Форум » Холмсо-Творчество прозаическое » Тема для Холмсо-гонщиков (продолжение) » Ответить

Тема для Холмсо-гонщиков (продолжение)

LaBishop: Шерлок Холмс, сгорбившись, примостился на кресле, страдальчески прикрыв глаза. Курить в раю было нельзя, поэтому ему было очень, очень плохо. Доктор Ватсон с сочувствием смотрел на своего друга. После недели со дня смерти, заполненной покоем, шахматами и выслушиванием потока благодарностей от отмщенных душ невинно убиенных, знаменитый сыщик явно сдал. Запрет же на курение и наркотики делал положение дел для него беспросветным. В этот момент прозвучал зуммер запрашиваемого спиритического сеанса. - Что это, Ватсон? - голосом умирающего лебедя спросил Холмс. - Кто-то внизу желает с вами побеседовать, - обрадовано ответил Ватсон. – Меня за год вызывали всего два раза, вам повезло! Сейчас в это дело уже почти никто не верит. – Ну что же, посетим страждущих. Составите мне компанию, доктор? Что надо сделать, чтобы попасть вниз? - Просто нажмите кнопку вызова. И не забудьте попугать смертных – хоть какое-то развлечение! … - КТО ПОТРЕВОЖИЛ МОЙ ДУХ? – замогильным голосом, нараспев, произнес в полутьме Холмс. - КАКОВ МЕРЗАВЕЦ! – грозно добавил Ватсон. - Здравствуйте, Холмс, здравствуйте, Ватсон! – бойко ответил Лестрейд, нисколько не испугавшись. – А у меня к вам срочное дело. - Ступайте к дьяволу, инспектор! – нарочито возмущенно сказал Ватсон. – Нас там ждут гурии и шербет! - И гашиш, - пробормотал Холмс. - Не вешайте мне лапшу на уши! – захохотал Лестрейд, явно чувствующий себя более чем уверенно. – Я даю вам шанс тряхнуть стариной и не сойти ума от скуки. Ну, согласны? Или заканчивать сеанс? - Согласны, - в унисон прозвучало в ответ, хоть и уныло. - Но инспектор, мы бестелесные сущности, лишенные права свободно скитаться по земле, – мягко сказал Холмс («Не привидения какие-нибудь» - с гордостью вставил Ватсон). – Как мы сможем помочь вам распутать убийство на Риджент.com? - Советом, дорогой сэр, исключительно советом! Все факты я вам предоставлю. Вам нужно только свести их воедино. Сам я не могу, у меня уже голова идет кругом… НО ЧЕРТ ВОЗЬМИ, Холмс, как вы узнали??? Убийство произошло три дня назад, уже после вашей смерти! - Нет ничего проще, дорогой инспектор. - Ничего, - подтвердил Ватсон. КОНЕЦ

