Форум » Холмсо-Творчество прозаическое » Загадки » Ответить

Загадки

LaBishop: Первая - попроще. Советский Союз, время - примерно так съемок нашего Фильма. Группа музыкантов, дав мзду проводнику, садится на поезд. Во время обхода попадается в лапы контролера. Тот неумолим, на уговоры и взятки не поддается. Наконец музыканты говорят "Мы знаем одну классную песенку. Давайте так - мы вам ее сыграем. Если вам эта песенка не понравится, мы молча высаживаемся. В противном случае едем дальше". Контролер, откровенно ухмыляясь, говорит - "Валяйте, но у вас нет ни единого шанса". После исполнения музыканты поехали дальше. Какую же песню они исполнили контролеру? Вторая - дьявольски сложная. Я сам ее не угадал, и никто на моей памяти еще не угадал. Итак. Стоят три девушки в купальниках. Одна из них радостная, но плачет. Две другие грустные, но улыбаются. Как и когда такое может быть?

Ответов - 542, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 All

Рени Алдер: kalash пишет: У них что , борьба с иностранщиной в языке была? Да, отрыжка борьбы за независимость. Чешский язык - это язык, где победили шишковисты: "Хорошилище идет по гульбищу на позорище в мокроступах". В смысле, "Франт идет по бульвару на спектакль в галошах" Почитайте хотя бы этикетку на любом продукте для Европы: найдите вариант на чешском и убедитесь, что там практически не осталось иностранных (даже интернациональных!) корней. Вот, видать, и имена собственные "под раздачу" попали.

kalash: Рени Алдер пишет: "Хорошилище идет по гульбищу на позорище в мокроступах". Хорошилище ГРЯДЁТ по гульбищу из ристалища...

Рени Алдер: kalash пишет: Хорошилище ГРЯДЁТ по гульбищу из ристалища... Впечатляет А ристалище - это что?..


kalash: Стадион

Рени Алдер: А я думала, стади-он - это училище А ристалище - турнир по боксу (ну, или поход в ГАИ)

LaBishop: Рени Алдер пишет: Да, отрыжка борьбы за независимость. Чешский язык - это язык, где победили шишковисты: "Хорошилище идет по гульбищу на позорище в мокроступах". А мне всегда хотелось, чтобы в России тоже так было, ей богу. И чтобы "Интернет" называли "Междусетью". Ей богу.

Рени Алдер: LaBishop пишет: А мне всегда хотелось, чтобы в России тоже так было, чтобы "Интернет" называли "Междусетью". Сказал человек, выбравший сетевым именем LaBishop Кстати, как бы тогда звучало "кокаинист"? Если серьезно - желание хорошее и по-человечески понятное. А тема "Шишковисты vs карамзинисты" - не на одну трубку ;)) Для упражнения могу порекомендовать взять толстый словарь русского языка, открыть его на букве А (на которую, как известно, исконно русские слова не начинаются) - и начать славянизацию. Если слова иссякнут, а пыл - нет, перейдите к литере Ф. А потом поделИтесь возникшими мыслями

maut: Рени Алдер пишет: А (на которую, как известно, исконно русские слова не начинаются Азбука например....

Рени Алдер: maut пишет: Азбука например.... Азъ и буки придумали два болгарина, Кирилл и Мефодий А по-русски азъ = я (помните, "Аз есмь царь"?)

trita: LaBishop пишет: А мне всегда хотелось, чтобы в России тоже так было, ей богу. И чтобы "Интернет" называли "Междусетью". Ей богу. А интерфейс - междумордием ? Я как то уже упоминал, что согласно последним данным из стана филологии за 1000 лет язык изменяется до уровня непонимания. И потом, язык, если отбросить всякие сентименты и шовинизм - это только средство коммуникаций, как шина данных в компьютере, и его "качество" или "мощность" или даже "быстродействие" можно при желании измерить.

maut: Рени Алдер пишет: Азъ и буки придумали два болгарина, Кирилл и Мефодий а они не славяне? Рени Алдер пишет: Для упражнения могу порекомендовать взять толстый словарь русского языка, открыть его на букве А (на которую, как известно, исконно русские слова не начинаются) - и начать славянизацию

