тебя прячет? А что у тебя там? Бутылка коньяка?! Как не стыдно! И миссис Хадсон очень порадовала - прекрасный завтрак приготовила. Вот только пыль надо вытирать. Что значит Холмс не разрешает?! Берил! На тебя библиотекарь жаловался, говорит, все книги изрезала маникюрными ножницами. Опять любовные записки строчила сэру Генри? Степлтон, сядь . На себя посмотри! О чем на перемене с Лорой Лайонс болтал? Милвертон рассказал, кто еще. Берил сиди!!!!!!!!!!! Френкленд! По правоведению тебя очень хвалят, только не засуживай так часто учительницу. Ей уже зарплаты на штрафы не хватает. Гордишься тем что у тебя в этом нет личной заинтересованности? Ну-ну гордись. Лукаш, Фон Борк, Оберштейн! Чем это вы занимаетесь?! Опять заговоры строите? Вы там не очень-то! Мадам Фурне, сядь. Леди Хильда, вылезь из-под парты, мадам Фурне уже успокоилась. И о приятном. Степлтон, ваш с Ройлотом живой уголок занял первое место в районном конкурсе. Правда Собака слишком громко воет. Что значит выла, Лестрейд??? А вот на литературном конкурсе себя проявил только Ватсон. И то в прозе. А почему не в стихах, а? Да, Милвертон. Твои интересные письма комиссии понравились, но стиль все же не оценили. И потом это прямой плагиат с леди Евы. Извинись перед ней сейчас же. Кадоген Уэст не лезь к Оберштейну.. ну вот, я же предупреждал! Оберштейн, зачем Уэста по голове учебником ударил?! В общем, класс, наш урок подходит к концу. Все- звонок. Смолл идет первым, остальные за ним парами. И на следующий урок без опозданий.

Лоттик Баскервилей: Будем считать, что я кое-что узнала)))) Этот вариант очарователен)

Miss Fortescue: maut Замечательно!

Erubescent: maut это очень талантливо!

krabele: maut! Очень мило. Там и сям забавные моментики - один из них мне особо понрависля, это про форму Милвертона, которую лучше не повредить.

maut: Miss Fortescue Erubescent krabele Спасибо. Лоттик Баскервилей

kalash: maut пишет: Холмсо-урок Очень талантливо! Только жаль, что Лейстред только один раз упоминаетсяи про Грегсона ни слова . Ну, можно ещё про один урок написать. Пропиарю этот текст по Интеренету. Кстати, как вам идея описать раздичные уроки, ну там, урок литературы, математики, физкультуры и т.д. и поведение на них этих персонажей? или это уже слишком подробно?

Михаил Гуревич: maut пишет: Берил! На тебя библиотекарь жаловался, говорит, все книги изрезала маникюрными ножницами. Опять любовные записки строчила сэру Генри? Степлтон, сядь . На себя посмотри! О чем на перемене с Лорой Лайонс болтал? Милвертон рассказал, кто еще. Берил сиди!!!!!!!!!!! Хорошо! maut пишет: Леди Хильда, вылезь из-под парты, мадам Фурне уже успокоилась. Да, "моментиков", как говорит krabele, хватает

Irene: Мне про близнецов понравилось. maut пишет: Смолл, скажи Тонге чтобы не стрелял в Шолто из трубки. Что значит в какого? Они же близнецы. В обоих. Кстати, Шолто, кто из вас пробил дыру в потолке? Нечего друг а друга кивать, я вас все равно не отличу. Щас рассажу! Так Бартоломью, садись к Тонге. Что значит он в тебя ручкой тычет? Потерпи. Я такого не читала, поэтому ничего не узнала. Так что maut

maut: Irene пишет: Я такого не читала, поэтому ничего не узнала. Ну я думаю просто автору не сложно было узнать заимствования из своего текста. kalash пишет: Очень талантливо! Только жаль, что Лейстред только один раз упоминаетсяи про Грегсона ни слова . Ну, можно ещё про один урок написать. Да, у меня есть идеи на продолжение. Но жду идей и от других. Что продолжение будет, тем более в ближайшее время,правда, не обещаю.kalash пишет: Кстати, как вам идея описать раздичные уроки, ну там, урок литературы, математики, физкультуры и т.д. и поведение на них этих персонажей? или это уже слишком подробно? Можно попробовать.

Erubescent: maut пишет: Да, у меня есть идеи на продолжение Развивайте их!

kalash: В дополнение сюжета: "Кто принёс в класс собаку!? Лестрейд, это твоё животное? Хоуп, зачем ты комишь собаку таблетками? Тебя Шерман попросил? Вот чучело... Дреббер, прекрати дёргать за косички обоих своих соседок! Одной ему, видете ли мало...Холмс-младший! Ты меня достал! Пересядь в наказание к девочкам. Будешь сидеть с Хадсон до конца обучения! А вы, Хадсон, помогите ему с географией Англии, я знаю, у вас дома есть хороший Атлас Британии. И вообще, следите за его поведением. Что значит "Я не люблю лезть в чужие дела? Кстати, Маркёр жаловался на вас, что вы на него обзываетесь. Нехорошо обзываться. Наживёте врага, который будет на вас зубы точить... Хэдерли! Прекрати сосать палец, это некультурно, и кроме того, дососёшся, что он у тебя отвалится и тебя в инженеры не возьмут. Лейстред, ты почему нарушаешь правила ношения формы? Зачем сзади карман пришил? Пижон! Стэплтон, прекрати бросать записки девочкам, и вообще, пора уже сделать выбор, что тебя больше интересует, бабочки или бабы, извините за выражение. Кто на доске нарисовал эти каракули? Мильвертон, я и без тебя знаю. что это Аб Слени. Слени, возьми тряпку и вытри. Только ЗАМОЧИ сначала. Джабез Уилсон! В наказание, вы останетесь после уроков в классе и 300 раз напишите: " Я не буду больше рвать Британскую энциклопедию".Что значит: "А я что, рыжий? Что Ватсон? Фон Борк ругается? А что он сказал? Ты не понял?... Борк, ты почему ругаешься? Тебя Холмс-младший заставил его носок понюхать? Ну и детки... Майкрофт, сними противогаз! Урок гражданской обороны следующий. Ты уже снял... Да уж... И прекрати пускать зайчки золотой монетой. Где ты её взял? Что ты молчишь, как Диоген? Смолл! Ты зачем учебник крокодилами разрисовал? Они тебе нравятся? Ну, ну... И ещё, Тонга, все нормальные ученики вступили в пионерскую организацию, а ты куда вступил? Это плохо пахнет...Твоё поведение приведёт тебя на дно, если не исправишся. Хоуп! Ты что там ищешь под партой? Колечко потерял? Ты со своим пирсингом скоро голову потеряешь! И хоть бы покраснел..Берримор, хватит махать руками в окно. Ты там что, родственника увидел? И что у тебя в учебниках твориться? Кляксы, пятна, а это что?- "Овсянка, сэр?"" Не читай за едой! Ватсон, ты зачем Мэри голой нарисовал в туалете на зеркале? Ах, ты анатомию изучал! А если ты фармакологией займёшся, то ты может вообще на ней женишся? Смех в классе! Ватсон, отбери у своего брата часы. Сколько бы он их не заводил, урок кончится по расписанию и не раньше."

Irene: kalash пишет: Лейстред, ты почему нарушаешь правила ношения формы? Зачем сзади карман пришил? Пижон!

maut: kalash kalash пишет: Джабез Уилсон! В наказание, вы останетесь после уроков в классе и 30о раз напишите: " Я не буду больше рвать Британскую энциклопедию".Что значит: "А что я, рыжий?

Рени Алдер: maut Это один из лучших холмсогонов на моей памяти ...и дополнение к нему - весьма и весьма. kalash,

Михаил Гуревич: kalash пишет: Что ты молчишь, как Диоген? Много, много хорошего!

Miss Fortescue: kalash пишет: И ещё, Тонга, все нормальные ученики вступили в пионерскую организацию, а ты куда вступил?

LaBishop: maut пишет: Милвертон, давай дневник. Что значит купи?! Семь тысяч фунтов???? kalash пишет: Хэдерли! Прекрати сосать палец, это некультурно, и кроме того, дососёшся, что он у тебя отвалится и тебя в инженеры не возьмут Отличные вещицы! Первосортный гон

Sam: maut пишет: Кстати, Майкрофт, тебя опять к директору просят. Там ему какой-то совет нужен. kalash пишет: Что ты молчишь, как Диоген? - Что ты молчишь как Цицерон?! Что - "Диоген"? А, ну - да: Диоген. И не дерзи старшим!

Оксо Витни: Пойду-ка почитаю...

Pinguin: А это как понять? http://www.vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/2072223.htm

maut: Pinguin пишет: А это как понять? ИМХО это просто плагиат.

Михаил Гуревич: Pinguin пишет: А это как понять? Как это понимать, Ватсон? Инспектор? Питкин? Я полностью исключаю элемент мистики... ...потому как за годы своей журналистской деятельности частенько видел свои тексты под чужими фамилиями. Особенно меня разозлила некая Оксана Петрухина из Киева и её журнал, который всё время у меня тырил Я их чуть не накрыл - но они, вроде, закрылись. Чего далеко ходить - у нас однажды чуть весь сайт не спёрли! Помните?

Pinguin: Я вообще-то имел в виду, что там написано "От Kalash", и сам текст Kalashа, но не только Kalashа.

kalash: Это я сам разместил там, добавив пару понравившихся деталей из произведения Маута.

Irene: Вот. Для начала. Я не помню, писала ли тут, но все свои фанфики я пишу под ником Assole (он появился раньше, чем я зарегистрировалась на этом форуме). Автор: Assole (Irene) Бета: Alasar Название: Чай и гвозди Фандом: фильм Гая Ричи «Шерлок Холмс» Пейринг: Шерлок Холмс/Ирэн Адлер Рейтинг: G Размер: драббл Примечание: Написано для Джулс по ключевому слову «молоток». - Что ты подсыпала мне на этот раз? – Шерлок Холмс берёт фарфоровую чашку с тёмной жидкостью, подносит к носу и осторожно принюхивается. - Я пришла по делу, - пожимает плечами Ирэн Адлер. – Это просто чай. - Ты всегда так говоришь, а потом оказывается, что в вине есть всё, что угодно, кроме вина. - Это не вино, а чай. Я привезла его специально для тебя из Индии. Он ставит чашку на стол, снимает крышку с чайника и пристально разглядывает её внутреннюю сторону: - Сразу в чайнике, я полагаю? - Я всегда предупреждаю тебя, ты просто не слушаешь, - ласково улыбается Ирэн. - Милая, прошлый раз, когда ты накрыла на стол и попросила найти пропавшего человека, мы чуть не погибли, - он со звоном водружает крышечку на место. - Это дело совсем другое. - Браться за работу, которую предлагаешь ты, – это всё равно что… - Шерлок беспомощно обводит глазами комнату в поисках сравнения. Ирэн наливает себе бурую жидкость из чайника, делает глоток, морщится и бормочет: - Всё равно, что пить заваренный мной чай. - Всё равно, что забивать гвозди голыми руками! – находится Шерлок и радостно поясняет: - Без молотка. Ирэн молчит. - Что-то не так? - Ты умеешь… забивать гвозди? – в её глазах неподдельное удивление. Он отбирает у неё чашку, выливает жидкость обратно в чайник и с невозмутимым видом отвечает: - Ну, ты же умеешь заваривать чай.

maut: Irene Прелесть какая!

Рени Алдер: Irene Типичная семейная пара Женаты лет 5 - никак не меньше :-)

Лоттик Баскервилей: Очень изящно)

krabele: Irene Да, очень мило! Пожалуйста - еще! У вас ведь есть - еще??? Да ведь?

Miss Fortescue: Irene Потрясающе! А будет ещё что-то в этом роде?

Erubescent: Irene Действительно, очень, очень мило! Только мало!

Irene: Большое спасибо всем! Рени Алдер пишет: Типичная семейная пара krabele пишет: У вас ведь есть - еще??? Да ведь? Miss Fortescue пишет: А будет ещё что-то в этом роде? У меня есть ещё, только они все разного рода. Не обещаю, что все миниатюры покажутся такими же милыми. Они все разные.

Irene: Автор: Assole Бета: Alasar Название: Свадьба Фандом: фильм Гая Ричи «Шерлок Холмс» Пейринг: ШХ/ИА Рейтинг: G Саммари: Надо меньше пить. Дисклаймер: Всё не моё, даже ступеньки. Славная вышла свадьба, ничего не скажешь. Чтобы не видеть сияющих лиц Уотсона и этой гувернантки, я, кажется, за вечер выпил больше, чем за весь предыдущий месяц. Браво, мистер Шерлок Холмс! Конечно, проще было бы уйти. Я и ушёл, только не сразу. А теперь вот ключ никак не хочет вставляться в замочную скважину, да еще и упасть норовит. Профессор Мориарти, окажись он на моём месте, смог бы рассчитать правильную траекторию движения ключа. И я смогу. Как только голова перестанет раскалываться. Виски с вином все-таки не следовало смешивать, по крайней мере, не в таких количествах. Словно услышав эту разумную мысль, дверь открывается сама, и я падаю в темноту. Ирэн… Как эта женщина проникает в мою квартиру, я уже не спрашиваю. Но как ей удалось втащить меня на второй этаж? Если я шёл сам, то совершенно этого не помню. Ни седьмую ступеньку, ни тринадцатую. Вообще не помню никаких ступенек. Спрошу потом у Ирэн. Задавать вопросы сейчас я не могу. Нет, отвечать тоже не могу. Хотя вопрос, зачем я столько пил, справедлив. Если бы я только был уверен в ответе! Разумеется, Уотсон не умер, а всего-навсего женился. И он определённо долго не выдержит без наших совместных приключений. А я должен быть рад, что эта свадьба не моя. Что? Опять Ирэн меня провоцирует. Не буду отвечать. Да и сил нет. Какие тут могут остаться силы, если перед глазами мелькают разнообразные букеты цветов, розовые платья подружек невесты, шляпки, банты, кружева? Вся эта кутерьма, которую я сегодня пытался залить виски пополам с вином, снова вертится у меня перед глазами. Только в роли невесты почему-то Ирэн, а в роли жениха Майкрофт или кто-то, отдаленно на него похожий, только более худой. Отлично. Я, похоже, ещё и комментировал свои видения вслух. Надо будет обязательно сказать Уотсону, что ему подсунули некачественный виски. Голос Ирэн срывается: она пытается изобразить насмешливый тон. Хорошо, что я слишком пьян, чтобы она поняла, что я ей не верю. Она терпеть не может пышные свадьбы. И она уже наигралась в эту игру. И любую претендентку на мои руку и сердце, если такая появится, что маловероятно, она пристрелит самолично. Так что мне нечего бояться. Что с пьяного возьмёшь?! Беру Ирэн за руку, крепко обхватив запястье, хотя она и не думает вырываться, закрываю глаза, и впервые за последние несколько месяцев засыпаю спокойным сном. От руки Ирэн по моим пальцам растекается тепло. Никуда нам друг от друга не деться, и ничего я не боюсь.

krabele: Irene пишет: От руки Ирэн по моим пальцам растекается тепло. Вот фраза, покорившая меня. Видать, у меня еще все впереди... такого еще не чувствовала. Irene, мне очень нравятся ваши наброски (их тон, ваш стиль). Бросайте дальше!!! я имею в виду - продолжайте!

