Форум » Холмсо-Медиа » Холмсодиски с Ливановым. Уже в продаже! Как купить. » Ответить

Холмсодиски с Ливановым. Уже в продаже! Как купить.

DonDanillo: Дорогие друзья и коллеги! Рад известить, что наконец-то первый из серии дискоспектаклей о Шерлоке Холмсе с Василием Ливановым в роли Холмса и Евгением Стебловым в роли Ватсона появился "во плоти" и будет рад-радешенек занять достойное место в ваших холмсоколлекциях. Долго тут рассказывать нечего. Первой вышла "Пестрая лента". Как выглядит диск вы можете рассмотреть на фото. Скажу лишь, что записывался он в конце 2004 - начале 2005 годов. Тираж - 1000 экземпляров, так что в известном смысле это коллекционная редкость. Огромное спасибо Василию Борисовичу Ливанову за то, что он согласился сделать эту работу, принял живейшее участие во всех аспектах производства и проявил завидное терпение по отношению к возникавшим сложностям. Режиссер постановки - я. Издатель - ИЦ "Москвоведение" (без Евгения и Юрия Курнешовых этого диска не было бы!). Замечательный дизайн обложки сделан самим Пингвином. Текст рассказа "Пестрая лента" звучит в новом переводе. В нем есть свои недостатки, но, берусь утверждать, что в деталях он точнее и полнее любого из ранее опубликованных на русском языке. Стоимость одного диска - 200 рублей (плюс оплата доставки в другой город, если таковая требуется) Для того, чтобы купить диск напишите мне письмо на адрес audio@221b.ru В письме сообщите свое имя, сколько дисков вы хотите приобрести и телефон или адрес, чтобы с вами связаться. Москвичам я предлагаю самовывоз от станции метро "Первомайская", или встречу на какой-либо из центральных станций, если и вам и мне это будет удобно. Тем кто живет не в Москве готов выслать "Почтой России" с оплатой доставки по тарифам Почты. Пишите и обсудим все подробности. Для того, чтобы вышли последующие диски серии необходимо продать этот тираж (издатель должен хотя бы окупить расходы). Так что если вы хотите приобрести не один, а три, или пять, или десять дисков - пожалуйста не сдерживайте себя. Тем более, что это отличный и универсальный подарок в большинстве возможных случаев.

Ответов - 114, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Алек-Morse: Заказываю Сейчас напишу. Нужна ли реклама в средствах информации типа живой журнал?

DonDanillo: Алек-Morse пишет: Нужна ли реклама в средствах информации типа живой журнал? Привет! Спасибо - да. Буду признателен. В ru_sherlockiana я размещу сам, как получу разрешение от модератора.

Алек-Morse: Хорошо. Запостю в свой журнал. Кстати, было бы очень кстати выставить в качестве рекламной демонстрации маленький кусочек на пару минут. Для наглядности.

DonDanillo: Алек-Morse пишет: Кстати, было бы очень кстати выставить в качестве рекламной демонстрации маленький кусочек на пару минут. Для наглядности. Да, спасибо за идею. Сделаем. Для наслышности!

Алек-Morse: Отписал, скопипастил, сообщил: http://alek-morse.livejournal.com/52170.html

Рени Алдер: DonDanillo пишет: Тем кто живет не в Москве готов выслать "Почтой России" А тем, кто живет не в России?.. В Украине, к примеру, как я?

DonDanillo: Рени Алдер пишет: А тем, кто живет не в России?.. В Украине, к примеру, как я? Думаю, Почта нам в помощь. Там есть какие-то нюансы с отправкой именно дисков (по-моему нельзя бандеролью, они какой-то "медиа-пакет" ввели). Но разберемся же. :)

Михаил Гуревич: "Хорошие сапоги, надо брать", как говорится в одном фильме, который тоже любит дизайнер обложки Я тоже могу это дело пропиарить - если мне пришлют ещё какой-нибудь текстик, например, то, что там на обложке внутри.

