Форум » Холмсо-Творчество прозаическое » Тема для Холмсо-гонщиков (продолжение) » Ответить

Тема для Холмсо-гонщиков (продолжение)

LaBishop: Шерлок Холмс, сгорбившись, примостился на кресле, страдальчески прикрыв глаза. Курить в раю было нельзя, поэтому ему было очень, очень плохо. Доктор Ватсон с сочувствием смотрел на своего друга. После недели со дня смерти, заполненной покоем, шахматами и выслушиванием потока благодарностей от отмщенных душ невинно убиенных, знаменитый сыщик явно сдал. Запрет же на курение и наркотики делал положение дел для него беспросветным. В этот момент прозвучал зуммер запрашиваемого спиритического сеанса. - Что это, Ватсон? - голосом умирающего лебедя спросил Холмс. - Кто-то внизу желает с вами побеседовать, - обрадовано ответил Ватсон. – Меня за год вызывали всего два раза, вам повезло! Сейчас в это дело уже почти никто не верит. – Ну что же, посетим страждущих. Составите мне компанию, доктор? Что надо сделать, чтобы попасть вниз? - Просто нажмите кнопку вызова. И не забудьте попугать смертных – хоть какое-то развлечение! … - КТО ПОТРЕВОЖИЛ МОЙ ДУХ? – замогильным голосом, нараспев, произнес в полутьме Холмс. - КАКОВ МЕРЗАВЕЦ! – грозно добавил Ватсон. - Здравствуйте, Холмс, здравствуйте, Ватсон! – бойко ответил Лестрейд, нисколько не испугавшись. – А у меня к вам срочное дело. - Ступайте к дьяволу, инспектор! – нарочито возмущенно сказал Ватсон. – Нас там ждут гурии и шербет! - И гашиш, - пробормотал Холмс. - Не вешайте мне лапшу на уши! – захохотал Лестрейд, явно чувствующий себя более чем уверенно. – Я даю вам шанс тряхнуть стариной и не сойти ума от скуки. Ну, согласны? Или заканчивать сеанс? - Согласны, - в унисон прозвучало в ответ, хоть и уныло. - Но инспектор, мы бестелесные сущности, лишенные права свободно скитаться по земле, – мягко сказал Холмс («Не привидения какие-нибудь» - с гордостью вставил Ватсон). – Как мы сможем помочь вам распутать убийство на Риджент.com? - Советом, дорогой сэр, исключительно советом! Все факты я вам предоставлю. Вам нужно только свести их воедино. Сам я не могу, у меня уже голова идет кругом… НО ЧЕРТ ВОЗЬМИ, Холмс, как вы узнали??? Убийство произошло три дня назад, уже после вашей смерти! - Нет ничего проще, дорогой инспектор. - Ничего, - подтвердил Ватсон. КОНЕЦ

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Михаил Гуревич: Pinguin пишет: А это как понять? Как это понимать, Ватсон? Инспектор? Питкин? Я полностью исключаю элемент мистики... ...потому как за годы своей журналистской деятельности частенько видел свои тексты под чужими фамилиями. Особенно меня разозлила некая Оксана Петрухина из Киева и её журнал, который всё время у меня тырил Я их чуть не накрыл - но они, вроде, закрылись. Чего далеко ходить - у нас однажды чуть весь сайт не спёрли! Помните?

Pinguin: Я вообще-то имел в виду, что там написано "От Kalash", и сам текст Kalashа, но не только Kalashа.

kalash: Это я сам разместил там, добавив пару понравившихся деталей из произведения Маута.