Ответов - 181, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

elementary : Вдохновленная отрывком из будущего романа о Холмсе авторства NT: Little Red Close-fitting Cloth Cap По облитой солнечным светом дороге, дороге в Норвуд, через местность, поросшую дроком и брусникой, шел юный Шерлок с мыслями о Боге из рода Холмсов Прекрасноликих. Шел Юный Шерлок, не спеша, задумчиво, как вдруг навстречу ему выбегает редкой величины существо из породы псовых и, прикинувшись простым эсквайром, открыв пасть начинает вещать: - God bless you! В блаженную минуту я встретил тебя на своем пути, дитя мое. Позволь осведомиться, что несешь ты в этой корзине, и куда держишь путь? Вы такой благочестивый господин, я обязательно должен познакомить вас со своей бабушкой, сэр. -Я иду на хутор R, а в корзине у меня - оладьи , приготовленные по старинному французскому рецепту, для моей бедной больной французской бабушки, сэр. - Уж не во Францию ли ты направляешь свои стопы? -Что вы, сэр! Хутор R распологается прямо за этим полем, вон в той деревне, за мельницей в первом домике с краю и живет моя бабушка. Тут неизвестное существо, словно ужаленное диким оводом, сорвалось с места и побежало прямиком к дому бабушке, по самой короткой дороге. А Юный Шерлок из рода Холмсов, насвистывая «Rule, Britannia!», весело подпрыгивая и и продолжая думать о Боге, пошел по самой длинной. Шел он не торопясь, по пути останавливался, рвал potentila erecta, centauria и всяческие оrchidae. Так и дошел он до домика, где прятался неизвестный, который успел уже проглотить французскую бабушку без всякого прованского масла. -Тук-тук-тук! - постучал он в дверь. - Дерни за веревочку, дитя мое, дверь и откроется!- отвечал наученный незнакомец. Холмс, не будь дурак, посмотрел в окно, и увидел страшную картину: на белой, как июньская луна простыне, в нескольких местах запятнанная жидкостью кровавее, нежели кровь раненой парфянином Венеры, возлежал незнакомец, уже более не прикрытый шкурой благородного дионисийского животного. Гневом воспылав, прекрасноликий Холмс, не сдерживая благородного порыва,думая о Боге ворвался в домик и держал такую речь: - Я вычислил тебя, Хадсон! Путем нехитрых логических умозаключений я установил, что это ты шантажировал отца моего друга Тревора, это ты нелегально экспортировал цейлонский кофе, и, наконец, ты отнял деньги у своей несчастной жены, заставив ее сдавать комнаты на Бейкер-стрит по 24 фунта. Но злодеяния твои окончены! В тот же миг злосчастный преступник вскочил с постели, но благородный Шерлок из рода Холмсов, сверкая серыми очами из под черных бровей, уже всадил в него шесть пуль зараз. Так преисполненный отвагой, состраданьем и зовом предков, обязанный вечным долгом пред бабушкой, Юный Шерлок из рода Холмсов и стал сыщиком.

Рени Алдер: elementary, мне нравится Ваше настроение!

elementary : Можно было еще закончить какой-нибудь латинской маралью вроде: Semper percutiatur leo vorans или Quod licet Jovi, nоn licet bovi. И кстати, если успею, можно попробовать нарисовать.