Денис: DonDanillo Наконец-то! Как с рабместа приду - свяжусь с вами.

safomin25: Выдающееся событие. DonDanillo пишет: Москвичам я предлагаю самовывоз от станции метро "Первомайская", или встречу на какой-либо из центральных станций, если и вам и мне это будет удобно. Вообще-то это хороший повод для холмсовстречи. DonDanillo пишет: последующие диски серии А что, если в дальнейшем прилагать после спектакля на русском чтение произведения и на английском в исполнении одного актера? Так издают классические прозы и стихи - оригинал и перевод. Солидно будет и познавательно для изучения языка.

maut: Беру!

laapooder: safomin25 пишет: А что, если в дальнейшем прилагать после спектакля на русском чтение произведения и на английском в исполнении одного актера? Так издают классические прозы и стихи - оригинал и перевод. Солидно будет и познавательно для изучения языка. Брррр... зачем? Это ж спектакль, а не бубнилка. А двуязычные ШХ-бубнилки вполне себе издавались. ЧТо-то типа "5 лучших рассказов о ШХ на русском и английском"...

laapooder: DonDanillo пишет: Москвичам я предлагаю самовывоз от станции метро "Первомайская", или встречу на какой-либо из центральных станций, если и вам и мне это будет удобно. Наконец-то я отдам тебе сапоги!!! Поздравляю с релизом! Ну, 5 дисков-то отклал? %)

Northern Maverick: А автографы прилагаются? Было бы особо приятно.

Лоттик Баскервилей: Беру)

Irene: Хочу приобрести.

Денис: Northern Maverick пишет: А автографы прилагаются? Было бы особо приятно. Да, поддерживаю товарища!

DonDanillo: Northern Maverick пишет: А автографы прилагаются? Было бы особо приятно. Автографа Ливанова не будет. К сожалению. Не хочет.

Денис: Жалко....

Northern Maverick: DonDanillo пишет: Автографа Ливанова не будет. Это было бы совсем хорошо, но меня устроит и автограф режиссёра. Кстати, там ещё Евгений Стеблов присутствовал в списке актёров.

Денис: Northern Maverick пишет: Это было бы совсем хорошо, но меня устроит и автограф режиссёра. И меня)

maut: Northern Maverick пишет: Это было бы совсем хорошо, но меня устроит и автограф режиссёра. Подпишусь. Было бы неплохо.

DonDanillo: Я с удовольствием распишусь. Но такой момент - диски запаяны в полиэтиленовую плёнку. Чтобы расписаться нужно диск распечатать. Это не смущает?

Денис: DonDanillo пишет: Это не смущает? Лично меня - нет.

maut: DonDanillo пишет: Это не смущает?

Northern Maverick: Я тоже решил поразмышлять, что важнее кусок целлофана или автограф режиссёра... И пусть меня простит целлофан... ;-)

maut: Да, если вдруг случится такое чудо и кто-то еще из участвовавших в постановке изъявит желание оставить автограф - я лично не буду против. Особенно если это будет Стеблов.

Денис: maut пишет: Особенно если это будет Стеблов

Алек-Morse: В общем, и я не против автографа. Народ должен знать своих героев... по почерку

Морская звезда : safomin25 пишет: Вообще-то это хороший повод для холмсовстречи. Если где-нибудь в центре - я тоже хочу! Тем более "Первомайская" для меня не очень удобна.

safomin25: laapooder пишет: Наконец-то я отдам тебе сапоги!!! Без сапогов - какая жизнь... Особенно зимой.

lev_ruzhavilya: Беру всю тысячу! (шучу, конечно)

Maksim Garmash: Уважаемые коллеги! Это замечательная идея - порадовать нас новым Творением любимых актёров. Выслал заказ на емейл, жду с нетерпением

Maksim Garmash: Это отличная идея! Прошу выслать 1 диск в мой адрес. А продолжение цикла будет??

Pinguin: Maksim Garmash пишет: А продолжение цикла будет?? Что мешает вам прочесть первое сообщение темы?