Irene: Вот. Для начала. Я не помню, писала ли тут, но все свои фанфики я пишу под ником Assole (он появился раньше, чем я зарегистрировалась на этом форуме). Автор: Assole (Irene) Бета: Alasar Название: Чай и гвозди Фандом: фильм Гая Ричи «Шерлок Холмс» Пейринг: Шерлок Холмс/Ирэн Адлер Рейтинг: G Размер: драббл Примечание: Написано для Джулс по ключевому слову «молоток». - Что ты подсыпала мне на этот раз? – Шерлок Холмс берёт фарфоровую чашку с тёмной жидкостью, подносит к носу и осторожно принюхивается. - Я пришла по делу, - пожимает плечами Ирэн Адлер. – Это просто чай. - Ты всегда так говоришь, а потом оказывается, что в вине есть всё, что угодно, кроме вина. - Это не вино, а чай. Я привезла его специально для тебя из Индии. Он ставит чашку на стол, снимает крышку с чайника и пристально разглядывает её внутреннюю сторону: - Сразу в чайнике, я полагаю? - Я всегда предупреждаю тебя, ты просто не слушаешь, - ласково улыбается Ирэн. - Милая, прошлый раз, когда ты накрыла на стол и попросила найти пропавшего человека, мы чуть не погибли, - он со звоном водружает крышечку на место. - Это дело совсем другое. - Браться за работу, которую предлагаешь ты, – это всё равно что… - Шерлок беспомощно обводит глазами комнату в поисках сравнения. Ирэн наливает себе бурую жидкость из чайника, делает глоток, морщится и бормочет: - Всё равно, что пить заваренный мной чай. - Всё равно, что забивать гвозди голыми руками! – находится Шерлок и радостно поясняет: - Без молотка. Ирэн молчит. - Что-то не так? - Ты умеешь… забивать гвозди? – в её глазах неподдельное удивление. Он отбирает у неё чашку, выливает жидкость обратно в чайник и с невозмутимым видом отвечает: - Ну, ты же умеешь заваривать чай.

maut: Irene Прелесть какая!

Рени Алдер: Irene Типичная семейная пара Женаты лет 5 - никак не меньше :-)

Лоттик Баскервилей: Очень изящно)

krabele: Irene Да, очень мило! Пожалуйста - еще! У вас ведь есть - еще??? Да ведь?

Miss Fortescue: Irene Потрясающе! А будет ещё что-то в этом роде?

Erubescent: Irene Действительно, очень, очень мило! Только мало!

Irene: Большое спасибо всем! Рени Алдер пишет: Типичная семейная пара krabele пишет: У вас ведь есть - еще??? Да ведь? Miss Fortescue пишет: А будет ещё что-то в этом роде? У меня есть ещё, только они все разного рода. Не обещаю, что все миниатюры покажутся такими же милыми. Они все разные.

Irene: Автор: Assole Бета: Alasar Название: Свадьба Фандом: фильм Гая Ричи «Шерлок Холмс» Пейринг: ШХ/ИА Рейтинг: G Саммари: Надо меньше пить. Дисклаймер: Всё не моё, даже ступеньки. Славная вышла свадьба, ничего не скажешь. Чтобы не видеть сияющих лиц Уотсона и этой гувернантки, я, кажется, за вечер выпил больше, чем за весь предыдущий месяц. Браво, мистер Шерлок Холмс! Конечно, проще было бы уйти. Я и ушёл, только не сразу. А теперь вот ключ никак не хочет вставляться в замочную скважину, да еще и упасть норовит. Профессор Мориарти, окажись он на моём месте, смог бы рассчитать правильную траекторию движения ключа. И я смогу. Как только голова перестанет раскалываться. Виски с вином все-таки не следовало смешивать, по крайней мере, не в таких количествах. Словно услышав эту разумную мысль, дверь открывается сама, и я падаю в темноту. Ирэн… Как эта женщина проникает в мою квартиру, я уже не спрашиваю. Но как ей удалось втащить меня на второй этаж? Если я шёл сам, то совершенно этого не помню. Ни седьмую ступеньку, ни тринадцатую. Вообще не помню никаких ступенек. Спрошу потом у Ирэн. Задавать вопросы сейчас я не могу. Нет, отвечать тоже не могу. Хотя вопрос, зачем я столько пил, справедлив. Если бы я только был уверен в ответе! Разумеется, Уотсон не умер, а всего-навсего женился. И он определённо долго не выдержит без наших совместных приключений. А я должен быть рад, что эта свадьба не моя. Что? Опять Ирэн меня провоцирует. Не буду отвечать. Да и сил нет. Какие тут могут остаться силы, если перед глазами мелькают разнообразные букеты цветов, розовые платья подружек невесты, шляпки, банты, кружева? Вся эта кутерьма, которую я сегодня пытался залить виски пополам с вином, снова вертится у меня перед глазами. Только в роли невесты почему-то Ирэн, а в роли жениха Майкрофт или кто-то, отдаленно на него похожий, только более худой. Отлично. Я, похоже, ещё и комментировал свои видения вслух. Надо будет обязательно сказать Уотсону, что ему подсунули некачественный виски. Голос Ирэн срывается: она пытается изобразить насмешливый тон. Хорошо, что я слишком пьян, чтобы она поняла, что я ей не верю. Она терпеть не может пышные свадьбы. И она уже наигралась в эту игру. И любую претендентку на мои руку и сердце, если такая появится, что маловероятно, она пристрелит самолично. Так что мне нечего бояться. Что с пьяного возьмёшь?! Беру Ирэн за руку, крепко обхватив запястье, хотя она и не думает вырываться, закрываю глаза, и впервые за последние несколько месяцев засыпаю спокойным сном. От руки Ирэн по моим пальцам растекается тепло. Никуда нам друг от друга не деться, и ничего я не боюсь.

