Форум » Холмсо-Творчество прозаическое » Запись своих аудио-книг » Ответить

Запись своих аудио-книг

LaBishop: Мне тут пришла в голову мысль. Ляпов переводчиков уже было найдено достаточное количество. Почему бы нам не записать несколько рассказов АКД в виде аудио-книг? С поправленными ошибками. Тексты для записи могут подготовить форумчане совместно. А собственно записать - холмсомолка-доброволка Ну или там совместно как-нибудь записать, группой (хотя это вряд ли осуществимо, мне кажется)... Нормальная вещь может получиться, как мне кажется, полезная. Не только для 22 холмсо-отморозков, а для читающего слушающего общества в целом.

Ответов - 185, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Оксо Витни: А мысля любопытновая.

Лоттик Баскервилей: Да, было бы заманчиво) Вон maut уже читал "Песнь..."

Михаил Гуревич: Поддерживаю!


LaBishop: Если все за - какой рассказ для начала выберем? Надо, чтобы не очень длинный, пожалуй - для первого то блина...

laapooder: LaBishop пишет: Не только для 22 холмсо-отморозков Огласите весь список!!! LaBishop пишет: Если все за - какой рассказ для начала выберем? Надо, чтобы не очень длинный, пожалуй - для первого то блина... "Как Ватсон учился делать фокусы", разумеется. Текст короткий, малоизвестный, всего два голоса, не считая первой фразы. http://www.conan-doyle.narod.ru/other/trick.ru.txt Потом можно перейти к "Благотворительной ярмарке", она чуть длиннее. http://www.conan-doyle.narod.ru/other/bazaar.ru.txt И дружно обсуждать.

LaBishop: laapooder пишет: всего два голоса А я вот не знаю - как лучше то будет, спектакль разыгрывать, с разными голосами, или когда просто весь рассказ читает один человек... Мне кажется, что проще одному человеку прочитать, как и принято в аудиокнигах.... Не то чтобы я сомневался в актерских способностях форумчан - просто если начать "организовываться", то всё это дело может ненавязчиво зачахнуть... laapooder пишет: Огласите весь список!!! Ну я условно, что их 22. Ну 7 с половиной, 33 - порядок, вообщем, понятен

irussia: LaBishop, мысля очень вкусная! Я рада, что Вы не такой застенчивый дурик, как, например, я... потому что у меня в голове что-то такое рождалось (вернее в последнее время я слушаю некоторые аудиокниги по Холмсу и очень огорчаюсь, когда актёр берёт явно не ту интонацию, тогда то и появлялись мысли начитать это по-своему), но никогда не решилась бы это предложить.

LaBishop: Нам бы сейчас добровольца, который начитал бы короткий рассказ... Посмотреть, как получается. Ни к кому конкретному не хочу приставать с предложениями "А не хотел(а) бы?" - неохота ставить в неловкое положение никого. На простой вопрос "А чего не сам?" пока не придумал, чего ответить

Irene: LaBishop пишет: На простой вопрос "А чего не сам?" пока не придумал, чего ответи Я могу ответить за себя. Во-первых, у меня нет микрофона. Во-вторых, я тут с ребёнком слушаю стихи Агнии Барто, начитанные как раз в лицах, да ещё и с музыкой, и каждый раз ловлю себя на мысли, что я бы прочитала с другой интонацией.Но интонация и вообще интерпретация стихов в данном исполнении мне очень нравится, но я не всегда могу её воспроизвести. Например, из "Игры в стадо": "Да что вы? Ладно, если вы - коровы, я тогда - пастух." В коротком двустишии - миллион нюансов. Я так не прочитаю. По крайней мере, я пока так думаю.

krabele: О, это здорово! Мне немного подождать, и я тоже чего-нибудь начитаю... Правда, говорят, у меня акцент... (А другая причина проще: я сейчас много плачу и голос мой... ни в ж...)

Pinguin: За последний год я переслушал нехилое количество аудиохолмсокниг, и практически во всех есть какие-то недостатки. Один из недостатков - архаические переводы. Не могу сказать точно, считались ли они приемлемыми на момент их появления, но теперь это слушать просто невозможно - люди так не говорят, даже самые безграмотные. Если бы мне совсем нечего было делать - составил бы длиннющий список выражений, за каждое из которых редактора следовало бы уволить. Второй недостаток - даже в приличных переводах встречаются порой дикие ляпы, которые почему-то не замечают ни редактор, ни чтец. Ну например, мисс Стоунер попеременно называют то "миссис Ройлотт", то "миссис Стоунер". Третий недостаток - сами чтецы. То голос гнусавый, то плохая дикция, то читают они так, будто текст видят впервые - начинают читать предложение, не представляя, чем оно закончится, оттого и случается порой неподходящая интонация. Ну и, наконец, немаловажно техническое качество записи. Следует подумать, сможете ли вы его обеспечить. Ну там, звукоизолированное помещение, микрофон. Отдельно стоит подумать о музыкальном сопровождении (без него, конечно, проще).

Northern Maverick: Позвольте вставить словечко. Начитывать надо отрывок, разным чтецам, выбирать по результату. Не стесняться, смело пробовать. (даже тем, у кого "голос") С первого раза начитать весь рассказ добротно будет сложно. Морально надо быть готовым к дублям и монтажу. Хорошо бы подобрать звуковое оформление. Можно добавить второй голос в качестве вводного и завершающего. Это тот, который даёт заголовок и зачитывает данные о создателях. Компьютерный микрофон стоит не дорого, рублей пятьдесят или сто. Качество даст не важнецкое. При оценке чтецов не стоит большое внимание обращать на неудачные фрагменты, лучше вслушиваться в удачные интонации. Чтецам надо выкладывать не менее двух дублей. Дубли лучше всего делать не подряд. Второй отделять от первого несколькими попытками или перерывом. Вообще, подбор интонаций, и более того, режиссуру придётся обеспечивать коллективно. Ну, или группой активистов.

LaBishop: Почитал в интернете советы создающим аудио-книги, кое-что привожу здесь: "Главное – детально объяснить диктору, как будет построена аудиокнига, показать характерные музыкальные отрывки. Причем необязательно читать под музыку, так как при чтение со звучащей подложкой значительно снижается самоконтроль диктора, становятся менее различимым огрехи прочтения, которые впоследствии могут проявиться при сведении аудиокниги. Важно лишь указать диктору нужный темп текста или отрывка текста и придерживаться его." "При расположении микрофона рядом с диктором обычно руководствуются «правилом ладони» - расстояние от губ диктора до микрофона должно быть равно ширине ладони" "Если у вас есть возможность сделать запись в студии, на профессиональном оборудовании, то это просто идеально. Но у большинства пользователей, скорее всего, в распоряжении будет только домашний компьютер и микрофон. Но и при таком техническом оснащении можно получить запись удовлетворительного качества. Прежде всего, проверьте в Recording Control опцию Advanced. Не стоят ли галочки в полях: Microphone Boost и Front Panel Microphone. Если стоят – уберите их. ... Но самая большая проблема – шумы, производимые самим компьютером. Их источник - вентиляторы. (дальше про то, как отключать вентиляторы ) Но если такой возможности нет, попробуйте достать длинный шнур для микрофона, который позволит Вам выйти в другую комнату. Если и это пока невозможно, экранируйте шумы от компьютера чем-нибудь мягким."

Рени Алдер: laapooder пишет: "Как Ватсон учился делать фокусы", разумеется. Потом можно перейти к "Благотворительной ярмарке", она чуть длиннее. laapooder, Да, я думаю - такие небольшие рассказы для пробы сил как раз хороши. И отдельное спасибо лично от меня: я, прочитав эти рассказы, точно поняла, что не стану записывать аудиокниги; во всяком случае, холмсокниги - наверняка не стану. Потому что пока я читала рассказы по ссылке - попробовала представить, как бы я это всё произносила, и вдруг поняла, что просто не смогу сыграть, вжиться в роли Ватсона и Холмса по-серьезному; не хватит актерских способностей. А халтурить - не хочется. Записывать же несерьёзный вариант можно только если он стосемьдесятпятый (ну, или там дветысячишестьсотсороквосьмой); дурачество - хорошая приправа, но как основное блюдо не катит.

LaBishop: Рени Алдер пишет: не хватит актерских способностей Если думать о том, чтобы поразить слушателей своими актерскими способностями - совершенно гарантированно мы никогда ничего не запишем . Я думаю, что роль чтеца должна быть не так уж велика и выпячена... Имхо. Спокойно, без суеты, прочитать максимально точный перевод - как-то так я себе это представлял. Вообщем, надо попробовать самому - а там, может, глядя на моё убожество, и народ подтянется

Pinguin: Предлагаете сделать очередную холмсобубнилку? Неинтересно.