Maksim Garmash: Pinguin пишет: Что мешает вам прочесть первое сообщение темы? Вежливые люди, коими являлись, в том числе, английские джентльмены мистер Холмс и мистер Ватсон, слово "Вам" пишут с большой буквы, как того требуют правила хорошего тона. Кроме этого, в первом посте недостаточно информации о животрепещущей для многих теме новых шедевров уважаемого В.Б.Ливанова и хотелось бы иметь больше информации о дальнейшей судьбе дискоспектаклей.

DonDanillo: Вчера первые шесть дисков нашли своих хозяев в Москве. Что неудивительно, все холмсианцы, с которыми я встречался по этому поводу - исключительно приятные люди.

Pinguin: Maksim Garmash пишет: Вежливые люди, коими являлись, в том числе, английские джентльмены мистер Холмс и мистер Ватсон, слово "Вам" пишут с большой буквы, как того требуют правила хорошего тона Житель Беларуси желает обсудить мою грамотность? Извольте. В русском языке местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров: а) личное письмо (адресат – конкретное лицо; при этом само по себе употребление местоимения Вы вместо ты является выражением вежливости по отношению к адресату); б) официальные документы, адресованные конкретному лицу; в) анкеты (адресат – неконкретное лицо). Не наш случай. А как пишут "английские джентльмены мистер Холмс и мистер Ватсон", вы можете узнать, открыв любой том Конан Дойла (полагаю, эта книга в вашей домашней библиотеке имеется). Если на языке оригинала - ещё лучше (хотя без разницы). А теперь обсудим вас. Если вы хотите получить конкретный ответ - следует задать конкретный вопрос. Поскольку ваш вопрос совершенно неконкретен, я и порекомендовал перечитать первое сообщение.

DonDanillo: safomin25 пишет: Без сапогов - какая жизнь... Особенно зимой. Да уж... Свои-то усе стоптал. Ходю в опорках. Зато портяночки соорудил из шторы - шик-блеск, велюровые!

LaBishop: Мне "физически" куда-то подъехать тяжело (до 7 марта я вообще, например, в Красноярске). А вот удаленно заплатить за такой замечательный диск (яндекс-деньгами там, или перевод банковский) и скачать файлы - это бы мы с удовольствием. А саму красивую коробочку я бы забрал в каком-нибудь отдаленном прекрасном будущем.

DonDanillo: LaBishop пишет: Пост N: 3790 Зарегистрирован: 08.08.06 Откуда: Коломна ссылка на сообщение Отправлено: Сегодня 08:43. Заголовок: Мне "физически&#.. - новое! Мне "физически" куда-то подъехать тяжело (до 7 марта я вообще, например, в Красноярске). А вот удаленно заплатить за такой замечательный диск (яндекс-деньгами там, или перевод банковский) и скачать файлы - это бы мы с удовольствием. А саму красивую коробочку я бы забрал в каком-нибудь отдаленном прекрасном будущем. Уважаемый коллега LaBishop, так ведь для таких случаев и придумана Почта. А то - скачать.... Там в красивой коробочке половина удовольствия. Делал-то Пингвин. Это считайте, что продолжение сайта.

Pinguin: DonDanillo пишет: Делал-то Пингвин Ну что вы. Если б Пингвин умел делать такие диски - можно было бы не беспокоить ни Ливанова, ни Стеблова. Сидел бы себе, да выпиливал.