Irene: Название: Кружево Автор: Assole Бета: Alasar Фандом: фильм Гая Ричи «Шерлок Холмс» Пейринг: Шерлок Холмс/Ирэн Адлер Рейтинг: G Саммари: Мне диалоги, вам – фантазия. Дисклаймер: Всё не моё, даже платок. Предупреждение: Это хулиганство. Вас предупреждали. Примечание: написано для Contessina по слову «кружево». - Если бы я знала, что всё так закончится, я бы не платила сумасшедшие деньги за этот номер. Поспать можно и в дешёвой гостинице. - Нет, в дешёвой клопы будут кусаться и мотыльки… Брр… Убери, холодно! - Какие мотыльки? Тебя кусали мотыльки? - Нет, они не кусали… они летали… летели… на свет… А я их ловил. - Бедняги. В чём же они провинились? - Ни в чём. Просто ты не пришла, вот и пришлось ловить… мотыльков… - Логично. - М-мм… Не царапайся. Что это? - Платок. - Чей платок? - Мой. Надо бы смочить в уксусе или нашатыре, но у меня нет здесь ни того, ни другого, а горничную я звать не хочу. Так что извини, будет просто холодная вода. Много. - У-уу…убери… Это не твой платок! - Это ещё почему? - Твои платки тонкие, батистовые, на них всегда вышиты твои инициалы… - Да что ты говоришь! - А на этом платке… никаких инициалов нет, только кружево. И оно царапается. Больно. - Какой ты нежный! Показать тебе, как царапаются больно? - Не надо. Спасибо, мне гораздо лучше. - Я знала, чем тебя разбудить! - Холодной водой. - Загадкой. Ты обожаешь загадки. - Ну, это не загадка. Платок из отеля, он пахнет так же, как остальное бельё здесь. - Но ты же проснулся! - Да, и нам пора… - Что пора? - Ехать в полицию. - В два часа ночи? Как там твоего любимого инспектора зовут? Лейстрейд? Боюсь, он не обрадуется, если ты разбудишь его сейчас. - Тогда едем на вокзал. - И ты готов сидеть со мной на вокзале до первого поезда? А если нас увидят вместе? - Ну… - Бросишь меня на вокзале? - Бросить тебя? Никогда. - Э-ээ? - То есть, я хотел сказать, что должен проследить за тобой. - Отлично. Следи! Здесь полно места! - Ирэн! - Знаешь, ты прав. Я поеду на вокзал. Прямо сейчас. Одна. - Одну я тебя не отпущу! - Я не нанималась поливать водой одурманенных ловцов мотыльков! - А кто меня одурманил? - Не надо было терять бдительность! - Не надо было меня провоцировать. - Пусти. - Не пущу. Я же сказал – никогда. - М-мм? - Никуда никогда не отпущу. - Никогда-никогда? - Ну… до утра. - До утра так до утра.

Irene: Название: Поезд из Саутгемптона Автор: Assole Бета: пока нет Фандом: Шерлок Холмс Пейринг: Генри Баскервиль/Ирэн Адлер, Шерлок Холмс/Ирэн Адлер Рейтинг: G Саммари: Как доехать до Лондона из Саутгемптона. Дисклаймер: Всё не моё, даже коса. Примечание: Написано для Alison McLorin по заявке: Холмс/Ирэн, Сэр Генри, миссис Хадсон, слово «коса». - Мисс Адлер, вот вы где! Насилу нашел вас в этом поезде. - Сэр Генри! Какая… приятная неожиданность, - вздрогнула Ирэн. - Вы решили ехать в Лондон? Разве вам не надо было улаживать какие-то дела в Саутгемптоне, а потом ехать в Девоншир? - Я подумал, что все дела лучше делать в Лондоне. У меня там есть друзья, и я уже отправил им телеграмму. - И они будут встречать вас? Ваши друзья? - Нет, я написал, что доеду сам. Так что я опять полностью в вашем распоряжении! - Право, сэр Генри, не стоило себя так утруждать. Баскервиль сел рядом с Ирэн и понизил голос: - Отчего такой тон? Мы одни. Я чем-то провинился? - Генри, круиз закончился. Ваше настроение, конечно, меня радует, оно гораздо лучше, чем было на песчаной косе, когда вы собирались утопиться, после того, как вскрыли письмо вашей невесты. - Я - топиться? Не помню. - Зато я помню. У вас был очень печальный вид, и мне захотелось вас развеселить. - А теперь не хочется? Ирэн встала, открыла окно и пересела на сидение напротив. - Теперь вы вернетесь в Девоншир, помиритесь с невестой и все будет хорошо, - улыбнулась она. - А если мне больше не хочется мириться с невестой? – Баскервиль привстал, но, натолкнувшись глазами на холодный взгляд Ирэн, опустился на место. - Вы такой шутник, Генри! Смотрите лучше в окно, - твердо сказала Ирэн, пристально рассматривая проносящийся мимо поезда пейзаж. – Скоро будем подъезжать к Лондону. Баскервиль горестно вздохнул. «Чтобы я еще раз поддалась на уговоры!» – подумала Ирэн. Она машинально считала редкие домики за окном, и вспоминала диалог, состоявшийся перед круизом. «Ты же все равно поедешь в Нью-Йорк. Что тебе стоит приглядеть за сэром Генри?» Для собственных целей, конечно, ей бы это ничего не стоило. Возможно, даже доставило бы удовольствие. При других обстоятельствах недвусмысленные ухаживания грозили бы бедой только самому ухажеру. Но не в данном случае. Сэр Генри – табу. А как ей хотелось его проучить! Просто руки чесались. Ничего, при первой же встрече она выскажет Холмсу все, что думает о них обоих – Шерлоке и Генри. Шум останавливающегося поезда отвлек Ирэн от грандиозных планов. На платформу они, конечно же, вышли вместе с Генри. Баскервиль нашел носильщика для своих и ее чемоданов, и предложил подвезти до отеля. - А вам не надо ехать к вашим друзьям? – Ирэн лихорадочно искала способ отвязаться от назойливого попутчика. - Друзья подождут. Я вас отвезу. Куда вы говорили, вам нужно? На Пикадилли? Сейчас найдем кэб. И тут, как по волшебству, зацокали копыта, и рядом с Баскервилем остановилась коляска. - Подвезти? – не по погоде замотанный в мохнатый шарф возница слегка приподнял бесформенную шляпу. - Э-ээ, - сэр Генри критическим взглядом оглядел пару худых лошадей. - Подвезти, - ответила за спутника Ирэн и, не дожидаясь помощи, полезла в коляску. Поездка проходила в молчании. И только когда коляска остановилась, Баскервиль с недоумением оглядел улицу: - Эй, любезный, вы перепутали адрес. Нам нужно на площадь Пикадилли. - Что-то мне подсказывает, сэр Генри, что это вы перепутали адрес, - возница обернулся, отдвинул от лица шарф и опять приподнял шляпу. – Бейкер стрит, приехали. - Холмс! - Глаз да глаз за вами нужен, Генри, - Шерлок Холмс легко спрыгнул с козел, обошел экипаж и стал отвязывать чемодан Баскервиля: - Разве вы не писали в телеграмме, что остановитесь у меня? Миссис Хадсон никому не сдает комнату Уотсона, придерживает ее специально для моих гостей. А вы? Хотите обидеть пожилую леди? - Генри, что все это значит? – громко спросила Ирэн. – Мне нужно в отель. - Холмс, - Баскервиль высунулся из коляски, - нам надо отвезти даму в гостиницу. - Я отвезу. Вылезайте! - Но… Ирэн со всей силы закусила губу, чтобы не рассмеяться в голос - такой несчастный вид был у сэра Генри. - Вылезайте, Генри, - повторил Холмс и протянул Баскервилю связку отмычек. – Надеюсь, вы сумеете открыть дверь? - Этим? – Генри все же выбрался из экипажа. - Это мои ключи, - обиженным тоном протянул Холмс. – На случай, если миссис Хадсон не услышит колокольчик. Она очень ждет вас, Генри, и в данную минуту наверняка заваривает чай. - Мы поедем или нет? – на этот раз обиженный тон изобразила Ирэн. - Уже едем, мисс, - Холмс поправил шляпу и одним махом взлетел на козлы: - Вы, кажется, упомянули Гранд Отель? - Да, - сдержанно ответила Ирэн, стараясь не смотреть на сэра Генри, который похоже пытался вспомнить, когда это они успели назвать гостиницу. – Кажется, это где-то на площади Пикадилли. - Я тоже так думаю, леди. Как вы догадались, я не профессиональный возница, но эту площадь найду. Не заставляйте миссис Хадсон ждать вас! Последние слова относились к сэру Генри, с озадаченным видом разглядывающему отмычки. Взмах кнута, ржание, звон копыт сорвавшихся с места лошадей… Отмычки выскользнули из рук Баскервиля и звонко ударились о мостовую, заглушив доносящийся из удаляющейся коляски счастливый женский смех.

Irene: krabele , спасибо:) На сегодня бросать закончила.

Лоттик Баскервилей: Irene пишет: одурманенных ловцов мотыльков! Если бы я не знала, что это про Холмса, то подумала бы понятно-что)))

Irene: Лоттик Баскервилей пишет: Если бы я не знала, что это про Холмса, то подумала бы понятно-что))) Это про Холмса Гая Ричи. Пропущенная сцена.

Irene: Название: Никогда не говори "никогда" Автор: Assole Бета: пока нет Фандом: Ниро Вульф и Арчи Гудвин, Шерлок Холмс Пейринг: Какой в письме пейринг? Рейтинг: G Саммари: Письмо Дисклаймер: Всё не моё, тем более ветер. Примечание: Написано для Erno по заявке: ветер. Предупреждение: Это уже даже не бред. Это кроссовер. Сассекс Фулворт миссис Нортон до востребования 10 июня 1917 Милая тётушка! Надеюсь, Вы и дядюшка здоровы, мёд сладок, а досаждает вам лишь холодный морской ветер. Звучит странно в наше неспокойное время, и всё же я очень надеюсь, что мировые неприятности обошли Вас стороной. Я помню, что Вы просили меня не писать Вам ради нашей общей безопасности, но я приму всевозможные меры предосторожности: напишу до востребования, подпишусь инициалом, не стану называть Вас по имени и указывать обратный адрес. Впрочем, мало-мальски грамотный человек поймёт по штемпелю, что письмо из Загреба. Здесь уже почти спокойно, но думаю, что следующее письмо от меня Вы получите не скоро. И это первая причина, по которой я всё же решился написать Вам. Вторая же причина в том, что я спешу сообщить Вам известие, которое должно порадовать Вас. Я дочитал английские журналы и книги, которые Вы передали мне при нашей последней встрече. Занятно, но признаюсь Вам, что сделал для себя из всего этого познавательного чтения вывод: вот уж чем не буду заниматься в жизни, так это частным сыском! Чрезвычайно нервная деятельность, несовместимая с пищеварением. Наверно, я просто немного голоден. Именно поэтому совершенно не понял истории с орхидеями. Цветы как цветы, впрочем, я толком и не видел их. И вообще, дело о Собаке - самое нелепое, на мой взгляд. Слишком много совпадений и закономерных случайностей, или, если угодно, случайных закономерностей. Я имею в виду фамильные портреты. Опасная вещь. Задумаешься, прежде чем повесить в своей спальне или кабинете не то что портрет какого-нибудь знаменитого родственника, а, например, родного отца. И всё же позволю себе уверить Вас в том, что Вы достигли цели, к которой стремились, когда просили меня прочесть эти рассказы. Их герои достойны уважения. Пожалуй, я всегда чувствовал это. Не волнуйтесь за меня и дядюшке накажите, чтобы не волновался. Со мной всё хорошо, а если удастся кое-куда добраться, так и вовсе будет замечательно. Остаюсь Ваш (тщательно замазано) любящий сын своей матери, Н.

Irene: Справка к "Никогда не говори "никогда" (если кто-то что-то не понял ) Ниро Вульф (Nero Wolfe) - знаменитый частный детектив, лентяй, знаток и ценитель словесности, женоненавистник, гурман, любитель орхидей, пива и желтого цвета и вообще большой оригинал. Согласно большинству упоминаний, Вульф родился в Черногории. В 1956 году Джон Кларк в Baker Street Journal выдвинул версию, что Ниро Вульф является сыном Шерлока Холмса и Ирен Адлер. И хотя нет никаких доказательств, что эта идея поддерживалась Рексом Стаутом, есть интересная деталь - над столом Арчи Гудвина в кабинете Ниро Вульфа висел портрет Шерлока Холмса. Вульф очень мало упоминает о своей юности, но, по всей видимости, она была очень бурной. До первой мировой войны Вульф был тайным агентом Австрийского правительства, но во время войны он сражался с немцами и австрийцами в рядах сербско-черногорской армии. Прожив некоторое время в Европе и Каире, Вульф переехал в Соединенные Штаты. Ниро Вульф всем напиткам предпочитает пиво. Пьет он его постоянно, с удовольствием и очень много. Чтобы хоть как-то ограничивать себя, Вульф ведет подсчет выпитого за день, складывая крышечки от бутылок в ящик своего письменного стола. Неудивительно, что при таких привычках Ниро Вульф весит, как неоднократно упоминается в книгах, одну седьмую тонны. Зная это, понятно, почему Вульф заказывает себе специальные кресла и не любит выходить из дома. Ещё одна страсть Вульфа - орхидеи. С ними он проводит ежедневно четыре часа, невзирая ни на что. Вульф - знаток и ценитель правильно употребленного слова. Не раз по поводу точного значения того или иного слова у него возникает спор с Арчи Гудвином, решающим аргументом в котором является словарь. Вульф постоянно использует свое великолепное знание языка в словесных баталиях. Даже вечный союзник-соперник Вульфа, инспектор Кремер, признает, что Вульф никогда не лжет, маскируя правду за сложной формулировкой. Вульф не любит женщин. Скорее даже не женщин, а женские слабости, в особенности истерики. В то же время Вульф относится с большим уважением к женщинам, заслуживающим по его мнению того. Но, при всей своей эксцентричности, Ниро Вульф в первую очередь - величайший сыщик, на счету которого очень много раскрытых преступлений.