krabele: Irene пишет: От руки Ирэн по моим пальцам растекается тепло. Вот фраза, покорившая меня. Видать, у меня еще все впереди... такого еще не чувствовала. Irene, мне очень нравятся ваши наброски (их тон, ваш стиль). Бросайте дальше!!! я имею в виду - продолжайте!

Irene: Название: Кружево Автор: Assole Бета: Alasar Фандом: фильм Гая Ричи «Шерлок Холмс» Пейринг: Шерлок Холмс/Ирэн Адлер Рейтинг: G Саммари: Мне диалоги, вам – фантазия. Дисклаймер: Всё не моё, даже платок. Предупреждение: Это хулиганство. Вас предупреждали. Примечание: написано для Contessina по слову «кружево». - Если бы я знала, что всё так закончится, я бы не платила сумасшедшие деньги за этот номер. Поспать можно и в дешёвой гостинице. - Нет, в дешёвой клопы будут кусаться и мотыльки… Брр… Убери, холодно! - Какие мотыльки? Тебя кусали мотыльки? - Нет, они не кусали… они летали… летели… на свет… А я их ловил. - Бедняги. В чём же они провинились? - Ни в чём. Просто ты не пришла, вот и пришлось ловить… мотыльков… - Логично. - М-мм… Не царапайся. Что это? - Платок. - Чей платок? - Мой. Надо бы смочить в уксусе или нашатыре, но у меня нет здесь ни того, ни другого, а горничную я звать не хочу. Так что извини, будет просто холодная вода. Много. - У-уу…убери… Это не твой платок! - Это ещё почему? - Твои платки тонкие, батистовые, на них всегда вышиты твои инициалы… - Да что ты говоришь! - А на этом платке… никаких инициалов нет, только кружево. И оно царапается. Больно. - Какой ты нежный! Показать тебе, как царапаются больно? - Не надо. Спасибо, мне гораздо лучше. - Я знала, чем тебя разбудить! - Холодной водой. - Загадкой. Ты обожаешь загадки. - Ну, это не загадка. Платок из отеля, он пахнет так же, как остальное бельё здесь. - Но ты же проснулся! - Да, и нам пора… - Что пора? - Ехать в полицию. - В два часа ночи? Как там твоего любимого инспектора зовут? Лейстрейд? Боюсь, он не обрадуется, если ты разбудишь его сейчас. - Тогда едем на вокзал. - И ты готов сидеть со мной на вокзале до первого поезда? А если нас увидят вместе? - Ну… - Бросишь меня на вокзале? - Бросить тебя? Никогда. - Э-ээ? - То есть, я хотел сказать, что должен проследить за тобой. - Отлично. Следи! Здесь полно места! - Ирэн! - Знаешь, ты прав. Я поеду на вокзал. Прямо сейчас. Одна. - Одну я тебя не отпущу! - Я не нанималась поливать водой одурманенных ловцов мотыльков! - А кто меня одурманил? - Не надо было терять бдительность! - Не надо было меня провоцировать. - Пусти. - Не пущу. Я же сказал – никогда. - М-мм? - Никуда никогда не отпущу. - Никогда-никогда? - Ну… до утра. - До утра так до утра.