NT: Дон Данилло, огромное спасибо за ваши труды, за диск, за саму возможность послушать еще раз голос любимого актера! Как по мне, так новый перевод хорош, если, допустим, сравнивать с английским текстом, то он, мне кажется, более близок к оригиналу, чем, например, текст М. Чуковской. Но вот какие у меня возникли мысли. Если считать, что это аудио-книга, начитанная актерами, то всё супер. Если же считать, что это аудио-спектакли, то мне кажется, что текст имело смысл немного адаптировать, упростить, сократить длину предложений, т.е. сделать более живым. Но наверное такая цель не ставилась, а была задача передать дословный текст Дойла. Потому что даже актеры, по началу, именно читали, а не играли, как мне показалось, особенно это касается роли Элен Стоунер. Но, может, это просто у меня такое восприятие. Вот уже потом, когда добавилось явно заметное музыкальное сопровождение, то стало намного интереснее, у актеров появились живые интонации, выражения. И самое главное, ощутился налет триллера. Но тут, как я понимаю, очень помогла эта «страшная музыка». Отличная идея наложить на аудио-текст музыку! Однако я довольно часто слушаю аудио-книги, и в сравнении могу сказать, что здесь повествование (чтение текста) идет ну ооочень медленно, будто все спят на ходу. Особенно первые минут двадцать. Потом, конечно, либо привыкаешь, либо сами актеры проснулись. Я послушала диск два раза, и пока не могу избавиться от ощущения, что всё медленно, и хотелось бы быстрее. Возможно, это связано с тем восприятием того, как сам читаешь. Вот я, например, читаю быстро. И при этом у меня перед глазами мелькают картинки. А здесь, картинки мелькали в непривычно медленном темпе. А душа требует скорости, драйва. Особенно после порывистого Холмса-Бретта и последнего новомодного Холмса-Камбербетча, которые говорят в бешеном темпе, Холмс-Ливанова представляется неторопливым почтенным джентльменом в возрасте, с седыми волосами. Я понимаю, что большую роль при этом играет возраст и голос актера, и сама его манера говорить, которую и накладывает на себя возраст. И в связи с этим, очень хотелось бы услышать «Львиную гриву». Вот она-то как раз, мне кажется, будет звучать отлично. Оформление диска очень понравилось. Скромненько и со вкусом. Отличная фотка Ливанова на скамеечке памятника. И «Светлой памяти Соломина посвящается…» тоже очень трогательно. Правда, я помню про обещанные тридцати двух страничные буклеты с холмсианской информацией… Понимаю, что тогда бы цена диска была бы совсем иной. Но всё-таки очень интересует судьба этих буклетов. Реально ли их когда-то увидеть хоть в каком-то формате? Возможно, в виде книжечки? А еще очень понравилась статья на внутренней обложке диска. Обычно подобные вещи не несут для меня чего-то реально нового и в основном содержат общеизвестную информацию и подводят к мысли «плавали – знаем». Однако в конце статьи увидела упоминание о заметке Дойла «Как я составлял свой список», в которой он перечисляет 12 рассказов о Шерлоке Холмсе, которые сэр Артур выделил по той или иной причине, и поняла, что, к своему стыду, никогда не слышала об этом, либо же когда-то и натыкалась, но напрочь забыла. Побежала гуглить. Нашла! И нет, мне кажется, я это точно не читала. Так что и эта инфа на обложке оказалась очень ценной. В общем, еще раз огромное спасибо! Этот диск - замечательное дополнение и украшение холмсоколлекции. И очень жду следующие диски. Надеюсь, они увидят свет.

Оксо Витни: Да. надо бы взять. И в ДИСКОГРАФИЮ внести.

LaBishop: DonDanillo пишет: Уважаемый коллега LaBishop, так ведь для таких случаев и придумана Почта. А то - скачать.... Там в красивой коробочке половина удовольствия. Тут проблема в том, что мой адрес сейчас - не дом и не улица, то есть посылать посылку некуда Работаю или по командировкам, или в Москве - но до ночи, трудно куда-то вырваться. Так что я бы лучше скачал, оплатив покупку. И при этом, заметьте, у меня останется удовольствие от осознания, что где-то меня ждёт верная красивая коробочка!

Ashka: С удовольствием послушала (а также подержала в руках!) этот замечательный диск. Понравилась мне постановка своей неторопливостью и уважением к слову. Милый, родной голос ВБЛ, как всегда, греет сердце... Надеюсь, что когда-нибудь услышим и продолжение! Ещё раз большое холмсомольское спасибо, DonDanillo!

maut: Огромное спасибо многоуважаемому Дону и всем участвовавшим! Сижу слушаю и одновременно рассматриваю диск.... Красиво. И вообще так здорово!