Михаил Гуревич: Irene пишет: В 1956 году Джон Кларк в Baker Street Journal выдвинул версию, что Ниро Вульф является сыном Шерлока Холмса и Ирен Адлер. Я читал, что в пользу этой версии говорят общие гласные буквы Nero Wolfe Sherlock Holmes

Irene: Автор: Assole Фандом: Шерлок Холмс, скорее даже фильм Гая Ричи "Шерлок Холмс" Герои: мне понравилось писать, что герои - какие-то люди, надеюсь, их можно угадать Размер: драббл Рейтинг: G, они даже не танцуют Примечание: подарок Alison McL для хорошего настроения - Входить в бальный зал под руку неприлично. - А шипеть прилично? - Я не шиплю, я шепчу. - В любом случае, мы уже вошли, и я бы не стал называть это залом. - Ну, твой брат назвал же свой приём балом, значит, это бальный зал. Может, всё-таки отпустишь мою руку? - Ирэн, если я отпущу твою руку, ты сбежишь. - Я не сбегу. Обычно я соблюдаю правила поведения на частных балах. - Вспомни ещё, что незамужние дамы не посещают балы в одиночку, их вывозят в свет мать, замужняя сестра или пожилая подруга. Где твоя пожилая подруга? - Во-первых, ты сам отказался просить миссис Хадсон, чтобы она меня сопровождала… - Всё, хватит болтать. Давай найдём Майкрофта, узнаем, что ему от меня нужно, и поедем обратно. - И мы не будем танцевать до рассвета? - Мы вообще не будем танцевать. - Тогда зачем мы сюда приехали? - Я приехал, чтобы выяснить у Майкрофта, зачем ему понадобился этот цирк. - Это не цирк, это бал. - Ирэн, это не бал, если бы это был нормальный частный бал, нас бы встречала хозяйка дома. И хозяин, кстати, которого мне позарез нужно найти. - У твоего брата есть хозяйка дома? - Как ты могла убедиться, нет. Гостей встречает секретарь. - А спросить у этого секретаря, где найти Майкрофта, ты не догадался? - Я догадался, это ты вдруг озаботилась соблюдением приличий и стала на меня шипеть. Пришлось протащить тебя как можно быстрее мимо этого напыщенного секретаря, пока он не начал искать поблизости змею. - Знаешь, я согласна, давай найдём Майкрофта, станцуем пару кадрилей и поедем в отель, на нас все оглядываются. - Когда тебя это беспокоило? - Всегда, когда я попадала в глупое положение, ты выпустишь мою руку или нет? - Ненавижу кадрили. Если ты так хочешь танцевать, станцуем вальс и поедем на Бейкер стрит. - О-оо! - Ну, я поеду на Бейкер стрит, а тебя отвезу в отель. - Обожаю вальс. Из более-менее понятного и доделанного вроде всё.

LaBishop: Irene пишет: - Ирэн, это не бал, если бы это был нормальный частный бал, нас бы встречала хозяйка дома. И хозяин, кстати, которого мне позарез нужно найти. - У твоего брата есть хозяйка дома? - Как ты могла убедиться, нет. Гостей встречает секретарь. - А спросить у этого секретаря, где найти Майкрофта, ты не догадался? - Я догадался, это ты вдруг озаботилась соблюдением приличий и стала на меня шипеть. Пришлось протащить тебя как можно быстрее мимо этого напыщенного секретаря, пока он не начал искать поблизости змею. Этот диалог вполне бы себе украсил фильм Гая Ричи

Irene: LaBishop LaBishop пишет: Этот диалог вполне бы себе украсил фильм Гая Ричи Да, эти герои, похоже, сбежали именно из этого фильма. Стесняюсь спросить (с) А зарисовочку-кроссовер Sherlock BBC с "Матрицей" никто не желает прочитать?

krabele: Irene, мне очень нравятся ваши заготовки и наброски. Я их все с удовольстивем читаю и смакую. Они очень будоражат мою ту самую фантазию . Так что и кросс по Матрице я жду с предвкушением!

Irene: Название: Ложка существует Автор: Assole Бета: пока нет Фандом: Sherlock BBC Герои: Майкрофт, Шерлок, «Антея» Рейтинг: G Саммари: Существует ли ложка? Дисклаймер: Всё не моё, даже ложка. Примечание: Написано по заявке: Майкрофт, ложка. Примечание 2: кроссовер с фильмом «Матрица». Тяжёлый бред. Вас предупреждали. Двое сидят за столиком в кафе. Тот, что старше, пьёт чёрный кофе мелкими глотками. Младший вертит в пальцах чайную ложку. В этом мире у них одна фамилия, только старшего чаще называют «мистер Холмс», и его странное имя «Майкрофт» вслух решаются произносить немногие. Младшего чаще называют просто «Шерлок». - Хочешь проверить? – спрашивает Майкрофт и ставит на стол пустую чашку. - Вы ведь зачем-то позволили этому фильму выйти на экраны. - Шерлок, в реальности не всё так, как в кино. - В какой именно? Шерлок внимательно смотрит на ложку в своей руке. Ложка гнётся под его взглядом. Майкрофт щёлкает пальцами. Ложка принимает прежнее положение. Шерлок смеётся: - Ты не хочешь встретиться в… реальном мире? - Как ты себе это представляешь? – бесстрастно уточняет Майкрофт. - Это не совсем правильный вопрос, - улыбается Шерлок. Брат вглядывается в него: - Живые клетки мозга определенно придают базовой программе больше вариативности. - Тебе не на что жаловаться – ты одарён нашими «фамильными» способностями в большей степени, - бурчит Шерлок. - Ведь в мой мозг встроили часть именно твоего кода. - Я не услышал ответа на свой вопрос. - Как я представляю себе встречу человека и программы? По лицу Майкрофта не прочитать, о чём он думает, и голос его не дрожит: - Нет, я согласен, что это не тот вопрос. На первый. Вопрос, который я задал тебе в начале нашей беседы. Ты подумаешь о работе на… моё ведомство? Чёткий и быстрый ответ разрезает воздух: - Нет. - Шерлок, не заставляй меня приказывать тебе. - Ты не сможешь. - Почему? Не воображай себя крутым. Помни, в кино – не всё правда. - Но и не всё ложь. Шерлок встаёт, аккуратно опускает ложку в пустую чашку Майкрофта и смотрит брату в глаза: - Я человек и мне глубоко наплевать, какую именно программу вшили сюда, - он стучит пальцем по лбу, спохватывается, машет рукой в воздухе и исправляется: - Вернее, туда. В одном ты прав – живые клетки в некоторых случаях сильнее электронных. И это именно наш случай. Шерлок снимает с вешалки чёрное пальто и уходит, не оборачиваясь. Майкрофт долго молча сидит и смотрит на ложку, оставленную братом. Ложка в конце концов начинает медленно двигаться в чашке, описывая окружность. Он гипнотизирует ложку до тех пор, пока к столу не подходит девушка с распущенными каштановыми волосами. Девушка садится на место Шерлока, накрывает ладонью чашку, ложка останавливается. Майкрофт поднимает голову и усталым голосом спрашивает: - Записали? - Почему вы не сказали ему правду? Что вы… действительно его брат. - На сегодняшний день это для моей миссии не существенно. - А для него? - У нас одна миссия. И он узнает об этом в своё время. Канал хорошо зашифрован? - Конечно. - Степень? - Пятая. - Хорошо. Подготовьте две сводки. Одну для центра, вторую – для меня. - Для центра – без последних фраз? - Антея… - Мне не надо повторять дважды, я просто… хочу понять, почему? Почему не сказать ему, что вы – за него… за нас… - Рано. Я слишком беспокоюсь за него. - Постоянно, я знаю, - нежность в её взгляде сменяется решительностью, Антея убирает руку с чашки и встаёт: - Я всё сделаю. - Я знаю, - отвечает он без улыбки. Они всегда говорят друг другу только правду.

krabele: Irene Спасибо . Что-то мои клетки сегодня плохо врубаются... А вообще мне представился Майкрофт из Фильма и Шерлок-Дауни-младший. Забавно получилось.

Irene: krabele пишет: Что-то мои клетки сегодня плохо врубаются... Вас предупреждали (с). А вообще надо бы пойти написать про Майкрофта из фильма Гая Ричи. В смысле дать ссылки на информацию.

Pinguin: Скажите... А что это за шифровки, предваряющие каждый ваш текст?

Irene: Pinguin, это шапка фанфика. В ней указываются автор, название, фандом (произведение, по котором написан фанфик), рейтинг (указывает возраст людей, которые могут читать фанфик), герои, отказ от прав на героев и примечания. Если что-то смущает и нуждается в более подробном объяснении, я объясню.

maut: Irene пишет: , это шапка фанфика. В ней указываются автор, название, фандом (произведение, по котором написан фанфик), рейтинг (указывает возраст людей, которые могут читать фанфик), герои, отказ от прав на героев и примечания. Если что-то смущает и нуждается в более подробном объяснении, я объясню. хммм.. а с какой целью все это указывается? Ну кроме автора и названия....

Irene: maut, чтобы было проще найти фанфик в каталоге, например, по главным героям. Если Вы, к примеру, не хотите читать фанфики, в которых присутствует описание секса или насилия, Вам не стоит читать фанфики с рейтингом R и NC-17 и т.п.

maut: Irene Ах вон оно что...

Pinguin: Irene пишет: чтобы было проще найти фанфик в каталоге Час от часу не легче... Что за каталог? Коврик для мыши... Шапка для фанфика... Дела... Если что-то смущает В общем-то смущает всё... Беты какие-то...

Irene: Pinguin пишет: Беты какие-то... Простите. Я не стала убирать шапки, но если очень смущает, уберу. Такие шапки - распространённая практика в фанфикшне. По названию букв греческого алфавита: "альфа" - автор, "бета" - человек, который вычитывает (корректирует, правит) текст, "гамма" - человек. который вычитывает текст после работы "беты". Слово "каталог" я употребила, чтобы было понятнее. Фанфики размещают на специальных архивных сайтах или на форумах, там их удобнее искать по таким шапкам. О фанфиках в Википедии

Михаил Гуревич: Irene пишет: Нет, я согласен, что это не тот вопрос. На первый. Я вот тут точно задумался. "Не", "на"... ничего не перепутано?

Irene: Михаил Гуревич Михаил Гуревич пишет: ничего не перепутано? Вообще-то, нет. - Я не услышал ответа на свой вопрос. - Как я представляю себе встречу человека и программы? По лицу Майкрофта не прочитать, о чём он думает, и голос его не дрожит: - Нет, я согласен, что это не тот вопрос. На первый. Вопрос, который я задал тебе в начале нашей беседы. Но, пожалуй, получилось запутанно. Спасибо!

Михаил Гуревич: Irene пишет: Но, пожалуй, получилось запутанно. А чего ещё ждать от этих матриц? Чай не люди, у которых всё просто

Pinguin: Irene пишет: "бета" - человек, который вычитывает (корректирует, правит) текст, "гамма" - человек. который вычитывает текст после работы "беты". Я понял. Никто никому не доверяет, каждая последующая буква проверяет предыдущую, и только "омегу" никто не проверяет, потому что алфавит закончился.

Рени Алдер: Irene Давно хотела написать. Прочла Ваши миниатюры - и еше раз убедилась, что мне нравятся миниатюры. Спасибо. Еще одно спасибо - за разъяснение про фанфики (в Википедию-то я не полезу, некогда пока), а то я над бетами тоже голову ломала. Если будет еще миниатюр - выкладывайте! Особенно непохожие.

Гера: Вот так начнешь изучать портреты биологию. Сижу спокойно, читаю про ДНК и РНК и наткнулась на раздел "А знаете ли Вы?" А знаете ли Вы, что структуру молукулы ДНК открыл Д. Уотсон?

maut: Гера пишет: А знаете ли Вы, что структуру молукулы ДНК открыл Д. Уотсон? Ах вон оно что.... а говорил фармакалогия.....

Pinguin: А ему ещё сказали: "Да На Кой вы это открыли?" Так и назвали - ДНК.

maut: Доктор Ватсон со временем многому научился у Холмса. Например искусству маскировки. Вот решил он как-то раз поиграть в клубе Багатель, деньжат подзаработать и вообще. Ну а чтобы не узнал мистер Меррей или еще кто- замаскировался под типичного отставного военного. Подошел значит к рулетке, поставил 10 фунтов на красное. выпало 12. А крупье - высокий такой неприятный тип и говорит: -12, четное, черное. Ватсон возмутился, говорит: - Как же так, ведь красное же! - В нашем клубе джентльменам принято верить на слово, мистер. Расстроился Ватсон и вышел вон. В корридоре его настиг полковник Моран. - Послушайте, сэр, не стоит вам вмешиваться не в свои дела- говорит- В этом клубе особые правила. Ватсон хотел было ответить, но тут возник тот самый крупье и позвал Морана забирать выигрыш. вернулся Ватсон на Бейкер-стрит, а там Холмс сидит. - Ну,как прошел день Холмс? - спросил Ватсон. -Отвратительно - ответил детектив. - решил я последить за полковником Мораном.. Ну переоделся значит в крупье и пошел в клуб Багатель. А там какой-то нахальный военный мне чуть все не испортил... Устроил понимаешь скандал... Да,чуть не забыл, ваша маскировка была великолепна Ватсон! Хорошо хоть я успел понять это до того, как вы ответили бы Морану, иначе... впрочем не будем об этом. И вот ваши 10 фунтов, дорогой друг. Ватсон как всегда восхищенно посмотрел на своего великого друга.

Лоттик Баскервилей: maut пишет: - В нашем клубе джентльменам принято верить на слово, мистер. А я подумала, что будет, как в том анекдоте: "Вот тут мне карта и попёрла..."

maut: Лоттик Баскервилей Это было бы слишком предсказуемо

Erubescent: maut пишет: Ватсон как всегда восхищенно посмотрел на своего великого друга. Хороший конец в этой истории!

Sam: Гера пишет: А знаете ли Вы, что структуру молукулы ДНК открыл Д. Уотсон? Причём о-очень давно. (Всё не соберусь почитать его книгу "Двойная спираль" ) А вот - статья-интервью в РГ с еретическим названием "Элементарно, Уотсон!"

krabele: Sam пишет: А вот - статья-интервью в РГ с еретическим названием "Элементарно, Уотсон!" "а вот сын явно скучает"... ну все ясно, кем сынуля станет! И химия ему пригодится...