irussia: Предыстория "Собаки Баскервилей" вот такой довольно мрачный Холмсо- точнее Баскервиль-гон: (строго не судите) Слова Хьюго создавали какую-то душную атмосферу – они как будто сгущали воздух, что становилось тяжело дышать и хотелось высвободиться из этого круга, как из тесных пелёнок. Было заметно, что он пытается выражаться изыскано, но получалось сально и тяжеловесно. Хьюго не замечал отвращения девушки, он самодовольно заливался соловьем, считая, что поражает эту деревенскую дурёху своим велеречием. Элизабет сжалась в комок, ожидая, когда же кончится этот кошмар, мысленно обращая молитву к Святой Деве Марии, чтобы только та дала ей силы пережить и не потерять рассудка. Наконец Хьюго заметил, что слова не производят должного действия и это разозлило его: да что о себе возомнила эта маленькая шлюшка? Другая была бы польщена, что ей оказывает внимание баронет… Она нарочно сводит его с ума – заманивает в свои сети!.. Эта рыжеволосая ведьма опутала чарами всю округу! Либо она покорится ему, либо завтра же её сожгут на костре за колдовство! Последние слова, как удар бичом выпрямили Элизабет. Расширившимися глазами она посмотрела на баронета и произнесла: - Да разве может такое быть?.. Бог не позволит!.. - Бог!? - злобно перебил Хьюго - Я - здесь бог! Хьюго конечно врал про расправу, но перепуганная девушка, уже не знала чему верить – ужас завладел её сердцем. От страха она будто окаменела. Увидев, что девушка стала выглядеть как будто спокойнее, Хьюго подумал, что она готова сдаться. Довольный собой и произведенным эффектом, он решил оставить её на некоторое время в одиночестве, чтобы дать ей время хорошенько подумать, свыкнуться со своей судьбой, а может и благорасположиться к нему… Уходя, он не забыл закрыть на ключ дверь спальни, в которой оставил Элизабет. Некоторое время девушка простояла в оцепенении, ни о чём не думая, ничего не чувствуя. Потом с рыданиями она бросилась на колени и стала жарко и сбивчиво молиться, но отчаянье было так велико, что хорошо известная ей молитва не складывалась и путалась… Нет, пока она находится в этом доме она всецело во власти этого человека – как молния пронеслось в голове Элизабет. В этот момент слова молитвы застыли на её губах. Вот оно спасение! Мысль заработала лихорадочно… Надо бежать! Но как? Дверь заперта. Элизабет метнулась к окну – распахнула его и выглянула. Высота была впечатляющая, но девушке было уже не до рассуждений – она, отделалась от громоздкой верхней юбки и полезла вниз, хватаясь за плети старого плюща и опираясь на выступы в стене. Тело как будто состояло из пружин и действовало самостоятельно, не подчиняясь голове. Несколько раз она сильно ссаживала кожу и ударялась, но ничего этого она естественно не замечала. В голове пульсировало только одно – бежать, бежать, бежать. Спустившись, она на секунду замешкалась, чтобы сориентироваться в уже сгущавшихся сумерках, и помчалась по направлению к дому. Бежать было тяжело, тот внезапный ажиотаж, который подтолкнул её в начале и возможно помог преодолеть кажущийся невероятным спуск, начал спадать. Со временем она начала задыхаться, и в правом боку закололо. Элизабет, не прекращая движения, попыталась ослабить тесемки лифа, но это совсем не помогло. Впереди почти три мили пути. В душу стала заползать тоска. Но останавливаться было никак нельзя. И девушка двигалась вперёд. Она преодолела уже мили две, когда сзади ей послышался лай собак. Сомнения не было - это погоня. «Ма!..» - взвизгнула Лиззи и ринулась, как затравленный зверёк. В голове у неё зашумело, во рту появился привкус крови, ноги почему-то стали хуже слушаться, но Элизабет рвалась, уже не соображая куда и зачем, как будто вон из своего тела. Впереди появилось что-то огромное черное. Элизабет даже не сразу узнала своего любимого пса, а ведь она вЫходила и выкормила его - когда-то ещё беспомощного щенка. С тех пор из всей семьи он признавал только её – никто не мог подойти к ней или её вещам, когда она велела охранять. Ах, если бы он был с ней, когда Хьюго подкараулил и схватил её! Пес был весь грязный и взъерошенный, очевидно он уже не один час в страшном волнении всюду искал любимую хозяйку. Теряя силы, Элизабет успела позвать его слабеющим голосом: «Озрик, ко мне , охраняй!» Она опустилась на траву - ей вдруг стало не больно и не страшно, вокруг разлился дивный свет, глаза её закрылись, а сердце трепыхнулось испуганной птичкой и остановилось… Когда взбешенный Хьюго влетел на вороной кобыле на поляну, где лежала Элизабет, он не сразу разглядел рядом огромного черного пса. Мужчина спешился и направился к девушке, но услышал предупредительное рычание. Оно прозвучало тихо, но твердо. «А, это ты, дьявольское отродье, пошел прочь!» - огрызнулся в ответ Хьюго. Он был не робкого десятка, да к тому же патологически упрям и ему, во что бы то ни стало, нужно было добраться до девицы. Он не подумал, что кинувшись в погоню, забыл взять своё оружие и при нём оказался теперь только небольшой нож. Вспомни он это вовремя, возможно действовал бы осторожней. Когда Хьюго попытался наклониться и коснуться девушки - собака бросилась на него… «…Всадники остановились, как можно догадаться, гораздо более трезвые, чем они были, пускаясь в путь. Большинство из них не решалось сделать вперед ни шагу, но трое самых смелых или же самых хмельных направили коней в глубь оврага. И там взорам их открылась широкая лужайка, а на ней виднелись два больших каменных столба, поставленные здесь еще в незапамятные времена. Такие столбы попадаются на болотах и по сию пору. Луна ярко освещала лужайку, посреди которой лежала несчастная девица, скончавшаяся от страха и потери сил. Но не при виде ее бездыханного тела и не при виде лежащего рядом тела Гуго Баскервиля почувствовали трое бесшабашных гуляк, как волосы зашевелились у них на голове. Нет! Над Гуго стояло мерзкое чудовище - огромный, черной масти зверь, сходный видом с собакой, но выше и крупнее всех собак, каких когда-либо приходилось видеть смертному. И это чудовище у них на глазах растерзало горло Гуго Баскервилю и, повернув к ним свою окровавленную морду, сверкнуло горящими глазами…» Последний кусок взят целиком из перевода Н. Волжиной поэтому имена не совпадают. Менять я не стала.