Pinguin: maut пишет: Сижу слушаю и одновременно рассматриваю диск Даже если у вас плеер с прозрачной крышкой... Скорость вращения аудио-диска составляет 500-200 об/мин. А меня мои диски всё ждут на почте, а мне всё никак до них не дойти.

maut: Pinguin пишет: Даже если у вас плеер с прозрачной крышкой... Скорость вращения аудио-диска составляет 500-200 об/мин. Специально для пингвинов. Я рассматривал коробку от диска. А плеера у меня вообще нет- по крайней мере для проигрывания дисков.

Pinguin: Я свой первый CD купил, когда мне ещё не на чем было их слушать. Даже CD-ROMа не было. Но купил, фирменный, дорогой. Чтобы было.

Pinguin: Кстати, интересная (должно быть) подробность про обложку. Брусчатка, на которой стоит памятник, это не абы какая брусчатка. Это натуральная мостовая Бейкер-стрит, расположенная по адресу Санкт-Петербург, Замковая улица.

Алек-Morse: Ура! Наконец-то диск доехал до меня. Спасибо почте за то, что вообще довезла бандерольку, а ведь могла "и ножичком". Итак, диск шёл из Москвы с 6 марта до сей день, 22 марта = 16 дней (при норме в пять дней). Главное спасибо - Даниле и всем сопричастным. А Василию Борисовичу - the Great СПАСИБИЩЕ

likober: Рад был ознакомиться с дискоспектаклем «Пестрая лента», который добрался до града Саратова в четверг 19 апреля (отправлены же они были 9 апреля). В начале рассказа меня смутило обращение «мадам» к мисс Стоунер, но ознакомившись с первоисточником, обратил внимание, что именно так было написано автором, хотя в дальнейшем было обращение к ней как к незамужней (и английской) девушке, коей она и являлась — мисс. Трудно понять, что хотел этим подчеркнуть автор (может быть это намек на французские корни и художника Верне?), но звучит это несколько странно, как нарочитая ошибка. Тем более и в дальнейшем употребляется «мадам» в английском тексте, которое на диске допустимо звучит, как «мэм». Новый перевод очень интересен, однако в нем появляется скрывавшийся от глаз широкой общественности следователь коронер, который может восприниматься без пояснений, как фамилия, а не должность. Особенно хочется отметить успешное участие в проекте Евгения Юрьевича Стеблова, который исполняет роль доктора Мортимера Уотсона. Хотя, признаюсь, подсознательно так и ожидалось, что вдруг прозвучит фраза «Это были следы огромной собаки!» Убедительным выглядит и участие других действующих лиц этой постановки, в особенности Марины Игоревны Кондратьевой, прекрасно справившейся с эмоциональными ролями близняшек. О качестве воспроизведения роли, которую сыграл Василий Борисович Ливанов, думаю, нет смысла распространяться на данном сайте, оно превосходно. Как приятно услышать голос нашего Холмса, повествующего о неопубликованных доселе маргинальных делах, входящих в канонический корпус текстов сэра Артура!

Рени Алдер: likober пишет: коронер, который может восприниматься без пояснений, как фамилия, а не должность А слово "кэб" - как обращение к капитану? В принципе, восприятие - такая вещь, да, что ему предел не положён (с); но на всякое восприятие не наздравствуешься. Так мне кажется.

likober: Для Рени Алдер. Конечно, для потомственного жителя Великобритании, вероятно, является хорошим тоном игра в крокет по четвергам с семейным коронером. Для всех же остальных сия должность не более, чем непонятный предмет, а по словам доктора Чехова — нет такого предмета, который не смог бы послужить еврею фамилией, а китайцу – обедом. Так что считаю, что термин нуждался в пояснении, и полагаю это не только мое восприятие.