Михаил Гуревич: krabele пишет: ну все ясно, кем сынуля станет! И химия ему пригодится... Когда артистичность наука в крови... (с)

Sam: Небольшой холмсогончик. «- Письмо пропало... Шерлок, тебе ещё рано уходить на покой. - И что теперь будет? - Война с турками. Это всё француз гадит. - Какой француз? - Эдуардо Лукаш. - Он же немец? - У нас он идёт под кличкой "Француз" - из-за жены-француженки. - Майкрофт, а ты знаешь, что его только что убили? - Да? Ну, значит, не будет войны с турками.» - Виталий Мефодьич, просыпайтесь! Покемарили - и будет. Всем занять свои места!

maut: Идея мне пришла в голову давно, а недавнее открытие Лоттика только прибавило уверенности. Новая жизнь -Разве вы не умерли? -Умер. Надо болотом невинно порхал циклопидес. Солнце слегка пробивалось сквозь туман. Неожиданно в самом центре грмипенской трясины что-то заворчало, зачавкало, и поднялось. Степлтон отпустил волосы и выплюнул соломинку. Затем оттер грязь с лица и довольно улыбнулся. - Что взяли? Я жив! - он погрозил кулаком куда-то в сторону едва видневшегося Холла. Затем он вышел на тропинку и весело улыбнулся. - Ну что же все сначала. Попытка номер два. - Не так быстро, мистер Степлтон - голос Шерлока Холмса нарушил идиллию. - я с самого начала подозревал что вы нас провели вокруг пальца. Как же вам удалось себя вытащить? - За волосы- ответил хмуро Степлтон. - каждый мыслящий человек обязан время от времени это проделывать. - Исключено. Я провел ряд опытов и доказал, что это абсолютная чепуха. Впрочем, я и так вижу, что глубина в этом месте небольшая и вы стояли на дне, дыша через соломинку- вот она кстати валяется. А когда все ушли вы выбрались наружу. Элементарно. Степлтон помрачнел. - Вы мне, выходит, не верите. Холмс улыбнулся и покачал головой. - Что думаете делать, мистер Степлтон? - спросил он. Степлтон усмехнулся. - Вы меня очевидно отвезете к вашему меткому инспектору. - Может быть. Зависит от ответа на мой вопрос. Я лицо неофициальное. - Вообще-то - начал Степлтон- я собирался уехать обратно, в Коста-Рику. Ну его, этот Холл. Тем более , что здесь мне все равно никто не поверит. А там начну новую жизнь, переменю фамилию обратно на Ванделер... - Странная фамилия- заметил Холмс. - Обыкновенная -вздохнул Степлтон. - Поселюсь, значит, на гасиенде и буду бабочек изучать. Холмс задумался. - А как же ваша жена? - Она отказалась от меня - грустно проговорил Степлтон. - Ушла к этому сэру. Ну и бог с ней. Мистер Холмс, мне здесь нечего терять. -Он снова вздохнул. - начну новую жизнь. Холмс посмотрел на Степлтона Ему вдруг очень захотелось поверить этому человеку. - Вы не врете? - спросил детектив, глядя прямо в лицо Степлтону. - Я никогда не вру.- ответил Степлтон глядя Холмсу в глаза. - Если я сказал что уеду в Коста-Рику, так и будет. - Ну что же - сказал Холмс- Я думаю мы можем считать что поняли друг друга. Для всех вы умерли в Гримпенской трясине, так тому и быть. Отправляйтесь к своим бабочкам. Но только чтобы никаких больше собак. - Обещаю- кивнул Степлтон.- Да и умирать порядком надоело. Холмс снова кивнул и зашагал прочь. Степлтон смотрел как высокая фигура лондонского сыщика удаляется от него. - Ну что же новая жизнь...- громко с энтузиазмом произнес Степлтон. И тихо добавил - И все сначала. Обойдусь и без собаки. И он хитро прищурился, глядя в сторону Холла. . Затем поглядел на неяркое солнце и посвистывая пошел по тропинке к сараю, собирать вещи.

Лоттик Баскервилей: maut пишет: Да и умирать порядком надоело. maut пишет: И все сначала. Хватит преступлений! На сегодня хватит!

Михаил Гуревич: maut пишет: - Вообще-то - начал Степлтон- я собирался уехать обратно, в Коста-Рику. Ну его, этот Холл. Тем более , что здесь мне все равно никто не поверит. А там начну новую жизнь, переменю фамилию обратно на Ванделер... - Странная фамилия- заметил Холмс. - Обыкновенная -вздохнул Степлтон. Иметь в Коста-Рике фамилию Ванделер - всё равно, что не иметь никакой фамилии!

safomin25: maut пишет: А как же ваша жена? - Она отказалась от меня - грустно проговорил Степлтон. - Ушла к этому сэру. Сколько же он просидел в болоте, если у нее было на это время? Самый очевидный вариант - Степлтон объявлен мертвым, его жена, соответственно, вдовой, после чего она вправе уходит к кому угодно и когда угодно. Но на это тоже требутся время. И, кстати, чем он питался, сидя в болоте? maut пишет: Вообще-то - начал Степлтон- я собирался уехать обратно, в Коста-Рику. Ну его, этот Холл. Тем более , что здесь мне все равно никто не поверит. А там начну новую жизнь, переменю фамилию обратно на Ванделер... ...Отсижусь, и все начну сначала. Но уже так, чтобы поверили...

maut: safomin25 пишет: Сколько же он просидел в болоте, если у нее было на это время? Самый очевидный вариант - Степлтон объявлен мертвым, его жена, соответственно, вдовой, после чего она вправе уходит к кому угодно и когда угодно. Но на это тоже требутся время. И, кстати, чем он питался, сидя в болоте? Ушла к другому- это же не значит вышла замуж. На то чтобы броситься в объятия к сэру много времени не нужно.

safomin25: maut пишет: На то чтобы броситься в объятия к сэру много времени не нужно Степлтон (из болота, прислушиваясь). Ушла или еще не ушла? Ни черта не слышно. Вроде как ушла ..Пора вылезать... (Вылезает из болота) maut пишет: Надо болотом невинно порхал циклопидес. Солнце слегка пробивалось сквозь туман. Степлтон (удивленно). Холмс? Как вы догадались, что я должен появиться из болота именно сейчас?

maut: safomin25 пишет: Холмс? Как вы догадались, что я должен появиться из болота именно сейчас? Холмс. Элементарно, Степлтон! Это простейшая цепь рассуждений... И вообще, как говаривал, кажетсяLaBishop холмсо-гон не предполагает серьезной критики. На то и гон.

Гера: maut пишет: И вообще, как говаривал, кажетсяLaBishop холмсо-гон не предполагает серьезной критики. На то и гон. Это звучит, как тост

safomin25: maut пишет: Ушла к другому- это же не значит вышла замуж. На то чтобы броситься в объятия к сэру много времени не нужно. Но тогда она окажется в том же положении, что и Лора Лайонс, даже, если будет объявлено, что Степлтон - тоже Баскервиль, и она - дальняя родственница сэра Генри и они встречаются так сказать, по-родственному. Опять же - сэр Генри какое-то время болел, и бросаться пусть даже в его объятия после того как на него бросилась "собака страшная" было чревато травмированием его психики. В общем, на все это.так или иначе, требуется время, во время которого Степлтон сидит в болоте. И питается, наверное, орхидеями, которые к тому времени, уже отцветут, и дадут питательные семена. Грызя их, он размышляет так: "...Вообще-то у нее во всей этой истории самое выигрышное положение. Если бы мой план удался, я заявил бы свои права на наследство Баскервилей и получил их. Она - хозяйка Баскевиль-холла, а наши будущие дети - законные наследники. Но я - выведен из игры. А она отвечает взаимностью сэру Генри,- которого ей у меня же на глазах я вынужден был позволить соблазнить, - выходит за него замуж, и опять-таки становится хозякой Баскервилль-холла и.т.д. Но в этом случае для нее совершенно необходимо, чтобы я умер или был признан мертвым, а она получила бы статус моей вдовы. Нет, все же трижды прав Шерлок Холмс, сторонящийся женщин, - коварство их не имеет предела...Впредь будет мне наука..." maut пишет: Надо болотом невинно порхал циклопидес. Солнце слегка пробивалось сквозь туман.,- как и было сказано...

maut: safomin25 А между прочим фраза Степлтона не означает свершившегося факта. Он лишь подозревает что так было или будет в будущем, зная свою супругу и их отношения с сэром Генри. К тому же ведь раз его нашли - значить именно она навела на его след, проедала его. Вот в чем штука...

safomin25: maut пишет: фраза Степлтона не означает свершившегося факта. Он лишь подозревает Что об этом думает Степлтон уже не имеет большого значения. Ход событий говорит нам о том, что как умная женщина, она понимает, что, если план Степлтона удается - на нем повиснут два убийства. Если это откроется, то - сидеть ему не пересидеть, но наследственные-то права никто не отменял - она, легализуется, как его законная жена и передъявляет свои права на Баскервиль-холл. И все же лучше вывести его из игры - она отправляет доктора Мортимера к Холмсу с тем, чтобы эта история раскрылась, и Степлтон бы исчез, в самом лучшем для него случае. А соблазнить сэра Генри она предполагала еще до его появления. Молодой, здоровый, кровь играет - остальное - дело женской техники. При том, что не познакомится они не могли - Степлтон сам заманивал сэра Генри к себе домой, чтобы тот знал дорогу через торфяные болота. И даже был заинтересован в том, чтобы сэр Генри положил глаз на его жену, чтобы ему хотелось бы встречаться с ней чаще и поскорее, а дорога через болота - кратчайшая, а долгий, но безопасный путь для нетерпеливого сэра Генри был бы мучителен. Степлтон исчезает, кто она на самом деле, неизвестно и, в статусе его сестры, она выходит замуж за сэра Генри. Но для нее лучше бы было, чтобы Степлтон погиб, все бы раскрылось, и она вышла бы замуж за сэра Генри в статусе вдовы Степлтона - тогда бы она оказалась чиста во всей этой истории. Беспроигрышный вариант, даже два варианта. Но вот Степлтон вылезает из болота. При живом сэре Генри он не может получить права на Баскервиль-холл - он все начинает сначала, но опять-таки, она уже замужем за сэром Генри, и ему придется убрать и ее - третье убийство. А там ведь и дети могут народиться, это ведь не сэр Чарльз, который умер бездетным. Тут уж - висеть ему не перевисеть... Вариант - Степлтон легализуется и предъявляет свои права на нее, требуя расторжения ее брака с сэром Генри. Зачем ей это надо? Нет уж, пусть "сидит в болоте" живой или мертвый. Лишь бы исчез для нее из этой истории. Так примерно, размышляет Холмс, - остальное дело техническое. Как только она окончательно "кидается в объятья" сэра Генри, Степлтон рано или поздно должен из болота вылезти. Тут-то он его и встретит...Зачем ему это надо? Ну, для того, чтобы уточнить кое-какие детали и вообще - для чистоты эксперимента.

Erubescent: maut - класс! maut пишет: Обойдусь и без собаки. Можно пропитывать бабочек ядом и пускать их в сторону Баскервиль Холла!

maut: safomin25 Круто! Мортимера в злодеи предлагали, а вот Берил кажется нет...А нет, хотя вроде предлагали... И что интересно - если чисто по книге, то Берил поверили на слово что Стэплтон отправился на рудник на островке , самого его там никто не видел. Холмс домыслили (опять с подачи Берил) что он погиб в трясине. Но ведь вполне вероятно, что Стэплтон вообще не был ни на каком островке! А она сама "убрала" его из истории. Перерастаем тему, надо бы нам с этими идеями куда-то перейти.

Михаил Гуревич: maut пишет: И что интересно - если чисто по книге, то Берил поверили на слово что Стэплтон отправился на рудник на островке , самого его там никто не видел. Холмс домыслили (опять с подачи Берил) что он погиб в трясине. Но ведь вполне вероятно, что Стэплтон вообще не был ни на каком островке! А ведь и впрямь! maut пишет: Перерастаем тему, надо бы нам с этими идеями куда-то перейти.

Лоттик Баскервилей: maut пишет: Оффтоп: Перерастаем тему, надо бы нам с этими идеями куда-то перейти. В тему "Стэплтон жив", которую можно для этого и расширить)

Alyena: Рождественская история :) Для тех, кому нравится роман Р. Желязны "Тоскливой октябрьской ночью". http://www.diary.ru/~SherlockHolmesBigParty/p141349319.htm

Лоттик Баскервилей: По наводке Волколапочки сочинила вот такой новогодний драббл... - Пойми, Джек, если у нас не будет культурной программы, - увещевал доктор Мортимер, - сэр Генри попросту напьётся, как распоследний Хьюг, и испортит нам вечер. А ты у нас находчивый, неужели не вытянешь? Про тебя, вон, говорят, что ты на луну летал и мамонтов в сачок ловил... - Может, мне ещё перед публикой за волосы себя поднять? - съязвил Стэплтон. - И о чём хотя бы лекция? - Да сущие пустяки! Расскажешь, как на луне Новый год отмечают, пятнадцать минут, не более, пока Бэрриморы во дворе каток зальют и виски под замок спрячут. Сымпровизируешь? Ну, я побежал тебя объявлять! Доктор метнулся в увешанную гирляндами столовую, не дав Джеку сказать, что Новый год на луне он не встречал и кто вообще придумал, что он, Стэплтон, вообще там был - неизвестно. - Попрошу внимания!- провозгласил он. - Сейчас перед вами выступит наш учёный сосед мистер Стэплтон и прочтёт лекцию... - Мортимер яростно заскрёб черепушку, - прочтёт лекцию о том, как встречают Новый год в туманности Андромеды! "Ну, соседушка, и подложил ты мне свинью, - подумал энтомолог. - Такое простое слово "луна" - и его забыл!" Проклиная про себя рассеянность повёрнутого на черепах эскулапа, Стэплтон вышел на бывшие хоры для личных баскервильских менестрелей и внушительно откашлялся. - Кхе-кхе! - начал он. (Ход был беспроигрышный). - Ну, для начала, в туманности Андромеды время считается совсем не так, как у нас. Поэтому Новый год они встречают раз в... э-э... двадцать шесть с половиной световых лет. ("Пока неплохо!") Как раз в это время там выпадает снег... кхм... вишнёвого цвета. И местные углекислые сосульки начинают расти снизу вверх... Тут Стэплтон некстати заметил, что Холмс украдкой набивает трубку, а Генри косится в сторону буфетной, и помрачнел. Импровизация шла кисло. "Ей-богу, - подумал Джек, - легче уж план убийства любимого кузена придумать!.." И тут его осенило. - В туманности Андромеды существует курьёзный обычай, - оживился он, - в дни перед праздниками местные жители похищают друг у друга ботинки, причём всегда только по одному. В результате за праздничный стол все садятся уже в разноцветных ботинках - а поскольку у тамошних инопланетян по пять ног, на возвращение обуви обратно уходит весь следующий год... - Где-то я это уже слышал, - пробормотал заинтересованный Холмс, откладывая трубку. - Другой обычай, - продолжал оратор, - заключается в том, что из старых новогодних открыток там вырезают слова и составляют новые поздравления. Для нас они звучат странновато, например: "Если рассудок и жизнь дороги вам, фазаньих курочек берегитесь!", а в переводе на наш язык это значит - "Счастья, здоровья и долгих лет жизни!". - А это мысль, - шепнула себе Бэрил, отвлекаясь от Генри. - Вы спросите - как там обстоит с новогодними ёлками? - всё больше воодушевлялся Стэплтон. - Скажем прямо, леди и джентльмены - очень и очень непросто. Туманность Андромеды ведь большая и туманная, и ёлок там будет не видно. Но, представьте себе, местные жители нашли выход! В этих местах живут огромные зелёные собаки с лохматой шерстью. И вот таких собак там раскрашивают блёстками, увешивают гирляндами из лампочек, шарами и хлопушками и пускают бегать по невесомости, чтобы все могли ими любоваться! - Чёрт побери, Холмс! - возопил осенённый счастливой догадкой Ватсон. - Мы-то думали, что это собака Баскервилей, а на самом деле, оказывается, это новогодняя собака из туманности Андромеды? - Ватсон, друг мой, я это понял с самого начала, - благодушно изрёк Холмс. - Ну, а раз мы больше не на работе - не передадите ли мне во-он ту бутылочку Шато-рёз?