Рени Алдер: maut, сдаюсь! Поймали, что называется, с поличным! Да и чего вы хотели от француженки? Ну перепутала славянизацию с русификацией, с кем не бывает... Кстати, если вы такой весь дедуктивно-индуктивный , не отгадать ли вам две оставшиеся загадки? Даю вторую подсказку. Про №1 есть и другой вариант вопроса, еще более холмсоведский: В истории детектива 1911 год можно смело назвать "годом антиподов". Именно в этот год в британской литературе впервые появляется антипод Шерлока Холмса – маленький толстый человек, не расположенный к излишне рационалистичным рассуждениям. Назовите его фамилию. Не знаю, называли ли таких людей, как № 1, джентльменами, но № 2 "леди" точно не называли. Потому что это вообще не человек. И упоминается она (вместе со своими двумя отцами) в "Собаке Баскервилей"

maut: Рени Алдер пишет: 1) Этого человека мы знаем благодаря его неведению, его мудрости, его недоверчивости, его тайне, а также скандальному происшествию. Он носил одну из самых распространенных английских фамилий, а его соперник имел яркое прозвище. Назовите этого человека. 2) Согласно распространенному мнению, ее отец американец, а отец ее сестры англичанин. Несмотря на это, там, где до нее бывает все, ей часто приписывали отчество русского. Назовите ее по имени и этому русскому отчеству. 2- Эл. лампочка (Ильича)("изобретение Эдиссона и Свена") 1.- может, патер Браун? (я правда не знаю насчет соперника Вообще, у честертона предпочитаю небрауновские поизведения)

Рени Алдер: maut, я в вас не ошиблась! Ваша дедуктивность выше всяких похвал!

LaBishop: trita пишет: А интерфейс - междумордием ? Один придуманный нарочито смешной анти-пример ничего особо не доказывает. trita пишет: Я как то уже упоминал, что согласно последним данным из стана филологии за 1000 лет язык изменяется до уровня непонимания. Насколько я в курсе, не всегда и не везде. Есть страны-исключения, например - Исландия.

Рени Алдер: LaBishop пишет: Есть страны-исключения, например - Исландия. А есть страны-злоключения, например - Украина. Вот например, у нас нонеча хотят заменить слово фотография на світлина (греч. фотос - свет - світло). Красивое слово, правда? Мне нравится. ...Но как, в таком случае, будет фотограф? Светильник? Светитель? Светляк? А фотоаппарат? А фотоальбом? А фотокорреспондент?.. Говорю же вам, это проблема не на одну трубку (с). И не на две.

Pinguin: Рени Алдер пишет: Вот например, у нас нонеча хотят заменить слово фотография на світлина По-моему, всё это бред. Хотят - кто хотят? И что изменится к лучшему, если так сделать? Часто бывает так, что в народе появляется какое-то слово или выражение - естественным путём, по мере необходимости - и потом остаётся только включить его в словари. Но чтобы наоборот...

kalash: Рени Алдер пишет: ..Но как, в таком случае, будет фотограф? Светильник? Светитель? Светляк? а вы попробуйте сказать по украински "Я вдохновился" (для не понимающих по украински, вдохновение - натхнэння)

trita: Ну, если хотите Интернет назвать Междусетью, то сперва добейтесь разрешения исконно русских обладателей корня "сеть" - рыбарей православных, мне так кажется, что они будут сильно против портить слово рОдное, отцами, дЕдами завоёванное, паганой выдумкой иноверцев. А в смысловом поле (язык вообще то для смысла, в первую очередь) слово Междусеть мне лично напоминает дырку от бублика, в смысле пустоту. Как буржуи с этими сокращениями справляются - ума не приложу, а в русском языке всё пока нормально - новое понятие новыми словами и называем, и НИКАКОЙ путаницы, рыбакам рыба - сетевикам баяны.

Рени Алдер: kalash пишет: а вы попробуйте сказать по-украински... На эту тему есть хороший философский анекдот про "незабаром".



полная версия страницы