Рени Алдер: Впечатляет...

Лоттик Баскервилей: Набросок былины на баскервильскую тематику: Как поднялся Шерлок Холмс на резвы ноженьки, Говорил он Шерлок Холмс да таковы слова: "Ай же ты, Собачище поганое, Не уловивши добра молодца, да кушаешь!" Он берёт пистолет да свой разрывчатый, Да кладёт в него пули калёные, Хочет он предать Собаку лютой смертушке. А и тут оно Собачище поганое, Говорит оно да таковы слова: "Ай же ты, Шерлок Холмс, добрый молодец, Ты великий детектив да стольнолондонский! Не вели меня казнить, вели слово гавкнути! Я пришла сюда не вольною волею, А по воле того Стэплтона проклятого: Он украл меня у мово батюшки, Отобрал у родимой у матушки, Да привёз на болота да зыбучие, Да намазал тем фосфором поганыим, Чтоб не знала я ни сна, ни роздыху, Пока не съем того Генри боярина, Что из славного роду баскервильского...

kalash: Афтор пиши ещё!

LaBishop: irussia пишет: Предыстория "Собаки Баскервилей" Впечатляет-2.

LaBishop: Лоттик Баскервилей пишет: Набросок былины на баскервильскую тематику: Зачем набросок, даешь былину! Лоттик Баскервилей пишет: Не вели меня казнить, вели слово гавкнути!

Лоттик Баскервилей: Экспромт, который желающие могут расширить в обе стороны)) ...Вот так бы и мне средь болота, во тьме Названья всех бабочек помнить в уме, Да видеть звезду над зелёной трясиной, Да фосфором красить послушную псину, Да тиной давиться, холодной и горькой, Под глупого Лестрейда скороговорки - Иль правильней, может, сжимая наган, За Генри следить, уходящим в туман, И вдруг неожиданно встретить во тьме Собаку с раскраской на чёрной корме!..

maut: ... сидеть у камина со скрипкой и трубкой, Играть Мендельсона до боли в желудке, Над гемоглобином до ночи корпеть, В засаде с наганом в тумане сидеть, Гулять по пещерам, бродить по болотам, Забыв про еду погружаться в работу, И с Ватсоном вместе отправвшись в ночь Спешить сэру Генри в несчастье помочь. А может, мне лучше за Генри следить И вечером Холмсу отчеты строчить...

irussia: Нет, лучше, конечно, в поместье бы жить И изо дня в день там овсянку варить Фамильное бы серебро натирать И шкаф со спиртным бы на ключ запирать (Спасая тем самым две ценные жизни От очень возможного алкоголизма) Болота бы те стороной обходить И брата супруги на них не кормить И так в услуженьи, скопив денег малость Достойно и чинно я встретил бы старость...

Pinguin: Остапов понесло...

Рени Алдер: Еду не готовить, белье не стирать, И вилки фамильные не натирать, Детей не растить, фикус не поливать, И мужа с работы к обеду не ждать. Лишь трубку курить, на машинке стучать - И думать о Джеке. Опять и опять. Кумб-Треси - дыра, мистер Лайонс - подлец, Не дочкой, а тяжбами занят отец. Сэр Чарльз... Сэра Чарльза уже не вернуть. ...Быть может, сегодня удастся уснуть?

Лоттик Баскервилей: Рени Алдер *в немом восхищении*

irussia: Pinguin пишет: Остапов понесло... Нам только повод дай...