Northern Maverick: LaBishop Какие дела? Какие новости? Просит душа правильной аудиокниги. "Холмсобубнилку" надо, Ваше Преосвященство. Звукопогремушку надо. Где кусок текста для начитывания? Требую раскрытия карт и сверки азимутов!

LaBishop: Northern Maverick пишет: Где кусок текста для начитывания? Добрейший laapoder в этой теме давал ссылки для начитывания - вполне хорошие рассказы, небольшие. А насчет самого начитывания - я как-то пал духом, после контрольного выстрела Pinguin-а, насчет бубнилок...

Northern Maverick: LaBishop Всё созидательное делается "вопреки", это уж такой закон природы. А, Pinguin ... ну, может быть он профессионал по добиванию слабожизнеспособных форм культуры. Боливар, говорят, не вынесет двоих... особенно если дело происходит на переправе. И вот тут появляется Pinguin достаёт свой большой кольт и ... наводит порядок на переправе. Это я к тому, что пригибаясь под свистящими над головой пулями (и сапогами) всё же требуется совершить преодоление. Пробовать надо. Дерзать надо. "Per aspera ad astra", - требовал Сенека.

Лоттик Баскервилей: Ну хотите, я фанфик начитаю?

erno: Лоттик Баскервилей пишет: Ну хотите, я фанфик начитаю?А какой именно? У вас их много.

Лоттик Баскервилей: А какой вам больше нра?

maut: маленькая холмсо-зарисовка. http://www.box.net/shared/dep7r601q2 Особая благодарность автору сайта parkov3.narod.ru

Northern Maverick: maut О! Недурственно. Есть что подправить ("Я как с утра проснулся, так сразу за дрель!..." (с) ), но не провально.

erno: Лоттик Баскервилей пишет: А какой вам больше нра?Лоттик, я подумаю.

Pinguin: Я и не подозревал, что я так страшен... maut пишет: маленькая холмсо-зарисовка Половину слов мне не разобрать. Вроде и не бубнилка, но без субтитров не воспринимается.

maut: Northern Maverick пишет: Есть что подправить ("Я как с утра проснулся, так сразу за дрель!..." (с) ), но не провально. Так с этим никто не спорит. Это версия 1.0b Pinguin пишет: Половину слов мне не разобрать C этого момента поподробнее.В чем проблема? В громкости эффектов и музыки? В неразборчивости голоса? PS Эффекты можно ессно убрать (я даже могу выложить чистую запись), это чисто для красоты...

Pinguin: Хм... Я думал, и так понятно. Музыка тут совершенно ни при чём. Дикция у чтеца неразборчивая, концы фраз он проглатывает, и вообще мямлит. Компрессор помог бы выровнять громкость, но сделать дикцию чётче он не может. Мораль: переписать заново. Надеюсь, сэр, я не позволил себе излишней...

maut: Pinguin пишет: Надеюсь, сэр, я не позволил себе излишней... Ни в коем случае. Спасибо за критику, будем работать...

LaBishop: Pinguin пишет: Я и не подозревал, что я так страшен Ви просто Мао Дзедун холмсо-култур! Лоттик Баскервилей пишет: Ну хотите, я фанфик начитаю? Если будете выбирать, то людЯм (и мне в том числе), кажись, нравился вот этот: Усердное не по разуму августовское солнце зарумянило курчавый вереск на склонах холмов. Дымок от костра поднимался к небу, вплетаясь в сиреневатые сумерки. - Ну что, - сказал доктор Мортимер, - пожалуй, сегодняшнюю прогулку можно считать удачной? - Пожалуй, - согласился Стэплтон. Он лежал на спине, сложив руки за головой и провожая глазами похожее на мотылька облако. - Но всё же таких бабочек, как в Гримпенской трясине, я у вас нигде не видел. - Вы там поосторожнее, знаете ли, - предупредил Мортимер. - Вы не первый пугаете меня несчастными лошадьми. Одну-две тропинки я уже там нашёл... Мортимер подбросил в костёр охапку пересохшего камыша. - Да нет, дело не в этом. Вы бы лучше у сэра Чарльза спросили - он бы вам такого наговорил! - А что, сэр Чарльз тоже знаток торфяных болот? Вот уж не подумал бы... - Скорее наоборот. Честно говоря, он их до смерти боится. Где-то в тростниках бухнула выпь. - Вы ведь, наверное, уже слышали легенду о собаке Баскервилей? - Хм... кажется. Привидение с Гримпенской трясины, да... А при чём здесь это? - Так дело в том, что бедняга сэр Чарльз верит в эту чёртову легенду. Шутки шутками, а с заходом солнца он на болота - ни ногой. Стэплтон многозначительно хмыкнул. - Я, собственно, для чего рассказываю, - доктор пододвинулся поближе. - В Лондоне я изучал кое-что о фобиях. И у меня тут возникла одна идея, как помочь сэру Чарльзу. - Ну-ну, - Стэплтон приподнялся на локте, нашаривая портсигар. - Так вот, - увлечённо заговорил Мортимер, - в нашем случае, как мне представляется, следует лечить подобное подобным. Вот представьте себе: выходит сэр Чарльз вечером на прогулку, а к нему подбегает собака - лучше всего большая, чёрная, как в легенде - и подаёт лапу! Или просит почесать живот. Одним словом, показывает, что бояться её нечего... Стэплтон! Вы там заснули, что ли? Стэплтон так и лежал в той же позе, со спичечным коробком в руке и незажжённой сигарой в зубах, искоса глядя туда, где над Гримпенской трясиной сгущался туман. - А... хм... многообещающая идея, - отозвался он, выплюнул откушенный кончик сигары в костёр и закурил, пуская кольца дыма в густую вечернюю синеву. - Вот и я говорю, - продолжал Мортимер и потрепал по ушам подбежавшего спаниеля, - жалко, что Снупи мой мелковат...

krabele: maut - Я послушала. Мне очень понравилось, как вы читаете! Ваши интонации особенно, хотя с другой стороны, мне кажется, что вы немного слишком подражаете нашим идолам. А вот звукорежиссера вам действительно не хватает. Я бы вот что сказала: костер слишком долго и слишком громко щелкает, и как-то слишком неорганично. И музыку можно после минуты приглушить, вместе с костром, как бы ее забыть.

LaBishop: maut пишет: маленькая холмсо-зарисовка Читаете определенно интереснее, чем вашу холмсо-поэму! Жалко только, что слова "проглатываются" многие... И по поводу костра соглашусь.

Рени Алдер: maut Соглашусь с Его Преосвященством, мне тоже понравилось больше, чем холмсопоэма. Насчет нечеткости произнесения слов, особенно в конце предложения, - то это естественное свойство естественной речи; а четкости артикуляции актеров специально учат на специальных занятиях. К тому же, четкая дикция и эмоциональность речи не так просто уживаются друг с другом, это тоже тренировка... Так что - успехов Вам! По поводу костра - не знаю... А вот музыка мне лично совсем не мешала; даже наоборот.

Pinguin: А что, там был костёр? А я-то думал, это камин... krabele пишет: немного слишком Вы настоящий дипломат. Рени Алдер пишет: Насчет нечеткости произнесения слов, особенно в конце предложения, - то это естественное свойство естественной речи Впервые в жизни это слышу. Если бы это было естественным свойством - мы бы естественным образом приспособились к нему. Отчего ж тогда так слух режет? Я вот например люблю слушать аудиокниги в электричке и других шумных местах. Смазанное произношение полностью бы исключило такую возможность. В кино на крупном плане актёр ещё может "понизить градус" и мимики, и голоса - артикуляция подскажет зрителю текст. В аудиокниге никакой картинки нет, поэтому к дикции здесь предъявляются повышенные требования.

Лоттик Баскервилей: LaBishop "Души прекрасные порывы"? Ну-ну...

Михаил Гуревич: maut пишет: В чем проблема? У меня вроде как без проблем.