Irene: Название: Поезд из Саутгемптона Автор: Assole Бета: пока нет Фандом: Шерлок Холмс Пейринг: Генри Баскервиль/Ирэн Адлер, Шерлок Холмс/Ирэн Адлер Рейтинг: G Саммари: Как доехать до Лондона из Саутгемптона. Дисклаймер: Всё не моё, даже коса. Примечание: Написано для Alison McLorin по заявке: Холмс/Ирэн, Сэр Генри, миссис Хадсон, слово «коса». - Мисс Адлер, вот вы где! Насилу нашел вас в этом поезде. - Сэр Генри! Какая… приятная неожиданность, - вздрогнула Ирэн. - Вы решили ехать в Лондон? Разве вам не надо было улаживать какие-то дела в Саутгемптоне, а потом ехать в Девоншир? - Я подумал, что все дела лучше делать в Лондоне. У меня там есть друзья, и я уже отправил им телеграмму. - И они будут встречать вас? Ваши друзья? - Нет, я написал, что доеду сам. Так что я опять полностью в вашем распоряжении! - Право, сэр Генри, не стоило себя так утруждать. Баскервиль сел рядом с Ирэн и понизил голос: - Отчего такой тон? Мы одни. Я чем-то провинился? - Генри, круиз закончился. Ваше настроение, конечно, меня радует, оно гораздо лучше, чем было на песчаной косе, когда вы собирались утопиться, после того, как вскрыли письмо вашей невесты. - Я - топиться? Не помню. - Зато я помню. У вас был очень печальный вид, и мне захотелось вас развеселить. - А теперь не хочется? Ирэн встала, открыла окно и пересела на сидение напротив. - Теперь вы вернетесь в Девоншир, помиритесь с невестой и все будет хорошо, - улыбнулась она. - А если мне больше не хочется мириться с невестой? – Баскервиль привстал, но, натолкнувшись глазами на холодный взгляд Ирэн, опустился на место. - Вы такой шутник, Генри! Смотрите лучше в окно, - твердо сказала Ирэн, пристально рассматривая проносящийся мимо поезда пейзаж. – Скоро будем подъезжать к Лондону. Баскервиль горестно вздохнул. «Чтобы я еще раз поддалась на уговоры!» – подумала Ирэн. Она машинально считала редкие домики за окном, и вспоминала диалог, состоявшийся перед круизом. «Ты же все равно поедешь в Нью-Йорк. Что тебе стоит приглядеть за сэром Генри?» Для собственных целей, конечно, ей бы это ничего не стоило. Возможно, даже доставило бы удовольствие. При других обстоятельствах недвусмысленные ухаживания грозили бы бедой только самому ухажеру. Но не в данном случае. Сэр Генри – табу. А как ей хотелось его проучить! Просто руки чесались. Ничего, при первой же встрече она выскажет Холмсу все, что думает о них обоих – Шерлоке и Генри. Шум останавливающегося поезда отвлек Ирэн от грандиозных планов. На платформу они, конечно же, вышли вместе с Генри. Баскервиль нашел носильщика для своих и ее чемоданов, и предложил подвезти до отеля. - А вам