Alyena: После событий, описанных в повести "Собака Баскервиллей" прошло два года. Сэр Генри вернулся из кругосветного путешествия и снова встретил Бэрил. Старое чувство вспыхнуло с новой силой. Готовится свадьба, однако тучи сгущаются вокруг Баскервиль-холла. Да, собака мертва, но шакалы живы и снова кружат около сэра Генри. "Ваше здоровье, сэр Генри!" - рассказ-продолжение. Часть 1 http://www.diary.ru/~a321321a/p147416720.htm#more1 Часть 2 http://www.diary.ru/~a321321a/p147417962.htm#more1 Часть 3 http://www.diary.ru/~a321321a/p147418205.htm#more1 Часть 4 http://www.diary.ru/~a321321a/p147418337.htm#more1

Лоттик Баскервилей: Alyena Мне понравилось, несмотря на моё отношение к Стэплтону.

maut: Alyena Написано интересно. Захватывающе. Есть к чему придраться по мелочам, но в целом такого желания все же не возникает. Но почему все пытаются очернить бедного Мортимера, вот что я в толк не возьму....

Лоттик Баскервилей: maut По-моему, это идёт ещё от "Подлинной истории...".

maut: Лоттик Баскервилей пишет: По-моему, это идёт ещё от "Подлинной истории...". от нее родимой. Вот мне и непонятно чем всем доктор-то не угодил...

Лоттик Баскервилей: maut Мне тоже за него, честно говоря, обидно.

Alyena: Спасибо за отзывы. Стэплтнона нам в конце тоже было жаль, но так уж повернулись события. Уже в каноне проскальзывает в образе доктора Моритмера что-то неприятное. А в целом, если анализировать эту историю - ну не мог он быть в стороне от покушения.

safomin25: Alyena пишет: ну не мог он быть в стороне от покушения. Сэр Чарльз завещал ему 1000 фунтов.

агидель: Alyena пишет: Уже в каноне проскальзывает в образе доктора Моритмера что-то неприятное. А по-моему, наоборот...

Гера: Alyena, Мне понравилось

Alyena: Вспомните сцену в "Собаке" - когда впервые описан Мортимер. Сравнение с насекомым - это не комплимент, на мой взгляд :))

maut: Как известно я увлекаюсь собиранием песен 30-х годов. И вот совершенно недавно в моих архивах нашелся совершенно уникальный сборник с полным текстом известной песни Наш тост. Оказывается эта песня была посвящена совсем другой встрече. При этом прозорливость неизвестного автора невероятна.... Ну и сам сборник кстати интересный.... Наш тост (Музыка: И.Любан, Слова неизвестного автора) Если за столиком рядом встречаемся В круге друзей-форумчан Трезвым никто уже не оставляется пьем за стаканом стакан. Встанем товарищи, выпить пора уж нам Шерри в бокалы плеснем Выпьем за Холмса и выпьем за Ватсона Выпьем и снова нальем. Грянем про храброго дока застольную Помним ее до сих пор Песню подхватит весь наш нестройный но Все ж холмсопевческий хор. Выпьем за тех, кто командует форумом Кто создает нам уют Выпьем за админа, выпьем за модеров Чтоб навсегда сгинул флуд. Выпьем за тех кто с утра со скриншотами Холмсоместа всё искал Холмсопомойками, холмсоболотами Вовсе не пренебрегал Но расходиться пока еще рано нам - Тосты пропили не все Пьем за Соломина! Пьем за Ливанова! Н.Х.К.Л. - И. С. В. Е.!!! Пусть пожеланием тост наш кончается Снова приехать сюда Пусть холмсомольская жизнь возрождается- Ждем новых встреч, господа!

Михаил Гуревич: maut пишет: Выпьем за админа, выпьем за модеров Чтоб навсегда сгинул флуд. maut пишет: Выпьем за тех кто с утра со скриншотами Холмсоместа всё искал Холмсопомойками, холмсоболотами Вовсе не пренебрегал Шикарная песня!!!

Лоттик Баскервилей: maut Правильная песня!))

Рени Алдер: maut Теперь осталось только предоставить фонограмму с холмсовстречи

kalash: maut пишет: Но расходиться пока еще рано нам - Тосты пропили не все Пьем за Соломина! Пьем за Ливанова! Н.Х.К.Л. - И. С. В. Е.!!!

Pinguin: Холмсопомойками и холмсопопойками.

Денис: Скандалу с "News of the World" посвящается. Колокол Биг-Бена пробил 9 утра. Лондонский туман клубился за окном голубоватой дымкой. Солнце медленно, как бы нехотя, поднималось над горизонтом. Доктор Ватсон сидел за столом и уплетал яйцо всмятку. Холмс уселся рядом и стал ковырять вилкой ненавистный омлет. Ватсон иронически посмотрел на друга и усмехнулся. Холмс шумно вздохнул. -Даа, Ватсон! Эх... - Что такое, Холмс? - Тоска, Ватсон! Преступный мир дремлет и видит сны, а мы постепенно остаёмся не у дел... Газету почитать, что ли... Доктор протянул ему новый "Стрэнд Магазин", а сам стал накладывать в тарелку овсяную кашу. Холмс с тоскливым видом изучал листки, с каждой страницей все мрачнея. И тут... - Ватсон! Вы видели? Нет, вы это видели?! Ватсон отставил тарелку, развернул газету и вгляделся в листки. - Ну, какого? Доктор побледнел, затем позеленел и, наконец, густо покраснел... - Это вашего пера дело? - Н...ннннет... А кто автор статьи? - Некто Конан Дойль... Ватсон глянул на друга глазами побитой собаки. А Холмс неистовствовал. - Нет, мне интересно, откуда этот Конан Дойль всё знает? "Шерлок Холмс взял с камина пузырек и вынул из аккуратного сафьянового несессера шприц для подкожных инъекций. Нервными длинными белыми пальцами он закрепил в шприце иглу и завернул манжет левого рукава..." Он что, свечку держал, этот ваш сэр Артур?!? "...Знания в области литературы - никаких, философии - никаких, астрономии - никаких..." Я ему покажу - "никаких"!!! Кстати, Ватсон, а ваши мемуары точно никому не передавались? - Это исключено. Они у меня в комнате. Если хотите, принесу. - Давайте, друг мой. Ватсон удалился в комнату и через минуту оттуда раздался вскрик удивления и разочарования. - Исчезли? Я так и думал... - Нет, Холмс, они здесь! - А что вы тогда так кричите? Ватсон вернулся в гостиную и протянул другу исписаные листки ненапечатанных рассказов. Холмс взглянул на рукопись и шумно вздохнул. На первой же странице стояла круглая печать и крупным почерком, так непохожим на почерк Ватсона, было написано: "Копия верна. Журналистский отдел News International".

Лоттик Баскервилей: Денис Ох уж эта пресса!

Денис: Лоттик Баскервилей сопрут эти заграничные и не спросят...

safomin25: Денис пишет: Денис А что-то в этом есть - в формате микрорассказа. Так и тянет подредактировать..

Рени Алдер: Денис пишет: Доктор Ватсон сидел за столом и уплетал яйцо всмятку. Холмс уселся рядом и стал ковырять вилкой ненавистный омлет. Что, Холмс вчера опять всю ночь играл на скрипке - и за это миссис Хадсон лишила его яйца всмятку?

safomin25: Денис пишет: Скандалу с "News of the World" посвящается. Денис, во мне взыграл редакторский зуд и я предлагаю Вам, оставив общую идею о том, что д-р Ватсон писал под псевдонимом АКД, саму по себе замечательную и неожиданную, изменить финал на более соотвествующий журнально-журналистской практике, а именно: после фразы: Денис пишет: Я ему покажу - "никаких"!!! Появляестя мисис Хадсон и объявляет: "Почта, дженльмены! Вам, мистер Холмс (перечисление посланий, придумете сами), а вам, доктор - свежий номер "Ланцета" (старейший английский медицинский журнал) и почтовый перевод на 40 фунтов из журнала (название издания). Взглянув в перевод, где было написано (пропишите в стиле сами): "Гонорар за рассказ в №...", Ватсон обращается к Холмсу, который ест омлет (примите во внимание и замечание по этому поводу Рени Алдер): - Бросайте эту гадость. Я сегодня богач и приглашаю Вас в ресторан "Феррари"!.. Просто в изданиях никто "копий "не заверяет - в лучшие времена рукописи регистрировали и давали автору справку с номером. Это - из моей реальной журналисткой практики, так же как и то, что я получал гонорары по почте. Я хотел сначала, чтобы Ватсону с посыльным присылали чек, но на чеке не пишется - за что его выписали. Ну, в общем вот такие мои предложения...

Денис: safomin25 Учтём. А теперь ещё один гон, посвящённый "Собаке Баскервилей" Ещё не всё потеряно.... Любой минус можно сделать плюсом - надо только подрисовать палочку... На Гримпенскую трясину опустилась ночь. Небо затянуло черным бархатом, чуть подёрнутым серебристой искрой звёзд. Всевидящее око луны вгладывалась в самое сердце трясины, где мистер Джек некогда держал свою несчастную собаку. Шальные циклопидесы летели на свет и стучались в окно Меррипит-хауса. Стэплтон сидел у окна и паковал чемодан, отчитывая при этом самого себя... - Нет, это надо ж было так сглупить, а? Ведь сколько шансов было холл отбить без всякой собаки... Вот сэр с Ватсоном как сядут - так не оторвутся, пока не допьются в стельку - хоть из холла выноси! Или придёт к нам Генри на обед, мяса наестся - хоть на кухне запирай! И никаких гвоздей! А я романтик...- произнёс он презрительно, и тут же вынес вердикт: - Идиот!.... Лунные блики танцевали на полу, опьянённый светом циклопидес водил хоровод вокруг настольной лампы, а Джек сидел и думал... - А Лестрейд? Хоть жалобу на него в Гринпис подавай - за снижение популяции Девонширских Догов... Раньше по собаке на наследника было, а теперь одна на двоих, да и ту подстрелили... Ну, ничего! - улыбнулся он в темноту,- Мы ещё поборемся... Стэплтон приоткрыл окно, куда мгновенно ринулся ночной воздух, пахнущий цветущими орхидеями. - А если всё начать сначала? Тихо-мирно, без насильственных действий... Хе! Не унывать главное, а так всё получится! Джек схватил чемодан, отвязал спрятанного в темноте щенка мастифа и выскочил в дверь. Через два дня он уже сидел в Баскервиль-холле и пил с сэром Генри на брудершафт....

Детектив: Денис Денис пишет: Через два дня он уже сидел в Баскервиль-холле Сколько времени я ждал этой развязки! Спасибо!

Alyena: Литературный конкурс фантастических рассказов о Шерлоке Холмсе. http://rbg-azimut.com/forum/viewforum.php?f=82

Михаил Гуревич: Alyena пишет: Литературный конкурс фантастических рассказов о Шерлоке Холмсе. А победителя когда назовут?

Alyena: Уже назвали - там в форуме есть тема "Болталка" и "Кафедра Григория Панченко". Вот в них результаты выложены.