Рени Алдер: Pinguin пишет: Если бы это было естественным свойством - мы бы естественным образом приспособились к нему. Мы к нему и приспособились - в обыденной жизни. Вы никогда никого не просили ничего повторить? У вас, русских, разве нет похожей шутки - "Как сказать одним словом "Простите, не расслышал?" - "Га?.."" Просто в быту из ситуации общения мы легко восстанавливаем недоуслышанное - и потому переспрашиваем таки довольно редко. Ну и плюс к тому - в быту люди редко говорят пространными монологами; как правило, это диаложки с не-слишком-длинными репликами. А вообще - прислушайтесь к спонтанной речи обычных людей. Просто то, что подходит для повседневной жизни, совершенно не подходит для радио, кино и театра. Кстати, меня - совершенно иррационально, но при этом очень сильно - раздражает в театре искусственная манера речи. Даже когда я изредка выбираюсь в какой-нибудь театр и даже если получаю от спектакля удовольствие - это раздражение всё равно подспудно остается.

irussia: maut пишет: маленькая холмсо-зарисовка. Мне понравилось. Пока читала чужие отклики (ещё до прослушивания) всё пыталась представить, как это звучит, и не ожидала, что на самод деле так здорово. А то что не понравилось Пингвину, легко "лечится" - надо просто говорить помедленнее, ибо плохо "расслышиваемы" именно те моменты, где Вы чуточку торопитесь (их не много, но они есть). Если Вам удастся перезаписать вариант преодолев недостатки и не утратив достоинств - это будет совершенно здорово! P.S. Ой, а про достоинства-то и не сказала - диалог получился живой и естественный. Это хорошо.

irussia: Я кстати пробовала прочесть вслух эти рассказы и убедилась, что женский голос вообще как-то не очень (может быть из-за того, что там в основном идет диалог, причем между мужчинами, и женским голосом это получается как-то нелепо.)

Лоттик Баскервилей: Вот и у меня та же проблема... О которой я не подумала. А говорить за девочку Боську мне мешает дикция...

LaBishop: Лоттик Баскервилей пишет: Вот и у меня та же проблема... О которой я не подумала. Лоттик, а если сами не будете, то можно я прочитаю ваш фанфик, про души прекрасные порывы?

erno: Хм, люди, раз все так загорелись этими аудиокнигами, давайте-ка мы в эту тему покидаем ссылки на книги о сценической речи, об искусстве декламации - вдруг что хорошее в Сети найдется? И будем все подкованные.

Лоттик Баскервилей: LaBishop С радостью! У вас очень приятный голос)))

Pinguin: Рени, тут даже не о красоте/естественности речь, а о банальной функциональности. Если я текста не слышу - о чём ещё говорить?

Irene: Pinguin пишет: Если я текста не слышу - о чём ещё говорить? Если его не слышите один Вы, может, дело не в тексте?

krabele: Я тоже не слышу.

Irene: krabele , понятно. Это просто была такая неудачная, видимо, шутка в ответ на своеобразное построение фразы: "Если я не..., то о чём говорить?" Эх, слишком глубоко в мозг вдолбили мне в школе, что "Я" - это последняя буква в алфавите.

krabele: Irene пишет: Эх, слишком глубоко в мозг вдолбили мне в школе, что "Я" - это последняя буква в алфавите. Да, словечко ich (я) состоит из довольно начальных букв... Хотя вот со мной случай ясен. Мне не известен совершенно текст, и у меня не работает "выправлялка" в мозгу, та самая, так как слишком долго живу в другой стране и слышу другой язык (еще больше хотя: на немецкий у меня вообще нету такой выправлялки, и всякие диалекты мне от этого тяжело понять. И кстати, мода в европейском кино бубнить и глотать, чтоб было поестественней, меня очень раздражает, так как - не понятно. А вот в театре еще хуже: сейчас мода жутко орать (именно, орать), тоже не всегда понятно. Но тут уже от артиста зависит...). Только тогда мне непонятен случай с Пингвином, у него должно же работать? Значит, все-таки не слышно.

Pinguin: krabele пишет: Мне не известен совершенно текст, и у меня не работает "выправлялка" в мозгу Так это совершенно правильно. Вы знаете, например, что звукорежиссёр на студии и не должен знать текст записываемого произведения? Если звукорежу не слышно, значит - певец перепевает, а чтец переговаривает заново. Тем, кто читал текст, может быть трудно абстрагироваться от своего знания. А вы представьте, что я и фамилий таких не слышал никогда - Холмс, Ватсон... Мы ж тут уже выяснили где-то, что я и печатный текст не угадываю, а читаю побуквенно. Ну а как часто пишет, к примеру, maut, мы все знаем.

maut: Pinguin пишет: Ну а как часто пишет, к примеру, maut, мы все знаем. Он так уже не пишет (почти), так как пользуется встроенной проверкой орфографии в Опере 10 . Реклама, ага.

irussia: ОФФТОП: Господа, а вам известно ли что-нибудь о судьбе двух несчастных архитекторов, которые "строили" венскую оперу? Ни один из них не дожил до открытия театра - их бедных так закритиковали, что один покончил с собой, а другой умер от сердечного приступа. Теперь все восхищаются красотой здания и богатством его убранства, но тех уж не вернешь. Так давайте же, помня эту поучительную историю, не углубляться столь упоительно в недостатки, а сделав конструктивные замечания, подбодрим наших друзей, для достижения лучших результатов. Перфекционизм - качество неплохое, но всё имеет свои пределы. Лично я целью этой темы и этой деятельности вижу создание некоего продукта не на продажу, а для личного форумного и подобного использования. Поэтому считаю, что требования хоть и не должны быть сильно занижены, но завышать их до совсем профессиональных нет смысла (резон совершенно простой - здесь по моим подсчетам полтора землекопа два-три человека, кто плюс-минус сталкивался с подобной работой реально, но они не заинтересованы этим, те же кто заинтересован - не имеют ни опыта такого, ни аппаратуры, ни всего тому подобного. Посему я считаю, что нужно хотя бы просто постараться сделать лучшее, на что мы способны. Dixi.)

Рени Алдер: Pinguin Я не пойму - Вы что, со мной спорите, что ли?.. Если да - то совершенно напрасно; потому что я с Вами целиком и полностью согласна. И я тоже не слышу отдельные куски текста. Просто я писала о том, почему так; а Вы пишете - что надо делать, чтобы не. Вот, собственно, и все наши расхождения :-)

Pinguin: Рени Алдер Чёёё? Вы со мной? Согласны? Даааа? И началась драка...

krabele: irussia пишет: но завышать их до совсем профессиональных нет смысла но слышно-то быть должно... а?

irussia: krabele пишет: но слышно-то быть должно... а? А то! Без энтого нам никак низя!

LaBishop: Нда. Могу сказать одно - это дело труднее, чем кажется Однако, разделяя призывы irussia к борьбе против перфекционизма, выкладываю то, что получилось. Фанфик Лоттика "Души прекрасные порывы". Первые слова говорит Рени, мне показалось, что такая подводка будет удачной... А теперь мне уже ничего не кажется, кроме того, что пора валить спать

Михаил Гуревич: LaBishop пишет: то, что получилось Ну, слова слышны все!

kalash: LaBishop пишет: Могу сказать одно - это дело труднее, чем кажется Хорошо получилось. Вам бы книжки на аудио записывать. А то что Рене была в начале, то это даже доктор Ватсон бы догадался - по её шипучему компьютеру

LaBishop: kalash пишет: А то что Рене была в начале, то это даже доктор Ватсон бы догадался - по её шипучему компьютеру Нас обижают, Джакоб (с) kalash пишет: Вам бы книжки на аудио записывать. Не, вчера я понял, что эта штука очень непростая (как ни странно).... Но что попробовал - хорошо, самому было интересно.

Лоттик Баскервилей: Получилось очень уютно. Стэплтон у вас просто прелесть (всё-таки не зря на болоте живёте )! Интонации переданы чудесно! А Мортимер - у меня осталось небольшое впечатление, что это Мортимер из какой-нибудь западной версии - упитанный солидный специалист.

irussia: Лоттик Баскервилей пишет: А Мортимер - у меня осталось небольшое впечатление, что это Мортимер из какой-нибудь западной версии - упитанный солидный специалист. А я в том месте, где Мортимер говорит о собаке, услышала Дроздовские интонации. :)

maut: LaBishop примите мои поздравления. Получилось очень здорово!!!

Рени Алдер: kalash пишет: А то что Рене была в начале, то это даже доктор Ватсон бы догадался - по её шипучему компьютеру Я записала и второй вариант, с шумодавом. Но Преосвященство само выбирало и выбрало шумный - потому что он "больше похож" (с) И я с ним согласна - шумодав "съедает" не только шумы, но и еще какие-то характерные обертоны голоса; поэтому, кстати, вариант с шумодавом воспринимается (как это ни удивительно) менее разборчивым. Это я пишу для тех, кто будет продолжать записывать книжки - чтобы обратили на эту фишку внимание.

