Форум » Холмсо-Творчество прозаическое » Запись своих аудио-книг » Ответить

Запись своих аудио-книг

LaBishop: Мне тут пришла в голову мысль. Ляпов переводчиков уже было найдено достаточное количество. Почему бы нам не записать несколько рассказов АКД в виде аудио-книг? С поправленными ошибками. Тексты для записи могут подготовить форумчане совместно. А собственно записать - холмсомолка-доброволка Ну или там совместно как-нибудь записать, группой (хотя это вряд ли осуществимо, мне кажется)... Нормальная вещь может получиться, как мне кажется, полезная. Не только для 22 холмсо-отморозков, а для читающего слушающего общества в целом.

Ответов - 185, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

LaBishop: svetozar_chernov пишет: навалял я аудиокнижку, простите за выражение Пока нет возможности прослушать, но зато есть возможность подготовиться Светозар, а в зачитанном вами рассказе есть какие-то отличия от общепринятых переводов?

svetozar_chernov: LaBishop пишет: а в зачитанном вами рассказе есть какие-то отличия от общепринятых переводов? Нет, перевод обычный, Т. Рузской. На правку переводов пороху у меня и времени не хватает. А перевод Рузской никакой, как траву жуешь. Ни хороший, ни плохой.

maut: Рени Алдер пишет: "Рейгетские сквайры" - Последний раз читалл в литературном приложении к Ниве за 1902 год. Там он назывался Рейгетские помещики... svetozar_chernov здорово! Мне понравилось. Выходные не прошли зря. А встретиться мы еще успеем, чай в одном городе живем...


Dutchman: svetozar_chernov, отличное исполнение. Чувствуется профессионал, одним словом.

svetozar_chernov: О Рио-де-Жанейро, чего там только нет... Днем нет воды ни капли, а ночью света нет...

irussia: Светозар, ну какой же Вы молодчина! Меня немного мучила совесть, что я под конец наших сборов изрядно скисла (в основном под гнетом дел на работе) и не дозвонилась до Вас, но теперь Вы меня оправдали (перед самой собой ) Как здорово записали! Не хочу разбирать какие-то детали и мелочи. Слушала на одном дыхании. Слушать Вас одно удовольствие. И... если честно, даже не смела надеяться, что Вы поддержите действием эту идею. Это подарок вдвойне. Спасибо. Рени, а в жареных пусть даже на костре шпикачках нет решительно ничего особенного, если они не съедены в компании приятных тебе людей.

krabele: svetozar_chernov Я вот слушаю и слушаю, такой приятный голос!!! Правда. Только при таком приятном голосе и такой приятной манере читать - именно жалко, что нет пауз. Тяжело слушать... Я должна признаться, просто наслаждаюсь звуком. А в сюжет - так и не войду...

LaBishop: svetozar_chernov, голос у вас действительно зачётный . При вашей подаче всё звучит достоверно; например, не вызывает сомнения, что Уотсон - именно Уотсон, а не Ватсон (это я без подколок, действительно было так). Нельзя не отметить дворецкого Из того, что жаль - ну зачем, зачем вы спешили Немного бы сбавить темп (особенно в повествовательной части, не в диалогах) - и было бы еще зачётнее Тогда и микроскопических оговорок можно было бы избежать, наверняка.... А вообще слушать было интересно, спасибо!

Рени Алдер: LaBishop пишет: Тогда и микроскопических оговорок можно было бы избежать, наверняка.... Кстати, оговорки наверняка можно вырезать; я об этом уже думала, вчера. Если найдёт на меня трудовой стих - попробую повырезать; в детстве я вырезанием любила заниматься

svetozar_chernov: Во-первых, мне хотелось поскорее закончить с этим делом - был уже первый час ночи, горло пересохло, а передо мной стояла огромная чашка с кофе, который сперва был горячим, потом холодным, но отсутствие паузы в записи делало его недоступным. А заниматься монтажом я не был расположен. А во-вторых, терпеть не могу что-то говорить сидя - мне надо ходить, размахивать руками, а с микрофоном на шнурке это невозможно, тем более что текст с ЖК-монитора плохо читать под острыми углами. И это тоже была причина, по которой было не до пауз. Может быть в следующую су4бботу сделаю что-нибудь с паузами