Alyena: Вот здесь простор для сочинителей фанфиков. К сожалению, большая часть определенного уклона. http://holmesecret.ru/

Irene: Название: О тонкостях изучения французского Автор: Assole Фандом: Шерлок Холмс Герои: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, за кадром Майкрофт Холмс и Ирэн Адлер Рейтинг: G Дисклаймер (отказ от прав): Всё не моё, даже французский язык, а слава фильма "Семнадцать мгновений весны" принадлежит его создателям Примечание: Написано для helen stoner, Ш.Х. и Ирэн, акцент Примечание 2: Сиквел к фанфику «Очаровательная женщина» – И всё-таки, признайтесь, Холмс, где вы так хорошо изучили французский язык? Вы говорите на нём почти без акцента. Только не рассказывайте снова сказки о своей бабушке. – Но я всегда говорю вам чистую правду, Уотсон! – Когда ваша бабушка умерла, вы были совсем ребенком и никак не могли впитать произношение с кровью как эту вашу артистичность. – Послушать вас, так я вампир, – усмехнулся Холмс. – М-ммм, не придирайтесь, – отмахнулся Уотсон, – и всё же? Холмс молчал так долго, что Уотсон уже решил, что ответа не будет. Но он ошибся. Голос Холмса прозвучал неожиданно устало: – Хотите услышать правду? – Да, конечно, – взволнованно ответил Уотсон. – Воля ваша, – кивнул Холмс: – Должно быть, вам известно, что мой брат Майкрофт отвечает перед Её Величеством за безопасность страны от внешних врагов. – Я догадывался о чём-то подобном, но причём тут французский язык? – Терпение, Уотсон, доберёмся и до этого. У Майкрофта обширная агентурная сеть обученных, подчёркиваю, хорошо обученных специалистов. – Сеть профессиональных агентов, – повторил Уотсон. – Я всё ещё не вижу связи. – Специально подготовленных, Уотсон, как вы думаете, где их обучают? – Да мало ли таких мест! – Попросту говоря, вы не знаете, – хитро прищурился Холмс:– А название «Монпелье» вам что-нибудь говорит? Уотсон нахмурился: – Городок во Франции. Вы там занимались химическими опытами после того как… – доктор запнулся и замолчал. – После разведывательной миссии в Тибете, – закончил за него Холмс. – Разведывательной? – на лице доктора отразилось удивление. – Наше первое совместное дело с мадемуазель… назовём её просто Мари. – Становится всё интереснее, – пробормотал Уотсон. – И причём тут Монпелье? – Мы с мадемуазель Мари вместе скрывались там от посторонних глаз после тибетского дела. В месте, которое Майкрофт часто использует для тренировки или отдыха своих агентов. – Тибетское дело? Вы говорили мне, что просто путешествовали по Тибету и потом публиковали отчёты под именем норвежца Сигерсона. – Одно другому не мешает. – И кто же такая эта мадемуазель Мари? – Лучший агент Майкрофта. Дьявол в женском обличии. Да вы её видели, Уотсон. Её фотография долгое время стояла у нас в гостиной на каминной полке. – Ирэн Адлер? – удивился Уотсон. – Агент Её Величества? Француженка? Она же родилась в Америке. К тому же она давно умерла. Холмс выдержал паузу и громко рассмеялся: – Но какая красивая версия, согласитесь! – Вы опять разыграли меня, – устало улыбнулся Уотсон. – Ладно, не хотите говорить – ваше право. Только французским языком вы превосходно владели до того как сгинули в водопаде. Некоторое время друзья молчали. Когда Холмс заговорил, в голосе его почувствовалось что-то, что сентиментальный человек принял бы за нежность. – Я не мог поступить иначе, – мягко сказал он, помолчал и бодро закончил: – Вы же отказываетесь верить версии о бабушке. Вечером, когда Уотсон заснёт, Шерлок Холмс сядет за стол, положит перед собой лист бумаги и возьмётся за перо. Левой рукой, по-французски, он аккуратно выведет наверху листа: «Ma chérie», затем отложит перо и надолго задумается. Внимательно разглядывая то перо, то тщательно написанные французские слова, он просидит около часа, а потом сожжёт недописанное письмо в пламени свечи. Если уверен в своём уме и силах, можно иногда поиграть с судьбой, спрятав важный документ на видном месте. Можно даже пройти разок по лезвию ножа и рассказать верному другу тайну, выдав её за небылицу. Но даже очень уверенному в себе человеку следует быть осторожным. Везти записку через несколько границ – никому не нужный риск. Шерлок Холмс разотрёт пепел и смешает его с золой в камине. Потом задует свечу и до утра просидит в темноте. А доктору Уотсону на рассвете приснится загадочная мадемуазель Мари – вылитая Ирэн Адлер. Мадемуазель будет петь на сцене дуэтом с Майкрофтом Холмсом и безупречно говорить по-французски. КОНЕЦ

Денис: Irene Как всегда, шедеврально!

Irene: Денис, я рада, что вам понравилось.

Михаил Гуревич: Интересная версия

chumorra: Irene пишет: Сиквел к фанфику «Очаровательная женщина» Помню-помню . Но это скорее послесловие или эпилог нежели сиквел.

Irene: Михаил Гуревич , спасибо . chumorra, chumorra пишет: Но это скорее послесловие или эпилог нежели сиквел. Или "вбоквел", да. Мне нужно было дать понять, что тут те же герои, но, на мой взгляд, эпилогом или послесловием это назвать нельзя, так как в "Очаровательной женщине" рассказ ведётся от лица Майкрофта, а тут - от лица автора.

Михаил Гуревич: Irene пишет: "вбоквел" Хороший термин!

Irene: "Не знаю куда, поэтому сюда" Зарисовочка. Она носит платья по последней моде, парижской, разумеется. Правда в модных журналах не всегда бывают выкройки потайных карманов для кинжала и тайных писем, но голова дана не только для того, чтобы носить шляпку. Думать тоже полезно. Иногда. Она любит красные розы, солнце над океаном и сухое вино. Французское, разумеется. А ещё она любит лондонский туман, когда можно не выходить из дома, пить чай и разговаривать. Но в этом она никогда не признается. Как и в том, что ей нравится бардак на каминной полке, скрипичные импровизации и следы актёрского грима на её перчатке. Но того, что всё это происходит во сне, она не скрывает. Днём она носит деловые костюмы, строгие и практичные. Правда в них не всегда удобно толкаться в метро, зато бывают потайные карманы. Она любит чайные розы, луну над соснами и белый мартини. Не разбавленный, разумеется. А ещё она любит вспоминать лондонский туман, чёрные такси и красные телефонные будки. И миры пересекаются, электрическое пианино превращается в скрипку, а Крестовский остров в предместье Лондона... Но в этом она никогда не признается. Как и в том, что в этом мире тоже есть каминная полка.

safomin25: Irene пишет: Зарисовочка. Это - мисис Хадсон.

Irene: safomin25 пишет: Это - мисис Хадсон. Пойду, найду самый подробный атлас Британии.

Михаил Гуревич: Irene пишет: следы актёрского грима на её перчатке Симпатично.

Irene: Михаил Гуревич , спасибо! Я тут обнаружила, что не видела некоторых отзывов на моё "творчество" в этой теме, поэтому не ответила на них. Никого не хотела обидеть, просто закрутилась и не заметила. Постараюсь быть внимательнее .

Alyena: Фантазии на тему. http://www.proza.ru/2012/02/12/1241

Рени Алдер: Alyena пишет: http://www.proza.ru/2012/02/12/1241 Вот за что я люблю настоящего Шерлока Холмса, так это за полное отсутствие мистики ...А настоящего д-ра Ватсона - за хороший стиль и нешершавый язык :-)

chumorra: Рени Алдер пишет: Вот за что я люблю настоящего Шерлока Холмса, так это за полное отсутствие мистики Согласен. Помнится, в свое время, меня немного покоробил "Человек на четвереньках". Своей фантастичностью он заметно выпадает из Канона.

Irene: Фанфики на Большой игре -2 ("форматные") Они разные. Кому-то нравятся одни, кому-то другие. Посмотрите, возможно, вам тоже что-нибудь понравится. Если понравится, возможно, вы захотите поддержать автора и проголосовать. Пожалуйста, не стесняйтесь голосовать! Своими оценками вы поддержите авторов, которые старались написать действительно интересные детективные или смешные истории по миру Шерлока Холмса. Про Викторианскую Англию: Когда звонят колокола - детектив Дело о золотой булавке - детектив Самые лучшие розы - детектив Поздний визитёр - детектив Когда весна приходит в Агнлию - детектив Желаю счастья Вашей чести - детектив, кроссовер с фильмом "Афера Томаса Крауна" Иллюзия присутствия - романтическая история По сериалу "Sherlock": Суета вокруг дивана - юмор, кроссовер с "Понедельник начинается в субботу" Пусть Ад - про Молли, Шерлока и Джона сразу после Рейхенбаха Альпийские каникулы - детектив Голоса в голове - юмор, детектив

Михаил Гуревич: В выходные надо почитать. А то времени нет. И принтера распечатать для метро нет

Irene: Михаил Гуревич, почитайте "Суету вокруг дивана". Этот рассказ совсем маленький и многим кажется смешным. Причём это говорят люди, которые боялись читать рассказ, потому что очень любят Стругацких. Я тоже люблю и тоже считаю, что вышло хорошо. Ну, а остальные - на выходных.

Лоттик Баскервилей: Булавка очень хороша!

Irene: Лоттик Баскервилей, спасибо, что читаете! Ничто не мешает вам проголосовать.

Лоттик Баскервилей: Irene А я думала, что уже голосование кончилось!

Irene: Лоттик Баскервилей, голосование продлено до 14 июня! Я и в посте написала, что если что-то понравится, можно проголосовать, это очень поддержит авторов!

Alyena: Шерлок Холмс и дары Смерти http://pratchett.org/forum/viewtopic.php?t=5057

Рени Алдер: Это, по-моему, не сюда, а в би-би-сишного "Шерлока"... Но всё равно, спасибо, Alyena

Irene: Альпийские каникулы, или Загадка Оливии Висконти

Irene:

Pinguin: Irene, на вас лица нет, что случилось?

Irene: Pinguin, да вот, очень хочется, чтобы кто-нибудь прочёл мой маленький захудаленький детективчик и забросал меня помидорами.

1NAtaXA5: Прочитать мы можем, а вот с помидорами...не сезон ещё

Irene: 1NAtaXA5 , отлично, буду ждать :)

Морская звезда: Irene, интересно только я ещё не дочитала...

Pinguin: Irene, но тут сразу два желания. Столько трудов ради одной помидорной ванны? Зачем же так оттягивать?

Irene: Морская звезда, здорово, если интересно! Pinguin пишет: но тут сразу два желания Можно также кидать тапки, желательно мягкие А вообще, команда "Пляшущие человечки", за которую я играла, победила! Вот.

Pinguin: Irene пишет: желательно мягкие Желательно новые.

Irene: Pinguin пишет: Желательно новые. Я буду рада любым замечаниям, отзывам и предложениям.

Рени Алдер: Я сегодня прочла. Захотелось отозваться переругивание торопящихся на работу водителей, расталкивающих бамперами своих малолитражек плотно припарковавшиеся соседские машиныобилие шипящих... трудно читается. Я сразу споткнулась на этом месте. Вообще сложноватая конструкция, и сложнопроизносимая к тому же. И потом сразу же опять: Париж просыпался, врываясь в окно утренним ветерком, смешанным с запахом бензинадеепричастие, а за ним сразу причастие - тяжеловесно получается. Вообще, причастно-деепричастные конструкции подсушивают текст, подканцеляривают; это не значит, что их не должно быть вовсе; но мне показалось, что можно поменьше. Впрочем, возможно, что это просто мои вкусовые предпочтения; я на них не очень настаиваю Тем более, что это мелочи. Рассказ же в целом, на мой взгляд, удался. Поэтому меня, кстати, удивили отзывы на том форуме Во всяком случае, вопроса "Кто все эти люди?" (с) у меня не возникло ни разу. Может быть, потому, что я читала Ваши предыдущие фанфики. Сюжет у Вас изобретательный, диалоги бойкие и живые. Попадаются интересные детали - меня, например, заставила улыбнуться фраза о том, что Должен быть кто-то, с кем ей не будет тошно и скучно как мотивация трудового подвига героини. На мой взгляд, слегка затянутым было начало рассказа - слишком много описаний и объяснений; повествование как будто раскачивается, как начинающий бегун на старте. Но когда сюжет "пошёл" - всё становится на свои места. Мне даже жаль, что я разделяю мнение Чандлера насчет любви в детективах... Но если бы я любила такой жанр - наверняка стала бы подписчицей Вашего diary Да, кстати. Фанфик на основе "Понедельник начинается в субботу" я пыталась прочесть - но сдулась на середине. Хотя оригинал мне нравится.

Irene: Рени, большое спасибо! Мне очень приятно, что вы прочитали. И замечания полезные. Редактор, например, мне не говорила про шипящие, учту. Во всяком случае, вопроса "Кто все эти люди?" (с) у меня не возникло ни разу. Это радует, как и Сюжет у Вас изобретательный, диалоги бойкие и живые. Особенно про сюжет. Я очень надеюсь, что вы ни капельки не лукавите. Мне очень нужны честные отзывы. Не поняла только этого: Рени Алдер пишет: Мне даже жаль, что я разделяю мнение Чандлера насчет любви в детективах... То есть я поняла, что это про муху в супе. Вам показалась, что в моём супе есть муха и она жирная? Если так, то впредь я буду внимательнее следить за качеством моей мухобойки. Честно била и не собиралась кормить муху больше, чем в сериале. Ещё раз большое-пребольшое спасибо! Я даже не знаю, как Вас отблагодарить за то, что вы при вашей загруженности и реаловых проблемах нашли время, чтобы прочитать мой рассказ и написать отзыв. Тысяча поцелуев!

Рени Алдер: Irene Не то чтобы я никогда не лукавила... Но, как правило, мне врать некомфортно и я делаю это довольно редко. Так что отзыв мой вполне честный. Насчет мухи в супе - это да, но суп и муха не Ваши, а мои. Поясню подробнее. Дело в том, что я разделяю понятия "Это хорошо" и "Мне это нравится". Например, Достоевский - безусловно хороший и талантливый писатель, но мне он не нравится. Так и с любовью в детективе. Я считаю, что она, безусловно, имеет право быть там (как и везде); но лично мне она мешает. Кстати, недавно читала детектив Найо Марш, которую очень люблю за ее "Констеблей", - и там пропускала целые страницы про зарождающуюся любовь Трой и Аллейна. К чему я это пишу? К тому, что отложите вашу мухобойку На каждый чих не наздравствуешься, и написать произведение, милое всем без исключения вкусам, вряд ли выйдет. Лучше всего писать то, что хочется; мне так кажется. А по поводу "найти время"... Я уже как-то писала, что мне по-человечески интересны многие люди на этом форуме. И поэтому я с интересом читала Ваши фанфики, рассматривала Тритины фотки, слушала Пингвинскую музыку, и т.д. Потому что они для меня живые. Так что всё это - чистый эгоизм, как видите Да, и поздравляю вашу команду с победой на конкурсе.