Рени Алдер: Для likober likober пишет: Конечно, для потомственного жителя Великобритании, вероятно, является хорошим тоном игра в крокет по четвергам с семейным коронером. Для всех же остальных сия должность не более, чем непонятный предмет Вряд ли это соответствует действительности.

safomin25: Рени Алдер пишет: А слово "кэб" - как обращение к капитану? Вероятно - "кэп" - сокращенное от "кэпитэн", так и у нас говорят. Киджи, я думаю, подтвердит, когда вернется.

likober: Для Рени Алдер. Мда, милейшая леди... Допустим, это небольшое худ. преувеличение, такое же, как и то, что среди коронеров модно играть в крокет с будущими подопечными, но если Вы выйдете на центральную улицу любого райцентра, не говоря о областных городах, и спросите у 10 человек что такое коронер — человек или пароход, полагаю варианты будут названы чисто наобум.

maut: likober пишет: что такое коронер — человек или пароход, полагаю варианты будут названы чисто наобум. Ну если человек хоть раз читал скажем Агату Кристи или Конан Дойла, или смотрел какой-нибудь английский детективный сериал, то слово коронер не должно вызывать у него затруднений.

Рени Алдер: safomin25 пишет: Вероятно - "кэп" - сокращенное от "кэпитэн" Ну, собственно, я на это и намекала. Каламбур, однако. В связи с особенностями русской орфоэпии. likober пишет: если Вы выйдете на центральную улицу любого райцентра, не говоря о областных городах, и спросите у 10 человек... ...слышали ли они об аудиске "Пестрая лента"... Я просто пытаюсь Вам кагбэ намекнуть, что надо учитывать целевую аудиторию. Любители детективов, а особенно викторианских детективов, вероятно не поголовно, но всё же довольно широко осведомлены о некоторых вещах.

Pinguin: Будем рассуждать логически. По запросу "коронер" Яндекс даёт 433 тыс. ответов, но можно ограничиться первым же. По запросу "likober" - 8 ответов, и среди них ни одного вразумительного. А не наградить ли мне вас замечанием за непонятный ник без перевода? Да, и вашу грелку в ту же копилку можно.

likober: Спасибо, что раздумываете! А давайте не будем! Если бы коронер было написано на бумаге и было видно, что это не может быть фамилией, а что-либо другое, я бы и слова не сказал, а так сам зарылся в поисковик по уши. Грелка не моя, не ожидал, что это вызовет повод для замечания. Над переводом ника бьюсь достаточно давно и мне наверно завидуют все египтологи мира, но, судя по всему, перевода не существует. Я надеюсь на данном форуме, это не преступление? Да и с леди Рени мы вроде не ссорились, надеюсь она подтвердит.

Михаил Гуревич: likober пишет: Над переводом ника бьюсь достаточно давно и мне наверно завидуют все египтологи мира, но, судя по всему, перевода не существует. У меня он вызывает ассоциации с фамилией диккенсовского персонажа.

Ashka: likober пишет: Над переводом ника бьюсь достаточно давно Вот это интересно! Как же Вы его придумали - он сам в голову пришёл? Или, может быть, приснился?

maut: Ashka пишет: Вот это интересно! Как же Вы его придумали - он сам в голову пришёл? Или, может быть, приснился? По-моему обсуждение ника лучше продолжать в теме Ваши ники и аватары, не так ли?

Irene: maut так ли, так ли.

DonDanillo: Получил почтой столь лестный отзыв на "Пёструю ленту", что не удержусь, отброшу ложную скромность, и процитирую его здесь (к тому, что барышни говорят о себе в мужском роде, кажется, начинаю привыкать): "По неизвестной мне причине я всегда имел предубеждённость против аудиокниг. Сегодня я наконец решился достать диск, повертел в руках. Посмотрел на изображённый на обложке памятник Холмсу и Ватсону, между которыми сидит на скамейке Василий Борисович, и пальцы его сжаты на руке Ватсона. Открываю футляр, беру в руки сам диск, а под ним обнаруживается надпись: "Светлой памяти Виталия Мефодьевича Соломина посвящается..." - и понимаю, что мне уже ничего не надо! Это эротика. Актёры говорят прекрасно, просто прекрасно, о, эта советская школа! Музыка Дашкевича доставляет острое наслаждение, а работа звукорежиссёра сделана великолепно, ювелирно точно. Ватсон пылок и впечатлителен, в голосе рыцарственного Холмса хочется утонуть, девочка тонкая, хрупкая, нежная, но решившаяся на всё. Любовь к оригиналу рвётся из каждого слова, хоть сейчас иди перечитывай всего Дойля. Я заслушаю спектакль до дыр, если это вообще возможно сделать с пластиковым диском. Какая жалость, ну какая жалость, что скачанный мною ранее "Пустой дом" на английском не был прочитан так же здорово! Как Холмс ругается! Доктор Ройлотт вечно пьян, у него даже голос просит кирпича. Очень убедительно. Угрожать Холмсу охотничьим хлыстом - это по меньшей мере наивно. Сами с хлыстами. Впечатлительный доктор безусловно хорош. Что я люблю в Ватсоне помимо других его многочисленных достоинств, так это бурное воображение писателя, и здесь оно проявляется очень ярко. Спектакль заканчивается, а я улыбаюсь. Вот бы ещё несколько рассказов! Ну хоть один. Спасибо создателям за безусловно удавшийся день, Галка Мелихова". Ройлотт, у которого даже голос "просит кирпича" - вот это образ, я сражен!