LaBishop: Лоттик Баскервилей пишет: А Мортимер - у меня осталось небольшое впечатление, что это Мортимер из какой-нибудь западной версии - упитанный солидный специалист. irussia пишет: А я в том месте, где Мортимер говорит о собаке, услышала Дроздовские интонации C не-Холмсом и с не-Ватсоном экспериментировать все же не так страшно, как с основными героями... Только у АКД попробуй найди рассказ, где бы Ватсон с Холмсом постоянно не трепались :)

krabele: LaBishop пишет: попробуй найди рассказ, где бы Ватсон с Холмсом постоянно не трепались :) Как же, Его прощальный поклон...

maut: Записал еще один вариант. Учел некоторые пожелания. http://www.box.net/shared/31znuudfam

krabele: LaBishop! О, я послушала, да шумит там по-моему вся запись!!! Мне очень понравился ваш Стэплтон, очень убедительный и естественный, без всяких проглатываний - вполне получился. Мортимер смешной, мне он чуть меньше понравился, но слушать очень приятно!

LaBishop: krabele , вы, помнится, когда читали поэму maut-а, я сказал, что у вас стиль хороший, как для аудио-книг . Так что если рискнете что-нибудь записать, я думаю, что у вас вполне получится. Только за большие рассказы браться, конечно, того.... Чего-нибудь бы небольшое, да?

krabele: maut Я че-то не того, вы что, Холмса опускаете, чтоб его кто другой прочитал? По поводу другого: слышно правда лучше, текст понятен, теперь это не костер, а наконец-то часы... (Вот слушаю, пока пишу, и вдруг ваш голос опять исчез... )

maut: krabele пишет: maut Я че-то не того, вы что, Холмса опускаете, чтоб его кто другой прочитал? У вас что-то с колонками. Там два канала, может в этом дело?

krabele: LaBishop пишет: если рискнете что-нибудь записать, я думаю, что у вас вполне получится. Да, я уже подумывала об этом. Ведь на самом деле, у меня и моего любимого уже и так традиция, читать вслух Холмса - один готовит, другой читает, такое разделение труда (или один читает, другой засыпает...). Только должна признаться, этот опыт показывает, что мне очень трудно такое количество героев "представлять", часто получалось, что начинается реплика, а мне еще не известно, кто энто. Ну, это конечно, можно пометить, но вообще - правда, нелегко...

krabele: maut пишет: Там два канала, может в этом дело? Да, чего-то у меня явно капутт. А какой текст вы собственно читаете?

maut: krabele пишет: А какой текст вы собственно читаете? Ну как же, это Как Ватсон учился делать фокусы, laapooder выше ссылку давал ( http://www.conan-doyle.narod.ru/other/trick.ru.txt )

LaBishop: maut пишет: Записал еще один вариант. Учел некоторые пожелания maut, а у меня в наушниках Холмс говорит только в правое ухо, а Ватсон - только в левое Но сама запись лучше - все-равно слышно

Pinguin: LaBishop, ну, совсем другое дело. Но с шумами надо нещадно бороться. Тем более, что у Рени такой приятный голос.

Агата: LaBishop пишет: maut, а у меня в наушниках Холмс говорит только в правое ухо, а Ватсон - только в левое А еще мне голос maut-а какого-то актера напомнил. Эх, жаль, что фефект фикции не позволяет мне сделать запись.

Лоттик Баскервилей: irussia пишет: А я в том месте, где Мортимер говорит о собаке, услышала Дроздовские интонации. :) Точно! "Икрометание кабачков"

maut: LaBishop пишет: maut, а у меня в наушниках Холмс говорит только в правое ухо, а Ватсон - только в левое Ну...короче говоря вот вам версия без разделения на каналы. http://www.box.net/shared/hziy9aqb91 Агата пишет: А еще мне голос maut-а какого-то актера напомнил. Интересно какого

Агата: maut пишет: Ну...короче говоря вот вам версия без разделения на каналы. http://www.box.net/shared/hziy9aqb91 А теперь стали больше слышны шумы, эхо и всякие наводки (не знаю, как правильно они назыаются). На самом деле вы очень даже неплохо прочитали. Музыка и звуковые эффекты тоже к месту. Только техническую сторону надо подтянуть. maut пишет: Интересно какого В данный момент не вспомнить.

maut: Агата пишет: А теперь стали больше слышны шумы, эхо и всякие наводки (не знаю, как правильно они назыаются). На самом деле вы очень даже неплохо прочитали. Музыка и звуковые эффекты тоже к месту. Только техническую сторону надо подтянуть. С техникой не дружу, а шумы конечно подавлять надо.. вот если бы кто-то более грамотный этим занялся....

Агата: Сейчас пришло в голову. В самом начале надо, наверное, называть автора и произведение.

maut: Агата пишет: В самом начале надо, наверное, называть автора и произведение. Ну автор-то понятен, а произведение я назвал. А вообще, идея правильная.

Рени Алдер: Pinguin пишет: Тем более, что у Рени такой приятный голос. Это потому, что она читает два предложения всего В небольших дозах переносимы даже рениалдеры :-)

Лоттик Баскервилей: LaBishop У вас такой очаровательный Стэплтон получился, может, ещё историю про него запишете?

krabele: Вот проба. Только пожалуйста, не смейтесь на до мной, если я где неправильно ставлю ударения... http://slil.ru/28012542 http://www.box.net/shared/rzeezzbj1x (Оказывается, я постоянно причмокиваю , пока этот весь хлам вырезала.... )

maut: krabele Мне понравилось, правда! Но если честно, то все же пара замечаний. Во-первых, мне показалось что вы читаете чересчур быстро. Ну и некоторые слова мне лично не были понятны. Я надеюсь, вы не обиделись, я и сам допускал подобные ошибки. Записывать такие куски текста оказалось довольно трудным делом....

Northern Maverick: krabele Не плохой результат. В целом понравилось. Акцент добавляет пикантности, если только его умело подчеркнуть. Как именно это сделать мне пока неясно. Места где вы вырезали "хлам" заметны по забеганию звуков. Немного дело портит картавость. Эффект картавости плавающий, скорее всего над ним можно поработать. Тембры голоса на слух достаточно приятны. Инерция голоса низкая, вы легко берёте ударения и возвышения интонации. При этом нет переигрывания, когда ударение или интонация слишком выпуклы и звучат неестественно. Теряете окончания слов, это мелкая ошибка. Действительно, вы делаете "мням" (причмокивающий звук), но вряд ли это непоправимо. Прошу моё мнение считать частным и не претендующим на точность и всеобъемлемость. Вообще, хочется поздравить всех чтецов. В качестве начинающих были показаны очень приличные первичные результаты.

Михаил Гуревич: krabele Когда я слышу Ваш голос, то вспоминаю, как четверть века назад, в детстве слушал "вражеские" голоса - про Сахарова, про Попелюшко... Эх, время было! Ещё раз - искренне благодарю за ностальгию!

LaBishop: Pinguin пишет: Но с шумами надо нещадно бороться. Тем более, что у Рени такой приятный голос. Желчный пост (потому что утро такое) Консерватория, институт торговли, красная икра, суд, сибирь! ... Может, в консерватории надо что-то поменять? (с) kalash совершенно верно обхамил компьтер Рени . Который шумит. После такой записи, если подавлять шумы - то голос совершенно меняется. Становится гулким и вообще. Вообщем, при таком раскладе лучше уж шумы оставлять. Я ей, главное, говорю - купи себе микрофон, пожалуйста. А она отмазывается по всякому. Где, да как, да что такое, русский плохо говорить.... Что ей теперь - кол на голове чесать? Наверное, спасти положение может только Dead Adriano - чтобы сам все приобрел и поставил перед фактом. Но его же просить - неловко как-то.... Вообщем, так и живем

LaBishop: Лоттик Баскервилей пишет: LaBishop У вас такой очаровательный Стэплтон получился, может, ещё историю про него запишете? Лоттик, у меня ж микрофона нет - я читал в мп3-плеер Это канает только на один раз - попробовать просто. Если когда-нибудь приобрету нормальный микрофон - можно дальше пробовать. Но пока семейный бюджет таких трат не подразумевает, увы! Но я готов слушать остальных холмсо-чтецов!!!

LaBishop: krabele пишет: Вот проба. Только пожалуйста, не смейтесь на до мной, если я где неправильно ставлю ударения Акцент мне лично ничуть не мешал. Только, на мой вкус, надо было однозначно медленее и более раслабленно... А так вообще - читаете уверенно, хорошо.