Irene: Название: Тайны корреспонденции Фандом: Шерлок Холмс, "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона" Герои: Сэр Генри Баскервиль, доктор Мортимер Саммари: Сэр Генри получает письмо. Дисклаймер: Всё не моё, особенно Новый Свет Примечание: Написано для Джулс, Генри Баскервиль, фраза: "А вот в Новом Свете..." После ужасных событий, связанных с легендой о Собаке, доктор Мортимер заходил к сэру Генри ежедневно, если только не было более серьёзных пациентов. В это утро мрачный вид баронета не заметил бы только слепой. – Как вы себя чувствуете, сэр Генри? – задал Мортимер дежурный вопрос, когда они с баронетом уселись в гостиной. – Благодарю вас, мой дорогой Мортимер, гораздо лучше, гораздо. Доктор прищурился: – По вашему виду этого не скажешь. Что вас так расстроило? Скоро вы отправитесь в путешествие, и все ваши печали рассеются, как туман. Баскервиль махнул рукой: – Вы лучше меня знаете, доктор, что туманы в Англии… – Что-то ваше настроение мне категорически не нравится, - прервал баронета Мортирмер нарочито бодрым тоном. – Где ваше мужество? Юмор? Ваши рассказы? Ну же, поведайте мне какую-нибудь дивную историю про Новый Свет. Как вы умеете: «А вот в Новом Свете…» Мортимер покачал головой. – Да что я могу рассказать! С этими ужасами я и думать позабыл о Новом Свете. – Сэр Генри… Врача нехорошо вводить в заблуждение. Я точно знаю от миссис Бэрримор, что вчера вы получили оттуда посылку. Нет, если там что-то личное, то, разумеется, вы не должны об этом рассказывать, но мне кажется, что в газетах… Баронет вскочил на ноги и забегал по комнате взад-вперёд, размахивая руками. – Да что же такое? Здесь все продолжают за мной шпионить, да? Мисс Степлтон… Бэрил уехала давно, от неё нет никаких вестей. Вряд ли она вообще будет мне писать. Я не интересен ей, понимаете? Был бы интересен, она бы не сбежала так быстро. И не надо на меня так смотреть! Я знаю, что вы, английские джентльмены, не привыкли обсуждать чувства. Я тоже не собираюсь. Но это не значит, что можно продолжать шпионить за мной, вскрывать мою почту и… Слова у Баскервиля закончились и Мортимер тут же этим воспользовался: – Боже упаси, сэр Генри, ни у кого из нас и в мыслях не была вас обидеть. Просто миссис Бэрримор любит поговорить, ну, вы знаете, а мы случайно встретились на почте, и она рассказала, что вам прислали из Америки большой пакет, бумага разорвалась, поэтому миссис Бэрримор смогла разглядеть, что в пакете были газеты. Случайно. Последнее слово Мортимер выделил паузой и значительно поглядел на баронета поверх очков. Сэр Генри остановился: – Простите меня, Мортимер. Я погорячился. – Ваша правда, сэр Генри, погорячились, – доктор поправил очки. – Но в этом нет ничего удивительного Вы перенесли серьёзное потрясение. Вот поедете в круиз, отдохнёте, и всё наладится. Баскервиль пожал плечами: – Да в общем-то ничего особенного в той посылке не было. Просто новости. Газеты лежат на полке, я и сам собирался предложить вам их почитать. А сейчас прошу меня извинить, мне нужно отдать некоторые распоряжения Бэрримору. До встречи, доктор Мортимер. Сэр Генри стремительно вышел. Доктор Мортимер встал с кресла и некоторое время постоял на месте, размышляя о странном поведении сэра Генри. Видать серьёзно задела Баскервиля вся эта история с фамильным чудищем, родственником злодеем, который выдавал себя за исследователя насекомых. и его красавицей женой. Доктор печально вздохнул и подошёл к каминной полке, на которой лежала внушительная стопка газет. Его внимание привлёк заголовок, отчёркнутый карандашом: «Организовано Энтомологическое общество Америки. Спешите вступить!» Доктор перечитал заголовок, покачал головой, пробормотал что–то, вроде «Что же тут поделаешь», вытащил из-за пазухи конверт и положил его на газеты. Конверт был надписан крупным женским почерком, имени отправителя указано не было – только адрес лондонской гостиницы. Доктор Мортимер довольно улыбнулся. Хорошо, что удалось перехватить это письмо прямо перед носом любопытной Элизы Бэримор. Сэр Генри, конечно рядом, ждёт, когда доктор Мортимер уедет из Баскервиль Холла. Тогда баронет вернётся, чтобы перечитать заметку о новом научном обществе Нового Света. Доктору далеко до мастерства Шерлока Холмса, но кое-какие выводы о поведении своих пациентов он всё же делать умеет. Недаром он достиг некоторых успехов в изучении прогресса. Мортимер церемонно поклонился письму, и вышел из гостиной.

Лоттик Баскервилей: Irene А общество случайно не "Бабочкотавр" называется?)

Irene: Лоттик Баскервилей, The Entomological Society of America. Я выбрала версию статьи в Вики, по которой оно было создано в 1889 году.

maut: Irene Прочел. Понравилось. Спасибо.

Irene: maut, спасибо. А какой текст Вы имеете в виду, если не секрет?

Irene: Снейк (фандом Sherlock BBC, 500 слов) Коробку принесли утром. Посыльный заученно улыбался и только твердил: - Велено передать в номер тридцать четыре, для молодой красивой леди. И снова улыбка во все тридцать два японских зуба. Ирэн Адлер хотела затеряться в Токио, спрятаться от мира и от себя. Она просчиталась. За последнее время слишком много ошибок. Сначала в Лондоне, потом в Карачи и вот теперь в Токио. Надо было ехать в Гималаи, а ещё лучше в Антарктиду. Хотя в Антарктиде она была бы слишком заметной. Яркая брюнетка в чёрном платье посреди вечной зимы. Посыльный не уходил и коробку забрать отказывался. Ирэн дала ему на чай, а коробку взяла. Посыльный тут же испарился, как не было его. Ирэн села на диван, положила коробку рядом с собой и стала разглядывать её. В ней могло быть что угодно, от гарнитура нижнего белья до взрывного устройства. Ирэн внимательно осмотрела коробку. Серая, непримечательная обёрточная бумага, средних размеров, непримечательная жёсткая коробка. Квадратная, если посмотреть сверху, чуть меньше обувной. Сюда бы Шерлока Холмса, он бы сразу рассказал всё об этой коробке, её отправителе, а заодно и о самой Ирэн Адлер. Ирэн вздохнула. Шерлок Холмс больше ей не соперник. Пять дней назад он прыгнул с крыши госпиталя св. Варфоломея в Лондоне и разбился. Не соперник, но и не помощник. Если бы точно знать, что внутри нет бомбы, ядовитой змеи или белого порошка, Ирэн бы не колебалась. Но раз всё равно некому её спасать кроме её самой… Ирэн задержала дыхание, быстро разорвала обёрточную бумагу и открыла коробку. Бомбы не было. На дне, свернувшись колечком, лежало и поблёскивало чёрной кожей нечто, что вполне можно было бы принять за живое существо. Существо лежало неподвижно, но Ирэн точно знала, что это, и что оно может вытворить, когда оживёт в опытных руках. Ирэн смело сунула руку в коробку и вытащила подарок. В том, что это подарок и доставлен он по назначению, она не сомневалась. Непосвященному этот предмет больше всего напомнил бы хвост неведомого копытного животного. Снейк – плеть-змея с гибкой ручкой. Можно свернуть и носить в дамской сумочке, но если успеть достать… О-ооо!!! Ирэн была профессионалом в своём деле, она точно знала, когда нужно остановиться, чтобы не выйти за рамки безопасного и добровольного действия. Но она, безусловно, смогла бы переступить черту. Да, Ирэн превосходно владела этим оружием! Ирэн взвесила плеть в руке. Это был прекрасный подарок. И очень своевременный. Как раз под настроение! Кто-то точно знает, что бы ей хотелось иметь именно сейчас. Возможно, этот человек видел, как она слонялась по магазинам снаряжения для верховой езды, хлысты для лошадей совсем не подходили для её целей, но она просто смотрела. Смотрела и представляла удивление и ужас на лице Джима Мориарти. Он, она и плеть. Они бы весело провели время. И с пользой. Возможно, если бы она могла сделать что-то подобное, перестало бы предательски щемить сердце. Тот, кто прислал ей этот подарок, определённо догадывался о том, что у неё есть сердце. Кто-то, кто знает, что ей может понадобиться оружие, даже не для того, чтобы использовать его, а просто для уверенности. И, возможно, как знак. Знак того, что он помнит об Ирэн и по-прежнему всё знает о ней. Ирэн подняла голову и прислушалась: где-то в глубине гостиничного номера телефон содрогался от сигнала входящей смс. Она довольно улыбнулась и ласково погладила плеть. Джиму Мориарти, без сомнения, крупно повезло.

Михаил Гуревич: Irene пишет: Тайны корреспонденции Любовь рулит! Irene пишет: Мортимер покачал головой: Должно быть не двоеточие, а точка

Irene: Михаил Гуревич, спасибо!

Рени Алдер: Про Генри понравилось, спасибо. Мне всегда хотелось какой-то законченности в его истории - петитом про круиз, загоревшую Бэрил и, позже, пятерых маленьких Баскервильчиков. Я, кстати, только что поняла, что любовные линии второстепенных персонажей меня в детективах не раздражают нисколько. Так я, пожалуй, еще и в себе разберусь - с помощью Ваших произведений :-) А чтобы понять про Снейк, видимо, надо было второй сезон смотреть?

Irene: Рени Алдер Спасибо! пишет: А чтобы понять про Снейк, видимо, надо было второй сезон смотреть? Первую серию второго сезона.

Денис: Итак, дорогие мои друзья, ситуация такая. Начал я писать очередной кроссовер, сразу предупреждаю - весьма специфический, вы ж меня знаете. Планировал как небольшой рассказ, но сейчас он уже размахивается страниц на двадцать, и если выложить всем скопом - то читать будет тяжело. И вот сначала я хочу спросить - а стоит ли овчинка выделки? Есть ли смысл выкладывать мою вещь? Прошу вашего совета.

maut: трудно сказать о том, чего не видел.... вы хоть кусочек выложите для оценки....

Денис: Ладно, немножечком я заделюсь. Итак, если жизнь и рассудок дороги вам... БАКА БАСКЕРВИЛЕЙ, или СТЭПЛТОН НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ. Ночь надвигалась окончательно и бесповоротно. Над Гримпенской Лужей нависла чёрная бархатистая ткань неба, усыпанная мелкой серебряной звездой – будто чья-то могучая рука натянула эту материю над просторами графства Девон. Вересковые пустоши заволокло мутной кисеёй тумана, и подчас непонятно было, туман ли это, или дым от сигары стоявшего у калитки человека… Сэр Чарльз шумно вздохнул и проследил глазами, как во второй раз упал пепел с зажатого в зубах окурка. «Опаздывает», - подумал кандидат от партии либералов на предстоящих выборах, докуривая сигару. В голове его вертелись разные мысли, не имевшие никакого отношения к той цели, ради которой он стоит здесь, у калитки, в столь поздний час. Он думал о фамильной легенде, и саркастическая улыбка расплылась на его морщинистом лице. Он невольно представил себе сценку на основе старой-престарой байки, которую от нечего делать стал рассказывать далёкому гранитному столбу и ушёл в такие дебри, что совершенно забыл об окружающей действительности. А напрасно, дорогой сэр Чарльз, ей-ей, напрасно! Если бы вы не объясняли гранитному столбу основы мироздания, а просто огляделись бы вокруг, то наверняка заметили огромную фосфоресцирующую тень вдалеке, которая в данную минуту приближается к вам! - Ну так вот, - втолковывал разгорячённый дворянин молчаливому столбу, который был идеальным собеседником, - значит, догнала собака Баскервилей Хьюго и, разумеется, возжелала его скушать. Хьюго наш не дурак был, поэтому и говорит собаке: «Дорогая, я тоже жизнью жуировать хочу. Мы ж с тобой божьи твари, перед Господом равны». А собака возьми ему и ответь человечьим голосом: «Ладненько, коли не хочешь, чтоб я тебя съела, так ты, пожалуй, глотай меня на здоровье, — глотай, ничего, не сомневайся, я не спорю». Уж не знаю, до каких зелёных чертей он допился, что она ему такие речи стала говорить, да только из песни слов не выкинешь… Ай-яй-яй, многоуважаемый сэр Чарльз, а тень, между прочим, у вас прямо за спиной! - …Но Хьюго Баскервиль, увы, росточком не вышел. А вот собачища была огромная: с телёнка примерно. Наш аристократ примерился туда-сюда, но, видит бог, собаки ему не проглотить. Понурил он свою буйну голову и собаке, значит, говорит: «Твоя взяла – глотай!» Ха-ха-ха! – и сэр захохотал собственной шутке. Тень накрыла сэра Чарльза. Тот обернулся посмотреть, уж не собака ли Баскервилей закрывает от него свет луны, и гримаса исказила его лицо. Он ахнул и свалился кулём на усыпанную гравием дорожку. - Эх, какое небо голубое! Рыжеволосая барышня в домашнем голубом платье глядела через восьмигранное окно Меррипит-хауса на залитые солнцем вересковые пустоши, оттенённые кое-где медовыми пятнами зацветающих венериных башмачков. На лице её играла разухабисто-критическая, но вместе с тем весьма довольная улыбка. - Син.… Или Джек? А, неважно. Как бы тебя не звали, окажи мне услугу, свари кофейку. Дремавший на диванчике с кораллово-красной шёлковой обивкой молодой человек приоткрыл один глаз. - Прости, Ас… Бэ…ну… - Что!? – рассерженно воскликнула девушка, мгновенно обернувшись к растерянному юноше. – Ты совсем дурак? Это ж надо быть таким идиотом, чтобы забыть, как меня зовут! - Прости…. По лицу молодого человека было видно, что в эту минуту он более всего желает оказаться в глубине Гримпенской лужи. Краснея как рак, он поднялся с диванчика и, метясь циклопидесом, начал долго и сбивчиво извиняться, объясняя, что он не хотел, что сам не понимает, как это получилось, и что… - Я… не п-понимаю, почем-му мы не способны … определиться в наших именах…. - МЫ!? – барышня не на шутку рассердилась. – С какой выпи это мы ошиблись? Ошибка твоя и только твоя. - Но… Он хотел напомнить о том, что Ас… или Бэ… чёрт, как же её зовут? короче, что дамочка сама немножечко ошиблась и допустила в его отношении тот же промах; но снова постеснялся. После некоторых пререканий было принято решение, что менять имена не следовало, и что барышню следует именовать Аской Гарсия, а молодого человека – Синдзи Стэплтон. - Вообще, менять имена было весьма идиотской идеей. Сменили только фамилии – и всё, никакой путаницы. Чья это вообще была идея с переименованиями?! – бушевала Аска. - Извини, конечно… - Синдзи снова окрасился застенчиво-стыдливым багрянцем, - но идея со сменой имён… п-принадлежит …т-тебе. - ДА ЛАДНО?! – возопила барышня, - мой безупречный ум не мог родить такой глупой.… А ты не врёшь? – с сомнением воззрилась она на Синдзи. - З-зачем мне врать? – удивился тот. - Ах ты! Ты совершенно испортил мне настроение. Всё, увы мне! Увы! Аска состроила трагическую физиономию и отвернулась к стене, постукивая серебряным кофейником, что означало «Придурок, скажешь ещё что-нибудь – получишь этим самым кофейником по башке!» - Ты… ты вроде кофе хотела? – невинно произнёс «придурок». В следующее мгновение он уже ловил блестящий предмет столового сервиза, который жалобно взмахивал в полёте носиком. Впрочем, все Синдзины усилия были напрасны. С траурным звоном кофейник приземлился на звериную шкуру, немного помяв при этом бок. Судя по другим отметинам, несчастное столовое серебро проносилось в атмосфере не в первый раз. Синдзи поднял беднягу с пола, отряхнул, протёр краем пиджачка и так же невинно добавил: - Какая жалость – не поймал! - Ла-адно, - сменила гнев на милость Аска. – Давай свой кофе. - А..айн момент, - произнёс паренёк, заметно веселея, - об чём речь? - Иди уже, бурбон мой стоеросовый. На это он ничего не ответил, только подмигнул кофейнику и отправился на кухню, откуда через минуту донёсся его голос: - А вообще, отец правильно делал, что только фамилии менял. Он и Стэплтоном был, и Ванделером, и кем ещё только не был, а ни разу не запутался. - Так кто твой отец и кто ты? – раздался ответ Аски. – Понимать надо, что он человек с ого-го каким опытом.… Кстати, а как его настоящая фамилия? - А то я его не спрашивал. Можно подумать, он мне скажет. Я хоть ему и сын, но в этом отношении он мне не слишком доверяет. А может, не хочет огорчать. Может, там т-тайна какая-то… - Хех. Тайна… Какая тут может быть тайна? Небось, незаконнорожденный. А впрочем, какая разница? - Слушай, Ас…Аска… - Син склонил голову в смятении, хотя собеседница и так его не видела. – Почему бы тебе не взять фамилию Стэплтон? В…в одном доме живём… отец Стэплтон… я Стэплтон…. Вот и подумал…. - Нет, ты действительно дурак. Ты циклопидесов не налопался часом? Это ты что же, хочешь, чтобы я… Извращенец! - Погоди, я… Я… - Задрот! Грызи тебя собака Баскервилей! - … Да я не в том смысле. Я в том плане, что по легенде мы – брат с сестрой. Вот я и… п-подумал…. Аска возвела руки к небу, но затем уселась на диван и говоря себе «Я спокойна, я совершенно спокойна», ответила незадачливому кофевару: - Если ты думаешь, что я вот так вот желала иметь брата, похожего на тебя… - Ну, я… подумал… - Малиновый окрас распространялся по Синдзиному лицу со скоростью перелётной выпи. - НЕ В ЖИЗНЬ!!! – завопила «женосестра» в ответ. – Предложи эту глупую идею нашей мисс Всезнайке, уж она-то оценит твои пошлые измышления по достоинству. - Прости…. А кофеёк, между тем, уже готов! - А не шёл бы ты в трясину со своим… - А зачем меня туда посылать, если я только что оттуда? – раздался твёрдый, спокойный, но немного насмешливый голос. Спустя мгновение мистер Стэплтон собственной персоной оказался в гостиной Меррипит-Хауса. Повторюсь, фандом выбран весьма и весьма своеобразный, так что тапков по этому поводу не надо.