maut: Да, рецензия просто блеск!

Pinguin: Там кирпича просит не столько Ройлотт, сколько его исполнитель. Всё, молчу, молчу. Надо было, конечно, пометить на диске, что это эротика, и детям до 16, и всё такое.

laapooder: Замечательный спектакль! У меня дочка его впервые в пять лет прослушала. Два раза! 6 лет прошло, но до сих пор вспоминает...

Alexander_nt: Будут ли выпущены другие диски? Сколько ещё спектаклей было записано?

Катрин: Здравствуйте :) А можно ли еще прикупить пару-тройку дисков?

Pinguin: Ветеранам всегда можно! Пишите Dondanillo на указанный ящик.

Irene: Pinguin пишет: Ветеранам всегда можно! Пишите Dondanillo на указанный ящик. А мне тоже на ящик что ли писать? А то я давным-давно в этой теме написала и ни ответа, ни привета. Выходит, я как дура сижу и жду? А надо было не в теме на на ящик писать? Даже не знаю, почему я этого не сделала. Возможно, не было объявления, а скорее всего, я просто не заметила. А всего вернее, я решила, что это не для "своих", питерских, а для холмсоманов из других городов. И никто не подсказал. Нет, я понимаю, что я сама невнимательная, но в теме-то я написала. И хоть бы кто спросил, а? Я не жалуюсь, мне просто интересно. Короче, вы прослушали нытьё ветерана, я же ветеран? Или уже нет? Ушла писать на ящик. Спасибо за внимание.

Денис: Я вообще облажался ещё весной. Уже почти всё наладилось, прихожу к терминалу оплаты - и на тебе! Комиссия огроменная, возможности выбора города адресата нет. Банков, где принимают переводы "Контакт", я не знаю... Надо бы уладить этот вопрос с платёжной системой, а то как редиска я, ей-богу...

Pinguin: Irene пишет: я решила, что это не для "своих", питерских, а для холмсоманов из других городов В данном случае "свои" - это московские. Диски ведь в Москве.

Катрин: Pinguin пишет: Ветеранам всегда можно! Pinguin, огромное спасибо! Как хорошо быть холмсо-ветераном: пиво без очереди, диски заказываются, всегда есть, куда вернуться :) *ухожу писать письмо*. Irene, если мой вопрос Вас по каким-то причинам огорчил, я сожалею. Меня тут давно не было, возможно, я делаю что-то не так. *еще раз ухожу писать письмо*

Irene: Катрин, да Вы что? Какое огорчил? СПАСИБО ВАМ! Без Вашего вопроса я бы так и сидела на попе ровно. Я уже написала.

Катрин: Irene, ура! А то думаю - мало ли. Вдруг за время моего отсутствия на форуме что-нибудь стало НЕЛЬЗЯ, а что-нибудь другое, наоборот, МОЖНО, а я опять все перепутала

Sam: Катрин пишет: А то думаю - мало ли. Вдруг за время моего отсутствия на форуме что-нибудь стало НЕЛЬЗЯНе уходите далеко от дома в дождь...

Катрин: Sam, я постараюсь!