Рени Алдер: LaBishop пишет: Я ей, главное, говорю - купи себе микрофон, пожалуйста. А она отмазывается по всякому. Что ей теперь - кол на голове чесать? Спасибо, кол на моей голове чувствует себя нормально, чесать его не надо Во-1х, у нас почему-то действительно трудно найти микрофон - я и свой нынешний еле-еле отыскала. Кажется, это связано с кризисом... ну, и с общей провинциальностью нашей местности. А в рыбные микрофонные места (типа Киева и Москвы) я в ближайшее время не собираюсь. Во-2х, я сильно подозреваю, что шумы пишутся не по вине микрофона, а по вине ноута целиком - он у меня реально шумит как паровоз. Но менять ноут я пока тоже не собираюсь. В-3х, Адриану мы припахивать не будем. Я его и так нещадно эксплуатирую, и очно и заочно - то у меня переводчик не переводит, то антивирус не обновляется... Если я его еще заставлю мне микрофоны искать - меня Адрианина жена вообще из дому выгонит. А в-4х, ну фигли мне с этого микрофона, если я книжек всё равно записывать не буду? Два предложения - это максимум того, на что я способна в аудиокнигопроизводительном деле.

LaBishop: maut пишет: версия без разделения на каналы Послушал. Именно как читаете мне нравится. Звуковые эффекты тоже лучше, чем раньше - не бросаются в уши. А вот когда герои смеются - какие-то нехорошие перепады звука получаются, хриплые, имхо...

laapooder: Тогда купите длинный шнур для микрофона. А ещё ноут можно подушками завалить Пока ещё не слушал. Донесу до дома, нарежу на болванку и будем с дочкой слушать...

maut: LaBishop пишет: вот когда герои смеются - какие-то нехорошие перепады звука получаются, хриплые, имхо...Да? не замечал. Наверно дефект микрофона(он у меня не очень хороший... ) или остатки от подавления шумов. Хотя возможно я сам виноват(с)

Лоттик Баскервилей: LaBishop пишет: Лоттик, у меня ж микрофона нет - я читал в мп3-плеер Жаль чуть-чуть... я грузила в контакт "Всё врут календари" и разлакомилась)))))))))

Рени Алдер: laapooder пишет: Тогда купите длинный шнур для микрофона. А ещё ноут можно подушками завалить laapooder, спасибо! Шнур у меня довольно длинный, мне просто (признаюсь честно) лень было за угол бегать. Но над тем, чтобы купить еще более длинную удлинялку, я подумывала А заваливать ноут подушками я чего-то боюсь... вдруг перегреется и взорвётся? :-) Хотя про "заблокировать шумы мягкой тканью" читала. В следующий раз, когда буду записывать что-то важное, попробую его одеялкой укутать...

krabele: maut пишет: Во-первых, мне показалось что вы читаете чересчур быстро. LaBishop пишет: надо было однозначно медленее и более раслабленно... Да, наверное для слушания быстровато. Но дело в том, что мне трудно читать медленннннно... Тогда получится неуверенно... Ну, я как-нибудь попробую... Northern Maverick пишет: Действительно, вы делаете "мням" (причмокивающий звук), но вряд ли это непоправимо. Мням, это все что осталось от чмок после вырезки всех этих чмоков... А если следить, чтоб этого не делать, так тоже получится неестественная речь. Но это все надо тренировать. Так же как и некоторые слова проглатились просто потому, что я ошиблась при чтении, поправлялась, а поправки потом вырезала, и несколько раз пришлось пожертвовать слогом... А вот теперь о нетренеруемом. Northern Maverick пишет: портит картавость. Эффект картавости плавающий, скорее всего над ним можно поработать. Вот это я вообще в первый раз слышу о себе. Иногда я жую "Р", но вообще-то не картавлю! И по поводу акцента в частности. Я под "ударениями" имела в виду именно их, ударения. Например, я постоянно путаюсь, то у меня "крИкетная" то "крикЕтная", не знаю, просто, как правильно . И такого рода, поскольку по-русски я все-таки гораздо больше читаю, чем говорю, и поэтому иногда не то ляпаю. (И иногда уже путаются слова в голове...) Но! Я никак не могу понять, где там у меня акцент. Я вообще-то жутко обижаюсь по поводу этого, и чтобы стало понятно, опишу одну сцену попозже в другой теме. Я понимаю, что мой язык совсем другой, чем у Россиян. Строю предложения я тоже по другому. Но акцент - эта када одын булочка! А я что?

krabele: Михаил Гуревич пишет: Когда я слышу Ваш голос, то вспоминаю, как четверть века назад, в детстве слушал "вражеские" голоса - про Сахарова, про Попелюшко... Эх, время было! Так все-таки голос, не акцент? По - вашему я законсервированный дисидент?

Pinguin: LaBishop пишет: Вообщем, при таком раскладе лучше уж шумы оставлять Помнится, давил я как-то Рени шум у Рени - и ничего страшного, получалось прилично.

Irene: Вы не поверите, но я прослушала все записи (запись maut-а в последней редакции). Всем чтецам . Критиковать права не имею, так как сама не читаю (да, я живу в рыбном месте, но у меня нет микрофона, то есть есть, но на гарнитуре у мужа, а это не считается, у меня нет времени, у меня нет места, короче нигошеньки нет, а самое главное - способностей , да и "ч" я неправильно говорю...). Поэтому ещё раз . Что касается соображений, которые позволительно мне будет высказать как скромному слушателю... maut , у Вас получился чудесный Ватсон. Холмса я не увидела. Я его слышала (да, да, Ватсон из левой колонки, Холмс - из правой и тише Ватсона, но это, возможно причина моей криворукости в приложении к колонкам), но мне показалось, что его характер можно было бы передать немного по-другому, как именно - объяснить пока не могу. Поэтому прошу считать мой комментарий незначительным частным мнением. Звуковые эффекты, музыка и смех мне не мешали. Немного мешало то, что Холмс не показался мне похожим на Холмса. Хотя Вашу запись я прослушала всего два раза, возможно, при последующих прослушиваниях я бы привыкла к Вашему Холмсу. В любом случае, У Вас очень артистично всё вышло, особенно Ватсон. LaBishop, Ваша манера чтения мне напомнила манеру чтения исполнителя аудиокниги "Понедельник начинается в субботу", Вы её случайно не слушали недавно? Я слушала и мне нравится. Поэтому Ваша аудиокнига показалась мне родной и наиболее понятной, в том смысле, что сразу понятно: это - аудиокнига. Восхищает Ваша способность сделать героев РАЗНЫМИ. Хотя интонации Дроздова я тоже ясно слышала, особенно в предложении: "Одним словом показывает, что бояться её нечего". А в интонациях Степлтона в отдельных местах явственно слышится Степлтон Янковского. Но это всё мелочи, мелочи... Очень хорошо вышло. И даже шум рениалдеровского компьютера мне нисколько не мешал. Возможно, потому что мои колонки на работе шумят сильнее. krabele , а мне нисколько не мешало, что Вы читаете быстро. Потому что Вы читаете ярко. особенно в начале записи это сильно поражает. А еще я пока эту запись печатала, так Вашу запись раз пять прослушала, после неоднократных прослушиваний ничего слух уже не режет: ни особенности речи (назовём их не акцентом, потому что, что такое акцент я на самом деле не знаю, но с Михаилом Гуревичем соглашусь, действительно, манера чтения и речи очень похожа на "забугорную"), ни темп, всё совершенно ясно, темп увлекает. Картавости у Вас, наверное, нет, наверное, это Вы что-то вырезали, там и окончания слов кое-где вырезаны. Мне понравилось, как Вы прочитали, я не уверена в том, что Вам следует читать медленее, может получиться неестественно.

LaBishop: Pinguin пишет: Помнится, давил я как-то шум у Рени - и ничего страшного, получалось прилично Это безусловно дело вкуса - но вариант "Сток-Морренского вечера" с неподавленным шумом мне нравится больше. Там Рени больше похожа на Рени. Так что я лично считаю, что лучше давить решать проблему в первоисточнике

irussia: krabele пишет: Я понимаю, что мой язык совсем другой, чем у Россиян. Строю предложения я тоже по другому. Думаю, дело даже не в этом, а в том, что звуки у Вас получаются не совсем наши. Но Вы, пожалуйста не расстраивайтесь, во-первых голос Ваш всё равно звучит приятно, а во-вторых у нас и здесь многие соотечественники тоже говорят "с акцентом". Самый распространенный и даже можно сказать модный тип - это цоканье и дзеканье (это, например, когда слово "тётя" звучит, как "цоца", а слово "дядя" звучит приближенно к "дзядзя"). У нас так многие стали почему-то разговаривать среди молодёжи и ещё слова тянуть. Раньше не замечала, а теперь слышу - в большей или меньшей степени выраженности присутствует.