не надо ехать к вашим друзьям? – Ирэн лихорадочно искала способ отвязаться от назойливого попутчика. - Друзья подождут. Я вас отвезу. Куда вы говорили, вам нужно? На Пикадилли? Сейчас найдем кэб. И тут, как по волшебству, зацокали копыта, и рядом с Баскервилем остановилась коляска. - Подвезти? – не по погоде замотанный в мохнатый шарф возница слегка приподнял бесформенную шляпу. - Э-ээ, - сэр Генри критическим взглядом оглядел пару худых лошадей. - Подвезти, - ответила за спутника Ирэн и, не дожидаясь помощи, полезла в коляску. Поездка проходила в молчании. И только когда коляска остановилась, Баскервиль с недоумением оглядел улицу: - Эй, любезный, вы перепутали адрес. Нам нужно на площадь Пикадилли. - Что-то мне подсказывает, сэр Генри, что это вы перепутали адрес, - возница обернулся, отдвинул от лица шарф и опять приподнял шляпу. – Бейкер стрит, приехали. - Холмс! - Глаз да глаз за вами нужен, Генри, - Шерлок Холмс легко спрыгнул с козел, обошел экипаж и стал отвязывать чемодан Баскервиля: - Разве вы не писали в телеграмме, что остановитесь у меня? Миссис Хадсон никому не сдает комнату Уотсона, придерживает ее специально для моих гостей. А вы? Хотите обидеть пожилую леди? - Генри, что все это значит? – громко спросила Ирэн. – Мне нужно в отель. - Холмс, - Баскервиль высунулся из коляски, - нам надо отвезти даму в гостиницу. - Я отвезу. Вылезайте! - Но… Ирэн со всей силы закусила губу, чтобы не рассмеяться в голос - такой несчастный вид был у сэра Генри. - Вылезайте, Генри, - повторил Холмс и протянул Баскервилю связку отмычек. – Надеюсь, вы сумеете открыть дверь? - Этим? – Генри все же выбрался из экипажа. - Это мои ключи, - обиженным тоном протянул Холмс. – На случай, если миссис Хадсон не услышит колокольчик. Она очень ждет вас, Генри, и в данную минуту наверняка заваривает чай. - Мы поедем или нет? – на этот раз обиженный тон изобразила Ирэн. - Уже едем, мисс, - Холмс поправил шляпу и одним махом взлетел на козлы: - Вы, кажется, упомянули Гранд Отель? - Да, - сдержанно ответила Ирэн, стараясь не смотреть на сэра Генри, который похоже пытался вспомнить, когда это они успели назвать гостиницу. – Кажется, это где-то на площади Пикадилли. - Я тоже так думаю, леди. Как вы догадались, я не профессиональный возница, но эту площадь найду. Не заставляйте миссис Хадсон ждать вас! Последние слова относились к сэру Генри, с озадаченным видом разглядывающему отмычки. Взмах кнута, ржание, звон копыт сорвавшихся с места лошадей… Отмычки выскользнули из рук Баскервиля и звонко ударились о мостовую, заглушив доносящийся из удаляющейся коляски счастливый женский смех.

