Форум » Холмсо-Творчество прозаическое » Тема для Холмсо-гонщиков » Ответить

Тема для Холмсо-гонщиков

LaBishop: Шерлок Холмс, сгорбившись, примостился на кресле, страдальчески прикрыв глаза. Курить в раю было нельзя, поэтому ему было очень, очень плохо. Доктор Ватсон с сочувствием смотрел на своего друга. После недели со дня смерти, заполненной покоем, шахматами и выслушиванием потока благодарностей от отмщенных душ невинно убиенных, знаменитый сыщик явно сдал. Запрет же на курение и наркотики делал положение дел для него беспросветным. В этот момент прозвучал зуммер запрашиваемого спиритического сеанса. - Что это, Ватсон? - голосом умирающего лебедя спросил Холмс. - Кто-то внизу желает с вами побеседовать, - обрадовано ответил Ватсон. – Меня за год вызывали всего два раза, вам повезло! Сейчас в это дело уже почти никто не верит. – Ну что же, посетим страждущих. Составите мне компанию, доктор? Что надо сделать, чтобы попасть вниз? - Просто нажмите кнопку вызова. И не забудьте попугать смертных – хоть какое-то развлечение! … - КТО ПОТРЕВОЖИЛ МОЙ ДУХ? – замогильным голосом, нараспев, произнес в полутьме Холмс. - КАКОВ МЕРЗАВЕЦ! – грозно добавил Ватсон. - Здравствуйте, Холмс, здравствуйте, Ватсон! – бойко ответил Лестрейд, нисколько не испугавшись. – А у меня к вам срочное дело. - Ступайте к дьяволу, инспектор! – нарочито возмущенно сказал Ватсон. – Нас там ждут гурии и шербет! - И гашиш, - пробормотал Холмс. - Не вешайте мне лапшу на уши! – захохотал Лестрейд, явно чувствующий себя более чем уверенно. – Я даю вам шанс тряхнуть стариной и не сойти ума от скуки. Ну, согласны? Или заканчивать сеанс? - Согласны, - в унисон прозвучало в ответ, хоть и уныло. - Но инспектор, мы бестелесные сущности, лишенные права свободно скитаться по земле, – мягко сказал Холмс («Не привидения какие-нибудь» - с гордостью вставил Ватсон). – Как мы сможем помочь вам распутать убийство на Риджент.com? - Советом, дорогой сэр, исключительно советом! Все факты я вам предоставлю. Вам нужно только свести их воедино. Сам я не могу, у меня уже голова идет кругом… НО ЧЕРТ ВОЗЬМИ, Холмс, как вы узнали??? Убийство произошло три дня назад, уже после вашей смерти! - Нет ничего проще, дорогой инспектор. - Ничего, - подтвердил Ватсон. КОНЕЦ

Ответов - 348, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Dutchman: irussia а я, если честно, например, на свои орфорграфию, пунктуацию и прочие ошибки обращаю самое последнее внимание. Ну так получается. Главное ведь - "хворма"! Богатый внутренний и душевный мир! Хотя признаюсь я - раб красивого. Вот не в силах - взять и отказать себе устроить лишний "празник" для глаз, любуясь... живописью, стихами, как она черноглаза и стройна, какая вон той светлоглазой волшебная краса дана...

LaBishop: irussia пишет: А в чем статус-кво? В том, что Мэри пока остается копилкой жемчужин.

maut: irussia пишет: У вышеупомянутого Льюиса Кэррола в "Алисе в стране чудес" есть персонаж Черепаха (в переводах его кажется нет), которая рассказывает Алисе, какие предметы они проходили в своей школе. Так вот там проходят "Падание в обморок" ("Fainting in coils" если я ничего ни с чем не путаю) В переводе Демуровой это почему-то называлось Физиономией А Черепаха есть везде.


Dutchman: LaBishop пишет: жемчужин ... -жиной безупречной сферической формы?

irussia: Dutchman пишет: Милые женщины - скромная бутылка водки украсит стол и скроет Ваши кулинарные промахи Ай-яй-яй, вчера такой был душка! а сегодня... Не хорошо О, я поняла - Вам и впрямь, наверное, сегодня не хорошо после вчерашнего

Мисс: Да, я помню, мы на инглише переводы готовили. Мне "Алиса" досталась, как раз в этой части. Но если честно, то я не читала "Алису", кроме этого отрывка.