LaBishop: krabele пишет: Я вообще-то жутко обижаюсь по поводу этого krabele, у вас хороший акцент, шпионский Кажется, что он то есть, то его нет По моему, наоборот шикарно, честно. Irene пишет: Ваша манера чтения мне напомнила манеру чтения исполнителя аудиокниги "Понедельник начинается в субботу", Вы её случайно не слушали недавно? Неа, не слушал. Но посколько эта книга - одна из моих любимых, прослушать её аудио-вариант - очень хорошая мысль Интересно, что у издателей получилось...

krabele: irussia пишет: Самый распространенный и даже можно сказать модный тип - это цоканье и дзеканье (это, например, когда слово "тётя" звучит, как "цоца", а слово "дядя" звучит приближенно к "дзядзя") Ага, мне кажется, изменилась даже дикция в телевидении. Все стали говорить с каким-то нажимом, с напором. То, что когда-то было признаком (в более жестком варианте) у "гопников", то, что ассоциируется с самим ужасным штампом "новых русских". Этот облегченный вариант среди массовой культуры мне уже стал привычен, но сама я наверное не смогу так заговорить...

krabele: LaBishop пишет: Кажется, что он то есть, то его нет - это очень странный предмет... - но его сразу нет... а также сопелки, ржалки и вопилки...

Михаил Гуревич: krabele пишет: Так все-таки голос, не акцент? Именно лёгкий налёт акцента... чувствуется, что иностранка читает krabele пишет: По - вашему я законсервированный дисидент? По-моему, явный

krabele: Михаил Гуревич пишет: krabele пишет: цитата: По - вашему я законсервированный дисидент? По-моему, явный вы мне льстите, инспектр...(c)

Михаил Гуревич: krabele пишет: вы мне льстите, инспектр...(c) Вам все льстят (с) (с) Два копирайта - потому что на этом форуме эта цитата уже использовалась.

irussia: Я вот с таким удовольствием слушаю всё начитанное на сегодняшний момент, не могу смолчать: друзья, а давайте чуточку "демократизируем" концепцию. Предлагаю немного уйти от создания аудиокниг, а перейти к другой, лично мне более симпатичной и кажущейся выполнимой идее: начитать одну из повестей (ну или рассказ) нашими форумными силами. Каждый начитает по главке (ну или отрывку). Не будем гнаться за "продажным" качеством, но попробуем избежать откровенной халтуры. А так как концепция будет уже другая, то можно не бояться/стесняться фифектов фикци, как тут девушки упоминали , нам ценен будет (и есть) человек, а не его дикторские способности. Не надо будет соревноваться, кто лучше и всё такое прочее. А? Как вам кажется? P.S. Вообще-то я совсем не против аудиокниг, если хотите это будет параллельная работа.

LaBishop: Мне кажется, что это не очень получится. Лично я, когда слушаю аудио-книги, через какое-то время привыкаю к диктору - и мне потом комфортно воспринимать текст. А если они будут постоянно меняться.... Тем более, что если не просто читать, а вкладывать свои интонации - то у каждого получится своё видение. Не...

Рени Алдер: irussia пишет: лично мне более симпатичной и кажущейся выполнимой идее: начитать одну из повестей (ну или рассказ) нашими форумными силами. Каждый начитает по главке (ну или отрывку). Мне кажется немного нереальным. Поскольку требует координации (кто-то же должен распределить отрывки, а потом свести воедино, выровнять уровень сигнала и т.п.) и ответственности (все их должны захотеть начитать, начитать и вовремя выслать). Лично мне более реальным кажется проект "Мой любимый отрывок из "ПШХ". Человек начитывает то, что ему лично нравится, - и размещает... да где угодно, хоть в этой же теме. И опять же - если будет желание, кто-то может потом всю работу в итоге свести в одну книжку, сделать врезки из музыки или звуков, и т.п. - далее по фантазии, времени и желанию.

irussia: LaBishop, Рени Алдер, вы просто по-прежнему подходите к этому, как к аудиокниге. А я именно предлагаю уйти от канонов этого жанра. Мне кажется, что не надо ничего подгонять к единому знаменателю. Ну или не строго обязательно. Конечно, надо добиваться, чтобы каждый, кто захочет участвовать, звучал наилучшим из возможных образов, но из возможных. Одно произведение, как раз и должно стать связующим началом. Этим то идея по-моему и интересна (ну, по крайней мере мне так кажется). Хотя Ваше предложение, Рени, тоже очень симпатичное и конечно же ещё более легковыполнимое. Оно, можно сказать, исподволь уже реализуется. Узнать бы ещё мнения потенциальных участников - наших форумчан.

Рени Алдер: irussia пишет: Одно произведение, как раз и должно стать связующим началом. Да, а это - безусловный плюс Вашей идеи. Что касается меня - то я с удовольствием послушаю любое, что получится

maut: А мне нравится идея irussia . Идеально конечно было бы по ролям начитать, но это нереально. Но по главе той же Собаки Б. - было бы здорово. Кстати, насчет голоса чтеца. Я вот слушал недавно аудиокнигу Мастер и Маргарита. Там правда вообще по ролям читалось но кроме того еще авторский текст читало несколько актеров. Получилось очень здорово. к этому быстро привыкаешь, в этом есть какой-то кайф, как будто несколько точек зрения на одну и ту же историю .

erno: maut пишет: Кстати, насчет голоса чтеца. Я вот слушал недавно аудиокнигу Мастер и Маргарита. Там правда вообще по ролям читалось но кроме того еще авторский текст читало несколько актеров. Получилось очень здорово. к этому быстро привыкаешь, в этом есть какой-то кайф, как будто несколько точек зрения на одну и ту же историю .maut, ого, это где такое водится?

maut: erno пишет: maut, ого, это где такое водится? http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=483750 http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=96012

Erubescent: С превеликим удовольствием я прослушал вышепредставленные начитки. Должен заметить, что все Ваши работы, леди и джентельмэны, играют большую роль в восприятии картины! maut - Прекрасная обработка и сам итог! Очень разные образы выдерживаете Единственное, второй вариант, слегка ассоциируется у меня с "выглядыванием в два окна" Рени Алдер - красивый, темпераментный голос. Ощущается стремление зафиксировать чарующий миг для ублажения слуха и пробуждения эмоций. LaBishop - Очень изящно! Чувствуется игра со слушателем! Восторгаюсь Вашему чувству передать пейзаж! krabele - начало, ну очень профессионально! Картина прямо льётся! Ну, а далее, как уже здесь и упоминалось раньше, немного суетливо. А в целом понравилось, очень чувственно и пассионарно! Ну, и... собственно я сам, жажду Вашей порки дамы и господа! http://www.box.net/shared/zkxzq9y3de Пожалуйста, не стесняйтесь в своих высказываниях - любая Ваша критика будет воспринята только с благодарностью!

Pinguin: Erubescent пишет: я сам, жажду Вашей порки дамы и господа Мне это сильно напоминает выступления Гитлера. Ну разве что на английском... В общем, рука тянется набрать "03".

Erubescent: Pinguin P.S. Самый скверный пример для подражания! P.P.S. Ох, признаюсь честно - я Вас ещё пожалел! (шёпотом) знаете скольких мне усилий стоило убедить себя не писать "Собаку Баскервилей"?

LaBishop: Erubescent пишет: Пожалуйста, не стесняйтесь в своих высказываниях - любая Ваша критика будет воспринята только с благодарностью! А мне понравилось. Особенно Холмс. Живой! Живой, сукин сын! Отнюдь не рафинированный мозг

Erubescent: Дя бросьте LaBishop, я - бездарность! Уважаемая krabele! А у меня к Вам предложение! А давайте вернемся с Вами к "настоящей красоте" театра перед микрофоном - сотворим зачитку на немецком, а? Дело в том, что я до сих пор нахожусь под впечатлением от дуэта: LaBishop и Рени Алдер... "Кокосовары варят в скорококосоварках кокосовый сок". (Разминаюсь...)

LaBishop: Erubescent пишет: Дя бросьте LaBishop, я - бездарность! Как бы там ни было , я с удовольствием прослушал вашу запись второй раз. Кстати, почему-то подумалось - ваш Холмс определенно должен быть хороший шутник...

Рени Алдер: Erubescent Ваши восторги столь восторженны, что даже как-то захотелось угостить Вас чаем. С мятой и боярышником.

maut: Erubescent Мне понравилось. Ваш образ Холмса напомнил мне актера Carleton Hobbs который играл Холмса в радиопостановках ВВС

Irene: Erubescent, мне скорее понравилось, чем нет. Экспрессивность впечатляет. Но это не мой Холмс, и это не Ваша проблема.