LaBishop: Поскольку название темы не предполагает исключительно произведений АКД, то беру на себя смелость выложить сюда "Слово о полку Игореве" в изложении Рени Алдер. В редакции тех самых времен Правда, Рени просила отметить, что она не ручается за аутентичность ударений

Рени Алдер: За аутентичность произношения некоторых слов она тоже не ручается

Northern Maverick: А вы знаете, любопытный факт. Ведь произошёл мини-взрыв самостоятельных озвучаний. Результаты очень даже не плохи. И ведь слова Pinguin в своё время действительно были последней песчинкой, которая достроила дамбу осуждения на пути реки творчества. Что теперь? Фактом является то, что критика самодеятельных работ была слаба. То есть, условно говоря, Pinguin виноват, но не достаточно. Критика должна была со временем превратиться в не менее самодеятельную режиссуру. Режиссура нужна для более сложных и гармоничных вариантов "холмсобубнилок". С применением раскладывания по ролям, с чтением сопроводительных текстов и музыкальным оформлением. Очень хотелось бы, потому что практически любой из проявивших себя чтецов способен на участие в общей работе. Проблемой же является то, что чтецы закончили "самовыражаться". Захотят ли они приобщиться к более сложной работе, да ещё и с выполнением ограниченных, предписанных ролью задач? Так ведь ещё и режиссурой кто-то будет заниматься, подчиняться кому-то всегда психологически тяжело. Но, ведь результат-то мог бы получиться чудо как хорош!

Dutchman: Northern Maverick пишет: Захотят ли они приобщиться к более сложной работе, да ещё и с выполнением ограниченных, предписанных ролью задач? Так ведь ещё и режиссурой кто-то будет заниматься, подчиняться кому-то всегда психологически тяжело. Но, ведь результат-то мог бы получиться чудо как хорош! Я думаю еще как захотят! Работа в команде сослужила бы огромную пользу и оптимальным решением, было бы конечно одновременное участие нескольких форумчан (что в настоящее время весьма проблематично, ну вот разве что питецы, могли бы собраться вместе и явить пример). Вырабатывался бы общий командный стиль. Себя, порой, не слышишь со стороны, а у другого, сидящего рядом с тобою всегда найдется адекватная подсказка (за что я бы лично был бы признателен. И Вы совершенно также правы и насчет режиссера - последнему, но самому главному, предстоит неимоверно тяжелый труд.

krabele: Dutchman Ну вот например, я бы почитала с вами по ролям. А как технически это сделать? У вас есть идея? Присылать друг другу отдельные голоса и монтировать? Мне, кстати кажется, что при высокой самодисциплине форумчан не обязательно находить режиссера. А вот технарь - звукорежиссер был бы полезен.

maut: krabele пишет: Ну вот например, я бы почитала с вами по ролям. А как технически это сделать? У вас есть идея? Присылать друг другу отдельные голоса и монтировать? А я бы с вами обоими почитал бы по ролям.... Но вот без звукорежиссера работа теряет смысл...

Dutchman: Да. И я ребят с вами хочу, для меня это была бы честь! Но все верно. Даже разница в "записывающей машинке" будет налицо, я уже не говорю про темп, громкость и т.д. Это так желательно делать вместе!

krabele: Смотрите, а я нашла тот самый рассказ. Там еще и на англицком есть! http://www.projekt.gutenberg.de/?id=5&xid=463&kapitel=1#gb_found

Dutchman: Здорово! Уже читаю... а Вы не находите что он немного великоват? 6-м шрифтом у мня заняло 6 вордовских страниц. Нет, это kein Thema, если Вы решите, что его нужно читать целиком. Целиком, так целиком. Слушателю может порядком поднадоесть. Может просто в ролях?

krabele: Dutchman пишет: Может просто в ролях? Так я об этом уже давно! Вы - Холмса, я Ватсона, мой друг - итальянку (с веселым акцентом...). Конечно, целиком. Светозар тоже осилил!



полная версия страницы