Цепеш:

Лоттик Баскервилей: ПРО УМНУЮ СОБАКУ БАСКЕРВИЛЕЙ Жила-была собака Баскервилей. Она была такая умная и послушная, что на ней можно было даже рисовать. Вот однажды нарисовала она у себя на боку картину фосфором, а сама прилегла на бочок отдохнуть. Пришёл пьяный сэр Генри, посмотрел на картину, почесал в затылке и сказал: - Нет, не знаю я, что на картине нарисовано. Может быть, ботинок, хи-хи-хи. А может быть, орхидея, хо-хо-хо! Пришёл дворецкий Бэрримор. Посмотрел на картину, поскрёб бороду и сказал: - Нет, не знаю я, что на картине нарисовано. Может быть, это овсянка, сэр. А может быть, сэр, это овсянка! Пришёл глупенький Снупи. Посмотрел на картину с одного боку и гавкнул: - Гав-гав-гав! Это завитушка! Тяв-тяв-тяв! Может быть, лягушка! Потом посмотрел на картину с другого боку и тявкнул: - Тяв-тяв-тяв! Это не лягушка! Гав-гав-гав! Это завитушка! Пришёл доктор Мортимер. Посмотрел на картину, приставил палец ко лбу и сказал: - Errare humanium est. - Эй, - крикнули доктору, - говори понятнее! А он опять: - Надбровные дуги! Лицевой угол! Строение челюсти! - А ну тебя! - сказали доктору Мортимеру. - Непонятно ты говоришь. А доктор выронил свою трость и убежал. Наконец, пришёл великий сыщик мистер Шерлок Холмс. Он долго смотрел на картину, ерошил волосы, курил трубку, пиликал на скрипке и наконец сказал: - Нет, не знаю я, что на картине нарисовано. И никто на свете не знает. И тут прибежал собакин хозяин мистер Стэплтон. Посмотрел он на всё это и ахнул: - Ах-ах-ах! Ох-ох-ох! Да вы не туда смотрите! Картина-то на другом боку нарисована! И тут умная собака Баскервилей встала и повернулась к ним другим боком. И когда все увидели, что на этой картине нарисовано, то в страхе разбежались без оглядки.

irussia: Лоттик Баскервилей пишет: Может быть, ботинок, хи-хи-хи. А может быть, орхидея, хо-хо-хо! Венерин башмачок!

Лоттик Баскервилей: Из дневника Собаки Баскервилей МИСКА ОВСЯНКИ Мы со Стэплтоном решили напугать сэра Генри. - Первым делом нужен башмак! - сказал Стэплтон. Башмак, за миску овсянки, свистнул каторжник Селден. От него пахло пылью, нафталином, Канадой, но всё-таки чуть-чуть и самим сэром Генри. - Ещё нам понадобится фосфор! - сказал Стэплтон. Фосфор, за миску овсянки, раздобыл каторжник Селден. Мажется кое-как, щиплется, зато в темноте светится. - Теперь нам нужен маршрут сэра Генри! - сказал Стэплтон. - Пугает народ где попало только дядюшка Ау! Маршрут, за миску овсянки, нарисовал каторжник Селден. На листе тетрадной бумаги он грубо набросал Баскервиль-холл и Меррипит-хаус, а на дорожке между ними поставил жирный крест. - Пугать будем ночью! - решил Стэплтон. - Днём сэр Генри только овсянки боится. Мы подумали и наняли пугать, за миску овсянки, каторжника Селдена. Он кряхтел, корчил рожи, при этом жаловался на ревматизм, но своего добился: сэр Генри со страху грохнулся на тропинку вверх сапогами. - Это надо отметить! - сказал Стэплтон. - Дружок, пошли кофе сварим! Охранять сэра Генри, чтоб не сбежал, за миску овсянки согласился каторжник Селден. Возвращаемся - ни сэра Генри, ни Селдена. Только пустая миска из-под овсянки валяется. - Не беда! - сказал Стэплтон. - Главное - миска не пропала! И он оказался прав. По миске от овсянки знаменитый сыщик Шерлок Холмс нашёл и Селдена, и сэра Генри. Которые в пещере на болотах развлекались тем, что писали фосфором гадости на стенах и ели одну овсянку, без закуски.



полная версия страницы