Erubescent: Отрадно, однако, леди и джентельмэны! Рени Алдер всякие успокоительные имеют побочный эффект, - вдруг я впаду ступор посреди форума? А вообще-то я человек тихий и скромный, и порядочный, при том ... (и это ж надо как-то это показать!?) Приходится краснеть... Вот посчастливиться влиться в Ваш скромный коллектив - буду скромно сидеть, потупив глазки, с пивом в уголочке и краснеть.... А вообще здорово у вас здесь на форуме развивается организационная сплочённость! Здесь столько талантливых поклонников, что вполне уже можно заявить о себе, ну как в те далёкие времена, когда существовал "Цех поэтов"

irussia: Erubescent пишет: Пожалуйста, не стесняйтесь в своих высказываниях Я послушала. Очень необычное ощущение! И за него Вам безусловно спасибо! Не пойму пока, что больше всего понравилось - наверное эта необычность. Улыбнуло то, что в начале создается впечатление будто Ваши Холмс и Ватсон кричат друг-другу их разных комнат (повышена громкость голоса). Надо бы и мне так попробовать, а то у меня голос в спокойном состоянии чуть глуховатый (со временем стал) и, что бы я ни читала и ни пела, кажется, что засыпаю на ходу. Мне б колыбельные петь... да некому. В общем, начало вообще на ура, а под конец связочки то видно подустали - ливановский тембр так просто никому не даётся P. S. А ещё млею от Вашего аватарика.

krabele: Erubescent пишет: Уважаемая krabele! А у меня к Вам предложение! А давайте вернемся с Вами к "настоящей красоте" театра перед микрофоном - сотворим зачитку на немецком, а? Дело в том, что я до сих пор нахожусь под впечатлением от дуэта: LaBishop и Рени Алдер... А что вы себе представляете? Поподробнее, пожалуйста... Хм, я тоже наконец послушала. Даже не знаю еще. Для начала - немного все шипит (думаю, и от этого у Пингвина такие ассоциации... ). У меня вот другая ассоциация - голова профессора Доуэля. Простите, конечно. Выразительность мне тоже понравилась. А что если вы попробуете еще раз, и только немноооооожечко ... э... гибче?

Erubescent: krabele, я себе представил Холмса-Ватсона заговоривших по-немецки! Вы такого себе не представляете? Я пока тоже! Оборудование на котором велась запись - любительский цифровичок ОЛИМПУС, без выносного микрофона, оттого и качество, видимо, хромает. (ну должен же я на что-то еще сослаться, дабы отвести подозрение от своей бездарности! ) Можно и гибче, однако это уже будет будет иметь отдалённое отношение к Холмсу. Скорее это будет совершенно другая история с романтическим действием, вроде: in höheren Regionen schweben

Erubescent: Ах, irussia, Вы правы - связочки мои совершенно никуда не годятся с первых двух-трёх раз.

krabele: Erubescent пишет: я себе представил Холмса-Ватсона заговоривших по-немецки! Вы такого себе не представляете? Я пока тоже! Doch, представляю - und wie! Да вот как-нибудь на досуге запишу и по немецки, могу еще и мою любовь задействовать, он другую роль прочитает. Но вы же говорили про дуэт: вы хотите вторую роль читать? (голосом Бунша: А вы собссно откуда, любопытство меня пробирает...? )

Erubescent: krabele пишет: Но вы же говорили про дуэт: вы хотите вторую роль читать? Вторую? Я бы с радостью! Как Вам будет угодно! Видите ли, неприлично хвататься сразу за главные роли и отказываться от второстепенных! Да и не заслужил я. krabele пишет: (голосом Бунша: А вы собссно откуда, любопытство меня пробирает...? ) В данный момент "мое временное пристанище": форум 221b !

krabele: Erubescent пишет: Вторую? Я бы с радостью! Как Вам будет угодно! Видите ли, неприлично хвататься сразу за главные роли и отказываться от второстепенных! Да и не заслужил я. Я вообще-то имела в виду другую, т.е. одну из ролей, неважно какую. Ну что-ж, попробуйте запишитесь. Только сразу предупреждаю: если будет похоже и на немецком на Гитлера, я отказываюсь читать!

Erubescent: krabele главное, чтобы Ваша рука не потянулась машинально к рукояти "Вальтера" Вы какие тексты предпочитаете? А может мне попробоваться на женскую роль?

krabele: Erubescent пишет: А может мне попробоваться на женскую роль? Ну, вы попробуйте. А тексты предпочитаю - канононононические. Придет чего конкретнее - напишу сразу...

svetozar_chernov: Ну, поскольку в окончательном варианте меня забыть на речку Лапку забыли, а выходные я все равно расчистил, а сон разума, как известно, рождает чудовищ: то вот оно, стоглавно, стозевно и лаяй: навалял я аудиокнижку, простите за выражение. В процессе записи выяснилось, что паузы нет, горло промочить нельзя, так что что вышло - то вышло. http://www.box.net/shared/77v2ml2lna

Рени Алдер: "Рейгетские сквайры" - один из моих любимых рассказов; и я его уже триста лет не перечитывала. И сейчас послушала с огромным удовольствием! Хотя, конечно, жаль, что Вы не отведали жареных на костре шпикачек... но с другой стороны, светозарная аудиокнижка не каждый день на форуме образуется. Вот такой махровый эгоизм...

Pinguin: Неужели весь рассказ?!

kalash: Я прослушал. Очень даже неплохо прочитано.

LaBishop: svetozar_chernov пишет: навалял я аудиокнижку, простите за выражение Пока нет возможности прослушать, но зато есть возможность подготовиться Светозар, а в зачитанном вами рассказе есть какие-то отличия от общепринятых переводов?

svetozar_chernov: LaBishop пишет: а в зачитанном вами рассказе есть какие-то отличия от общепринятых переводов? Нет, перевод обычный, Т. Рузской. На правку переводов пороху у меня и времени не хватает. А перевод Рузской никакой, как траву жуешь. Ни хороший, ни плохой.

maut: Рени Алдер пишет: "Рейгетские сквайры" - Последний раз читалл в литературном приложении к Ниве за 1902 год. Там он назывался Рейгетские помещики... svetozar_chernov здорово! Мне понравилось. Выходные не прошли зря. А встретиться мы еще успеем, чай в одном городе живем...

Dutchman: svetozar_chernov, отличное исполнение. Чувствуется профессионал, одним словом.

svetozar_chernov: О Рио-де-Жанейро, чего там только нет... Днем нет воды ни капли, а ночью света нет...

irussia: Светозар, ну какой же Вы молодчина! Меня немного мучила совесть, что я под конец наших сборов изрядно скисла (в основном под гнетом дел на работе) и не дозвонилась до Вас, но теперь Вы меня оправдали (перед самой собой ) Как здорово записали! Не хочу разбирать какие-то детали и мелочи. Слушала на одном дыхании. Слушать Вас одно удовольствие. И... если честно, даже не смела надеяться, что Вы поддержите действием эту идею. Это подарок вдвойне. Спасибо. Рени, а в жареных пусть даже на костре шпикачках нет решительно ничего особенного, если они не съедены в компании приятных тебе людей.

krabele: svetozar_chernov Я вот слушаю и слушаю, такой приятный голос!!! Правда. Только при таком приятном голосе и такой приятной манере читать - именно жалко, что нет пауз. Тяжело слушать... Я должна признаться, просто наслаждаюсь звуком. А в сюжет - так и не войду...

LaBishop: svetozar_chernov, голос у вас действительно зачётный . При вашей подаче всё звучит достоверно; например, не вызывает сомнения, что Уотсон - именно Уотсон, а не Ватсон (это я без подколок, действительно было так). Нельзя не отметить дворецкого Из того, что жаль - ну зачем, зачем вы спешили Немного бы сбавить темп (особенно в повествовательной части, не в диалогах) - и было бы еще зачётнее Тогда и микроскопических оговорок можно было бы избежать, наверняка.... А вообще слушать было интересно, спасибо!

Рени Алдер: LaBishop пишет: Тогда и микроскопических оговорок можно было бы избежать, наверняка.... Кстати, оговорки наверняка можно вырезать; я об этом уже думала, вчера. Если найдёт на меня трудовой стих - попробую повырезать; в детстве я вырезанием любила заниматься

svetozar_chernov: Во-первых, мне хотелось поскорее закончить с этим делом - был уже первый час ночи, горло пересохло, а передо мной стояла огромная чашка с кофе, который сперва был горячим, потом холодным, но отсутствие паузы в записи делало его недоступным. А заниматься монтажом я не был расположен. А во-вторых, терпеть не могу что-то говорить сидя - мне надо ходить, размахивать руками, а с микрофоном на шнурке это невозможно, тем более что текст с ЖК-монитора плохо читать под острыми углами. И это тоже была причина, по которой было не до пауз. Может быть в следующую су4бботу сделаю что-нибудь с паузами

LaBishop: Поскольку название темы не предполагает исключительно произведений АКД, то беру на себя смелость выложить сюда "Слово о полку Игореве" в изложении Рени Алдер. В редакции тех самых времен Правда, Рени просила отметить, что она не ручается за аутентичность ударений

Рени Алдер: За аутентичность произношения некоторых слов она тоже не ручается

Northern Maverick: А вы знаете, любопытный факт. Ведь произошёл мини-взрыв самостоятельных озвучаний. Результаты очень даже не плохи. И ведь слова Pinguin в своё время действительно были последней песчинкой, которая достроила дамбу осуждения на пути реки творчества. Что теперь? Фактом является то, что критика самодеятельных работ была слаба. То есть, условно говоря, Pinguin виноват, но не достаточно. Критика должна была со временем превратиться в не менее самодеятельную режиссуру. Режиссура нужна для более сложных и гармоничных вариантов "холмсобубнилок". С применением раскладывания по ролям, с чтением сопроводительных текстов и музыкальным оформлением. Очень хотелось бы, потому что практически любой из проявивших себя чтецов способен на участие в общей работе. Проблемой же является то, что чтецы закончили "самовыражаться". Захотят ли они приобщиться к более сложной работе, да ещё и с выполнением ограниченных, предписанных ролью задач? Так ведь ещё и режиссурой кто-то будет заниматься, подчиняться кому-то всегда психологически тяжело. Но, ведь результат-то мог бы получиться чудо как хорош!