Irene: krabele , спасибо:) На сегодня бросать закончила.

Лоттик Баскервилей: Irene пишет: одурманенных ловцов мотыльков! Если бы я не знала, что это про Холмса, то подумала бы понятно-что)))

Irene: Лоттик Баскервилей пишет: Если бы я не знала, что это про Холмса, то подумала бы понятно-что))) Это про Холмса Гая Ричи. Пропущенная сцена.

Irene: Название: Никогда не говори "никогда" Автор: Assole Бета: пока нет Фандом: Ниро Вульф и Арчи Гудвин, Шерлок Холмс Пейринг: Какой в письме пейринг? Рейтинг: G Саммари: Письмо Дисклаймер: Всё не моё, тем более ветер. Примечание: Написано для Erno по заявке: ветер. Предупреждение: Это уже даже не бред. Это кроссовер. Сассекс Фулворт миссис Нортон до востребования 10 июня 1917 Милая тётушка! Надеюсь, Вы и дядюшка здоровы, мёд сладок, а досаждает вам лишь холодный морской ветер. Звучит странно в наше неспокойное время, и всё же я очень надеюсь, что мировые неприятности обошли Вас стороной. Я помню, что Вы просили меня не писать Вам ради нашей общей безопасности, но я приму всевозможные меры предосторожности: напишу до востребования, подпишусь инициалом, не стану называть Вас по имени и указывать обратный адрес. Впрочем, мало-мальски грамотный человек поймёт по штемпелю, что письмо из Загреба. Здесь уже почти спокойно, но думаю, что следующее письмо от меня Вы получите не скоро. И это первая причина, по которой я всё же решился написать Вам. Вторая же причина в том, что я спешу сообщить Вам известие, которое должно порадовать Вас. Я дочитал английские журналы и книги, которые Вы передали мне при нашей последней встрече. Занятно, но признаюсь Вам, что сделал для себя из всего этого познавательного чтения вывод: вот уж чем не буду заниматься в жизни, так это частным сыском! Чрезвычайно нервная деятельность, несовместимая с пищеварением. Наверно, я просто немного голоден. Именно поэтому совершенно не понял истории с орхидеями. Цветы как цветы, впрочем, я толком и не видел их. И вообще, дело о Собаке - самое нелепое, на мой взгляд. Слишком много совпадений и закономерных случайностей, или, если угодно, случайных закономерностей. Я имею в виду фамильные портреты. Опасная вещь. Задумаешься, прежде чем повесить в своей спальне или кабинете не то что портрет какого-нибудь знаменитого родственника, а, например, родного отца. И всё же позволю себе уверить Вас в том, что Вы достигли цели, к которой стремились, когда просили меня прочесть эти рассказы. Их герои достойны уважения. Пожалуй, я всегда чувствовал это. Не волнуйтесь за меня и дядюшке накажите, чтобы не волновался. Со мной всё хорошо, а если удастся кое-куда добраться, так и вовсе будет замечательно. Остаюсь Ваш (тщательно замазано) любящий сын своей матери, Н.

Irene: Справка к "Никогда не говори "никогда" (если кто-то что-то не понял ) Ниро Вульф (Nero Wolfe) - знаменитый частный детектив, лентяй, знаток и ценитель словесности, женоненавистник, гурман, любитель орхидей, пива и желтого цвета и вообще большой оригинал. Согласно большинству упоминаний, Вульф родился в Черногории. В 1956 году Джон Кларк в Baker Street Journal выдвинул версию, что Ниро Вульф является сыном Шерлока Холмса и Ирен Адлер. И хотя нет никаких доказательств, что эта идея поддерживалась Рексом Стаутом, есть интересная деталь - над столом Арчи Гудвина в кабинете Ниро Вульфа висел портрет Шерлока Холмса. Вульф очень мало упоминает о своей юности, но, по всей видимости, она была очень бурной. До первой мировой войны Вульф был тайным агентом Австрийского правительства, но во время войны он сражался с немцами и австрийцами в рядах сербско-черногорской армии. Прожив некоторое время в Европе и Каире, Вульф переехал в Соединенные Штаты. Ниро Вульф всем напиткам предпочитает пиво. Пьет он его постоянно, с удовольствием и очень много. Чтобы хоть как-то ограничивать себя, Вульф ведет подсчет выпитого за день, складывая крышечки от бутылок в ящик своего письменного стола. Неудивительно, что при таких привычках Ниро Вульф весит, как неоднократно упоминается в книгах, одну седьмую тонны. Зная это, понятно, почему Вульф заказывает себе специальные кресла и не любит выходить из дома. Ещё одна страсть Вульфа - орхидеи. С ними он проводит ежедневно четыре часа, невзирая ни на что. Вульф - знаток и ценитель правильно употребленного слова. Не раз по поводу точного значения того или иного слова у него возникает спор с Арчи Гудвином, решающим аргументом в котором является словарь. Вульф постоянно использует свое великолепное знание языка в словесных баталиях. Даже вечный союзник-соперник Вульфа, инспектор Кремер, признает, что Вульф никогда не лжет, маскируя правду за сложной формулировкой. Вульф не любит женщин. Скорее даже не женщин, а женские слабости, в особенности истерики. В то же время Вульф относится с большим уважением к женщинам, заслуживающим по его мнению того. Но, при всей своей эксцентричности, Ниро Вульф в первую очередь - величайший сыщик, на счету которого очень много раскрытых преступлений.



полная версия страницы