Денис: Я явно никого не заинтересовал, что и прекрасно. Но если кому-то вдруг хочется дочитать хотя бы до серединки, обращайтесь уж тогда в личку. Хотя я в этом сумлеваюсь.

Irene: Денис пишет: Я явно никого не заинтересовал, что и прекрасно. Вы или ваш рассказ? Потерпите, некоторые люди работают и устают на работе, кроме того, кроме Вашего рассказа, у них могут быть и другие увлечения, что странно, конечно, но факт.

safomin25: Денис пишет: Повторюсь, фандом выбран весьма и весьма своеобразный "12 стульев". Часть первая, глава первая. В начале. Я честно дочитал именно до середины. ("Я список кораблей прочел до половины...").

Денис: safomin25 пишет: "12 стульев" Смеётесь? Смейтесь, смейтесь.

Irene: Денис, я начала читать и прочитала первую часть. Пока не понимаю, с чем кроссовер. Может, вы выложите шапку?

Ashka: Денис пишет: БАКА БАСКЕРВИЛЕЙ Я сначала прочитала "Бяка Баскервилей" Денис, Вы способный человек, что и говорить! Но сдаётся мне, что Вы ещё в пути к своему литературному почерку... А может, дело во мне. Как Винни Пуха, "длинные слова меня только расстраивают".

Денис: Ashka пишет: Как Винни Пуха, "длинные слова меня только расстраивают" В смысле? Ирэн, я открою новую тему под эту вещь, там и шапку повешу.

Pinguin: Денис пишет: я открою новую тему под эту вещь, там и шапку повешу Просьба снимать головные уборы при входе на форум.

Irene: Написала продолжение фанфика "Альпийские каникулы" с оригинальным Мораном. Выложено тут. В тексте шикарные иллюстрации, за текстом тоже иллюстрации. Не могу понять, насколько это закрытое сообщество. Если не будет видно, выложу тут или дам ссылку, когда выложу для скачки. Называется "Флаттер, или Дело о пропавших бриллиантах".

LaBishop: Irene пишет: Написала продолжение фанфика "Альпийские каникулы" с оригинальным Мораном. Выложено тут. В тексте шикарные иллюстрации, за текстом тоже иллюстрации. Не могу понять, насколько это закрытое сообщество. Если не будет видно, выложу тут или дам ссылку, когда выложу для скачки. Называется "Флаттер, или Дело о пропавших бриллиантах". По ссылке жёсткая надпись красным цветом: Вы пытаетесь сделать что-то не вполне верно. Вот, точно: Доступ к дневнику ограничен по возрасту Вернуться назад и попробовать что-нибудь еще

Pinguin: А рано вам ещё про оригинального Морана знать.

Irene: LaBishop, спасибо, жаль. Если у кого-то есть аккаунт на дайри - заходите. А остальным - вот ссылка на текст без иллюстраций Флаттер А вот иллюстрации Баннер: http://static.diary.ru/userdir/2/3/1/5/231571/77552939.jpg (автор - Sherlock) Иллюстрации: (автор - Хвосторожка) http://s017.radikal.ru/i427/1302/6b/953062b16202.jpg http://s59.radikal.ru/i166/1302/6c/91ad138b1bc6.jpg Есть ещё иллюстрации другого автора, но их много и они довольно концептуальные. Если очень хотите посмотреть, регистрируйтесь на дайри, это не так сложно.

Irene: Если кто-нибудь будет скачивать, скажите потом, нормально ли скачалось. Правда я сама попробовала, вроде бы успешно, но у меня в этом деле мало опыта.

LaBishop: Irene пишет: Если кто-нибудь будет скачивать, скажите потом, нормально ли скачалось. Правда я сама попробовала, вроде бы успешно, но у меня в этом деле мало опыта. Скачал то нормально, но объём меня опечалил. Вы же знаете, я больше по миниатюрам...

Irene: LaBishop, простите. Я не хотела. Это продолжение "Каникул", там было 10 тыс. слов (кажется), тут 15 тыс.

Алек-Morse: Дело Венеры Когда Майкрофт Холмс ещё не был «самим британским правительством», он первым заметил, что миссис Хадсон как две капли воды похожа на королеву Викторию. - Дорогая миссис Хадсон, - сказал он однажды, когда ужинал у Шерлока дома. - Вы прекрасно готовите седло барашка. Уверен, что вы также превосходно сможете управлять государством. Например, в этот вторник. - Что вы, сэр! – всплеснула руками хозяйка. – У меня на вторник назначена большая стирка, да ещё надо к оружейнику за патронами сходить для мистера Шерлока Холмса. - Шерлок, мой мальчик, отложи пальбу до среды, займись пока химическими опытами. У меня к миссис Хадсон важное государственное предложение. Её Величество во вторник уйдёт на весь день к модистке, а дела-то остановятся – Империей руководить-то надо. Дорогая миссис Хадсон, всего-то и нужно: заехать в Букингемский дворец с чёрного входа и дать пару распоряжений премьер-министру. - А как же стирка, сэр? - Ну, хорошо, я сам постираю Шерлоку его сорочки. Так во вторник секретным распоряжением Её Величества, о котором не прознала даже королева, Майкрофт Холмс был назначен тайным управляющим правительства Её Величества. Однако, несмотря на свои феноменальные дедуктивные способности, Майкрофт так и не догадался, что миссис Хадсон – разлучённая сестра-близняшка королевы Виктории. И только Шерлок Холмс знал об этом. Он установил это через опыт. Миссис Хадсон никогда не возражала, когда Шерлок выстреливал на стенах квартиры королевский вензель: V.R. А миссис Хадсон, между прочим, звали Венерой.

safomin25: Алек-Morse пишет: А миссис Хадсон, между прочим, звали Венерой. Это Ваша версия? Алек-Morse пишет: как две капли воды похожа на королеву Виктории. "Ю", скоре всего... аналогичный случай произрошел с моим двоюродным братом. Он уехал с женой работать в Кению и поначалу никак не мог понять, почему местные жители чуть ли не падают ниц перед ней. А она была в профиль - точная копия молодой королеваы Елизаветы, как она изображается на марках и монетах. А меня однажды в Ялте приняли за родственника (а, может, и за него самого, сказали, что очень похож) человека, бывшего тогда премьер-министром Крымской автономии. А в другой раз - за ныне покойного и весьма известного при жизни грузинского олигарха

Алек-Morse: safomin25 пишет: Это Ваша версия? Ага А меня однажды в Ялте приняли Может, и капитал олигархический вам случайно перевели... Кто знает

safomin25: Алек-Morse пишет: Может, и капитал олигархический вам случайно перевели... Кто знает Тогда это проявилось в том, что мне аккуратно выплачивали сдачу при покупке пива (еще в "купонах", которые имели хождени в Украине до ввелдения гривны). Алек-Morse пишет: А миссис Хадсон, между прочим, звали Венерой. Может быть, есть и другие версии? Ведь у нее же было имя, данное при крещении... Хадсон. это ведь фамилия, причем по мужу (покойному)

Денис: safomin25 пишет: Может быть, есть и другие версии? Самая избитая - что её таки на самом деле звали Марта. Версия такая же хлипкая, как и с отцом Сигером, но холмсомольскому уму она считается имеющей место быть.

Лоттик Баскервилей: Алек-Morse Повеселили)))))))))))

Рени Алдер: Алек-Morse пишет: миссис Хадсон – разлучённая сестра-близняшка королевы ВикторииВы прекрасно готовите седло барашка Да, иногда и королева может стать хорошей кухаркой Чудесный логический дюпонизм. Алек-Morse

safomin25: Денис пишет: Самая избитая - что её таки на самом деле звали Марта. "Марта" - это оперативный псевдоним. Иначе бы Ватсон догадался

Денис: safomin25 пишет: "Марта" - это оперативный псевдоним. Иначе бы Ватсон догадался А по физиогномии не догадался бы? А вообще эта версия официально провальна, ибо в Каноне ни о чём подобном не говорится.

safomin25: Денис пишет: А по физиогномии не догадался бы? Это замечательная ирония режиссера. Когда в "ХХ веке ..." появляется Рина Зеленая и узнается сразу в нелепом парике под именем Марты...Понимаете, это немножко больше, чем игра в детектив.

Алек-Morse: safomin25 пишет: Понимаете, это немножко больше, чем игра в детектив. Точно!

Денис: safomin25 пишет: Это замечательная ирония режиссера. Когда в "ХХ веке ..." появляется Рина Зеленая и узнается сразу в нелепом парике под именем Марты...Понимаете, это немножко больше, чем игра в детектив. Я ж таки и это понимаю. Это немножко меньшее с моей стороны, чем игра в зануду.

Элейн: Пришла мне тут недавно в голову одна идея... Вобщем, кому не понравится - просьба тапками не кидаться. Образ Холмса использовали очень многие писатели, и одним из них был один из лучших представителей тонкого английского юмора, по мнению многих англичан( и не только их) лучший после Шекспира мастер слова П. Г. Вудхауз. С ним великий сыщик тесно связан хотя бы потому, что именно Вудхаузу принадлежит знаменитая фраза Холмса:" Элементарно Ватсон". Самого знаменитого своего героя Дживса сам автор сравнивал с Шерлоком Холмсом. Берти говорил, что его родственники и знакомые обращаются к Дживсу за советом и помощью, как к Холмсу и, наверное, дарят ему в благодарность драгоценные табакерки, кольца и проч. И наконец, Вудхауз часто обращался к детективу. В одном только "Дживсе и Вустере" такого рода происшествий было очень много ( я думаю, все помнят историю с серебрянным молочником ). И вот появилась у меня идея - собрать 4х чисто английских джентельменов (Дживса с Вустером и Холмса с Ватсоном) в одном фанфике. Ввиду полного отсутствия литературного таланта обращаюсь к писателям сего форума, может кого-то моя дурацкая идея зацепит.

любитель: Элейн, идея прекрасная

safomin25: Элейн пишет: идея - собрать 4х чисто английских джентельменов (Дживса с Вустером и Холмса с Ватсоном Увы, но Дживс при всей безупречности его манер и образа мыслей - по своему статусу - не джентльмен. Слуга не может быть джентльменом по определению. В этом и заключается главная комическая коллизия - слуга больший джентльмен, чем его хозяин, но он всего лишь слуга. На замену могу предложить оскаруайльдовского лорда Генри. Кстати, МИФ как то сказал, что хотел бы экранизировать расказы Вудхауза. Даже вроде бы уже пишет сценарий...

maut: safomin25 пишет: Кстати, МИФ как то сказал, что хотел бы экранизировать расказы Вудхауза. Да, было что-то такое. Но вроде речь шла о Псмите (который журналист и не только ). А может я и путаю. У МИФа много таких идей - в его книге их хоть пруд пруди, среди прочего даже - Подвиги бригадира Жерара сами понимаете по чьей книге. Не дали. Сейчас конечно времена не те, но что-то мне не верится что кому-то сейчас нужен Вудхаус...

safomin25: maut пишет: Сейчас конечно времена не те, но что-то мне не верится что кому-то сейчас нужен Вудхаус... Как раз у нас уже сформировался класс "ньюрашн" и появилось достаточно количество людей (преимущественно женщин), которых вполне устраивает положение прислуги. Я бы даже сказал, что к "Дживсу и Вустеру" восходит один из скетчевых циклов комического шоу "Одна за всех" с Анной Ардовой (канал "Домашний").

Элейн: safomin25 пишет: На замену могу предложить оскаруайльдовского лорда Генри. Заголовок" Странная смерть одинокого художника или нестареющий убийца". А что, вполне. safomin25 пишет: всего лишь слуга Кто там у кого слуга - еще большой вопрос...



полная версия страницы