Dutchman: Northern Maverick пишет: Захотят ли они приобщиться к более сложной работе, да ещё и с выполнением ограниченных, предписанных ролью задач? Так ведь ещё и режиссурой кто-то будет заниматься, подчиняться кому-то всегда психологически тяжело. Но, ведь результат-то мог бы получиться чудо как хорош! Я думаю еще как захотят! Работа в команде сослужила бы огромную пользу и оптимальным решением, было бы конечно одновременное участие нескольких форумчан (что в настоящее время весьма проблематично, ну вот разве что питецы, могли бы собраться вместе и явить пример). Вырабатывался бы общий командный стиль. Себя, порой, не слышишь со стороны, а у другого, сидящего рядом с тобою всегда найдется адекватная подсказка (за что я бы лично был бы признателен. И Вы совершенно также правы и насчет режиссера - последнему, но самому главному, предстоит неимоверно тяжелый труд.

krabele: Dutchman Ну вот например, я бы почитала с вами по ролям. А как технически это сделать? У вас есть идея? Присылать друг другу отдельные голоса и монтировать? Мне, кстати кажется, что при высокой самодисциплине форумчан не обязательно находить режиссера. А вот технарь - звукорежиссер был бы полезен.

maut: krabele пишет: Ну вот например, я бы почитала с вами по ролям. А как технически это сделать? У вас есть идея? Присылать друг другу отдельные голоса и монтировать? А я бы с вами обоими почитал бы по ролям.... Но вот без звукорежиссера работа теряет смысл...

Dutchman: Да. И я ребят с вами хочу, для меня это была бы честь! Но все верно. Даже разница в "записывающей машинке" будет налицо, я уже не говорю про темп, громкость и т.д. Это так желательно делать вместе!

krabele: Смотрите, а я нашла тот самый рассказ. Там еще и на англицком есть! http://www.projekt.gutenberg.de/?id=5&xid=463&kapitel=1#gb_found

Dutchman: Здорово! Уже читаю... а Вы не находите что он немного великоват? 6-м шрифтом у мня заняло 6 вордовских страниц. Нет, это kein Thema, если Вы решите, что его нужно читать целиком. Целиком, так целиком. Слушателю может порядком поднадоесть. Может просто в ролях?

krabele: Dutchman пишет: Может просто в ролях? Так я об этом уже давно! Вы - Холмса, я Ватсона, мой друг - итальянку (с веселым акцентом...). Конечно, целиком. Светозар тоже осилил!

maut: krabele пишет: Так я об этом уже давно! Вы - Холмса, я Ватсона, мой друг - итальянку (с веселым акцентом...). А остальных как поделите?

krabele: maut пишет: А остальных как поделите? Вы знаете, эта идея возникла уже пару дней назад... (А вы что, по-немецки тоже того, могёте???) Там было 3 актера...

maut: krabele пишет: . (А вы что, по-немецки тоже того, могёте???) Не, только по английски=) Вопрос был задан из чистого любопытства.

Dutchman: krabele Я полностью поступаю в Ваше распоряжение! Каковы сроки? Сценарий писать не будем? Просто "повыхватываем" прямую речь?

krabele: Dutchman Сроки - да вот боюсь, 3го актера могу задействовать только к выходным... Но мы можем начать пока. Присылайте мне первые 2 странички Холмса, без сроков. Будем делать с чувством, с толком, с расстановкой! (Ура!)

Dutchman: krabele ок. Тогда я начинаю работать над "первыми двумя"... maut Ведь остается еще наш старый добрый русский язык - неужели мы не сможем придумать чего-нибудь эдакое-с?

maut: Dutchman пишет: Ведь остается еще наш старый добрый русский язык - неужели мы не сможем придумать чего-нибудь эдакое-с? Всегда согласен.

laapooder: Что-то страсти подутихли... Вот, начитал я тут самое короткое произведение ДВ (АКД) о ШХ. Некоторые холмсоманы на Западе даже считаеют его 61-м в Каноне... http://slil.ru/28105746

maut: laapooder очень классно! Вот только Джон Хэ Ватсон как-то.... не звучит.. Но это не к вам, а к Дойлу.

laapooder: Да, мне это "Хэ" долго не давалось... Выбрал самый удачный вариант.

LaBishop: laapooder пишет: Вот, начитал я тут самое короткое произведение ДВ (АКД) о ШХ. Некоторые холмсоманы на Западе даже считаеют его 61-м в Каноне... http://slil.ru/28105746 Гм, хотел послушать, а "файл не найден". Что-то slil.ru чересчур быстро файлы удаляет, это нехорошо...

maut: LaBishop пишет: Что-то slil.ru чересчур быстро файлы удаляет, это нехорошо... Качали мало

maut: А кто хочет поучаствовать в записи рассказа на английском языке?

Erubescent: Весьма хотелось бы!

maut: Erubescent Заметано. Еще кто-нибудь? Кстати, неплохо бы с рассказом определиться.

Erubescent: Коротенький желательно, чтобы самому не устать, да других участников не утомить

maut: Erubescent ну да, ну да.... Где-то была тема про самый короткий рассказ...

maut: Ага посмотрел эту тему. предлагались Дама под вуалью и Установление личности...

Godbye: А почему бы не попробовать с вот этим: http://conan-doyle.narod.ru/other/bazaar.ru.txt Это пожалуй, самый маленький рассказ АКД.

LaBishop: Вчера слушал "Рейгетские сквайры" в исполнении Светозара (http://www.box.net/shared/77v2ml2lna). Пришло в голову, что некоторые фразы он произносит так "смачно", что они так и просятся в какое-нибудь музыкальное оформление. Только вот в голове нет цельной картинки - как можно сделать хорошо. Сделал вот такую короткую зарисовку, с использованием джазовых исполнителей - http://www.box.net/shared/2a2m4t9bb7. Вот бы придумать, как можно вообще, в принципе, фразы из рассказа про сквайров оформить достойно... Можно ведь много чего напридумывать - и сюжет даже поменять. Например "Кто убит? Старый Каннингем". Или "Записка гласила:" - и вставить вообще другой текст, не как в рассказе... Но, с другой стороны, делать нарочито смешную вещь тоже неохота. Не знаю... Может, кто-нибудь что-нибудь посоветует?

Михаил Гуревич: LaBishop пишет: Сделал вот такую короткую зарисовку, с использованием джазовых исполнителей Хорошо А тройная тревога без четверти - это так надо?

LaBishop: Михаил Гуревич пишет: А тройная тревога без четверти - это так надо? Только русский язык позволяет отвечать в таких случаях "Да нет".

krabele: LaBishop пишет: Только русский язык позволяет отвечать в таких случаях "Да нет". "Да нет, наверное..." А в немецком есть такое словцо - Jein. Соединение из Ja и Nein. Да и нет. Используют. Иногда говорят: "На это я отвечу вам ясное - Jein!" А если по теме - я послушала - мне понравилось... и это трижды тоже... Я просто думаю до сих пор - как это можно развить хорошо... не придумалось.

chumorra: krabele пишет: А в немецком есть такое словцо - Jein. Соединение из Ja и Nein. Да и нет. Немного не по теме вспомнилось: у однокурсников (физиков, кстати) моей первой жены в ходу было словечко "ночер" (ночь + вечер). Это где-то от 22.30 до 24, т.е. когда уже не вечер, но еще не ночь.

Erubescent: Однако... какая, оказывается, бывает насыщенная жизнь! "Ночер", "яйн", "я отказала Вам совсем не наотрез" и т.д.



полная версия страницы