Dutchman: irussia пишет: Ай-яй-яй, вчера такой был душка! а сегодня... Вам показалось - я всегда такой! Просто я опьянел от Вашего неуловимого пристутствия и очарования

Miss Natty: irussia , почему же "вне"? Мне тоже очень понравилось про Шермана Осталось его вклинить в "агровую" тему нашей Шерлокины

Dutchman: Miss Natty пишет: Мне тоже очень понравилось про Шермана Хммм... постойте, постойте - а не переводится ли "Шерман" как "Дачман" ? То-то чувствую - сердце сжала такая сладкая боль, для которой нет названия ни на одном языке мира!

irussia: maut пишет: В переводе Демуровой это почему-то называлось Физиономией Да, так как нужно было перевести игру слов, то дословный перевод, естественно не годился... А игра слов была: Painting in oils - Fainting in coils. Вроде ничего смешного. Просто если иметь в виду, что Fainting in coils - это падание в обморок, то забавным получается последующий диалог, где Алиса просит её показать как это, черепаха говорит, мол сама я не могу (уж не помню почему), а Грифон этого вообще не проходил (ну, типа мальчик)

maut: irussia пишет: Просто если иметь в виду, что Fainting in coils - это падание в обморок, то забавным получается последующий диалог, где Алиса просит её показать как это, черепаха говорит, мол сама я не могу (уж не помню почему), а Грифон этого вообще не проходил (ну, типа мальчи Воообщето `Well, I can't show it you myself,' the Mock Turtle said: `I'm too stiff. And the Gryphon never learnt it.' `Hadn't time,' said the Gryphon: `I went to the Classics master, though. He was an old crab, HE was.' Вот в чем дело было

Miss Natty: Dutchman пишет: То-то чувствую - сердце сжала такая сладкая боль, для которой нет названия ни на одном языке мира У врачей на латыни,я думаю,найдется

LaBishop: Miss Natty пишет: irussia , почему же "вне"? Мне тоже очень понравилось про Шермана Осталось его вклинить в "агровую" тему нашей Шерлокины Дак хоть и в баскервильскую. С припиской: Откуда на болотах чучельник взялся? - спросите вы. А хрен его знает - ответим мы!

irussia: Miss Natty пишет: irussia , почему же "вне"? Мне тоже очень понравилось про Шермана Осталось его вклинить в "агровую" тему нашей Шерлокины Мне кажется, это только несравненно усложнит нашу и без того титаническую задачу Ведь именно вклинить или сочленить отдельные эпизоды - и есть наиболее сложная задача (уж для меня-то точно ) И у нас уже всё так мило переехало на Баскервильскую тему maut пишет: Вот в чем дело было Ах вон оно что! Спасибо!

irussia: Тьфу, пока я крапаю тут корявыми лапками, кто-то уже успевает ответить... Прошу прощения за накладки - это не специально!

Miss Natty: Без Шермана уже как-то грустно будет... Мсье кардинал предложил, вон, "вклин" В порядке цезуры одно слово только заменить на более литературное "фиг" или "а кто его знает..."

LaBishop: Miss Natty пишет: Без Шермана уже как-то грустно будет... Я, с одной стороны, согласен с irussia - что вклинивать сложно и все такое. С другой стороны, не могу не согласиться с Miss Natty - без Шермана грустна будет агрская тема. И без белозубого каторжника - уж не последняя фигура в фильме... С третьей стороны, сам я за вклинивания не возьмусь - сложно

Мисс: А кто тогда будет всё это делать, мсье кардинал ?

LaBishop: Мисс пишет: А кто тогда будет всё это делать, мсье кардинал Я чисто набивальщик готовых стихов. На звание литредактора никогда не покушался

Мисс: Да и я никогда не покушаюсь. Надо попросить Рени, у неё всегда отличные стихи, с юмором.



полная версия страницы