Михаил Гуревич: Я вот тоже в Москве - как и диски. Но с создателем-распространителем никак не встречусь!

maut: Я один прочитал заглавный пост? DonDanillo пишет: Для того, чтобы купить диск напишите мне письмо на адрес audio@221b.ru В письме сообщите свое имя, сколько дисков вы хотите приобрести и телефон или адрес, чтобы с вами связаться. По-моему исчерпывающе. Диск давно на полочке лежит.

Irene: maut пишет: По-моему исчерпывающе. Диск давно на полочке лежит. Вы совершенно правы, надо было просто трезво взглянуть на маркёра не мечтать, а просто выполнить указания. Даже самой смешно, что я решила, будто бы меня кто-то о чём-то должен спросить.

Рени Алдер: Irene пишет: Нет, я понимаю, что я сама невнимательная, но в теме-то я написала. И хоть бы кто спросил, а? А я подумала, что люди пишут параллельно - и на форум, и на ящик. Вот как плохо думать за других

Alexander_nt: Уже почти как месяц написал заявку на приобретение дисков к вам на e-mail и до сих пор ни ответа, ни привета. Это нормально?

Pinguin: Alexander_nt, это ненормально. Все вопросы к DonDanillo. Попробуйте отправить ещё раз.

Alexander_nt: Письмо снова отправил, ответ от DonDanillo получил. Осталось оплатить и ждать диски.

Алек-Morse: Alexander_nt пишет: Осталось оплатить и ждать диски. Дискометание. Но приятное

ZNT: Можно ли заказать диск из Израиля или США? И как быть с оплатой в таком случае?

Pinguin: ZNT, спросите у раздающего.

Retoni: Очень хочется купить, но ... абсолютно не хочется из-за одного диска искать контакт, договариваться о времени, куда-то ехать и т.д. Народ, не подскажете, где-нибудь в магазинах Москвы издание лежит?

Pinguin: Но если бы он лежал в магазине - туда тоже пришлось бы ехать. И, возможно, ещё дальше. Мы живём в жестоком мире.

Retoni: Pinguin пишет: Но если бы он лежал в магазине - туда тоже пришлось бы ехать. И, возможно, ещё дальше. В магазин, или даже пункт самовывоза интернет-магазина типа "Озона", можно приехать без жёсткой привязки по времени. Как будешь в том районе, как будет время и настроение забрать. А под конкретную встречу с человеком нужно заведомо выделять несколько часов и сколько-то денег, потому что время в пути по Москве может быть очень существенным. Я вот, к тому же, и не совсем в Москве живу, около 8 км до ближайшего метро.

Irene: Диск открыла. Оформление коробочки чудесное. Правда до записи "Светлой памяти Виталия Мефодьевича Соломина посвящается..." мы (я и системный администратор) добрались с огромным трудом. Еле-еле вытащили (администратор вытащил) диск из коробочки. Он посоветовал переложить диск в другую коробочку, чтобы диск не сломался. Только у меня возникли такие проблемы? Звук отличный, надеюсь, весь диск такой. Голос Холмса родной, близкий и любимый. Жаль, сейчас всё послушать не могу, но вскоре послушаю обязательно. В данный момент меня волнует коробочка. Я как-то не так её открывала что ли? Диск ну никак не хотел покидать коробочку.

Pinguin: Вы уверены, что это был системный администратор? Мне что-то не верится. На серединку надо нажать, диск чуть ли сам не выпрыгивает.

maut: Pinguin пишет: На серединку надо нажать, диск чуть ли сам не выпрыгивает.

Irene: Pinguin, Pinguin пишет: Вы уверены, что это был системный администратор? Мне что-то не верится. Можете сами проверить. Нажимали мы на серединку. Даже я знаю, что надо нажать на серединку, а я всего лишь программист-лаборант... когда-то была.

Pinguin: Дык я проверил. У вас же 3 диска, вряд ли на всех трёх такая особенность.

Irene: Pinguin пишет: У вас же 3 диска, вряд ли на всех трёх такая особенность. А вы думаете я для себя три диска купила? Один уже отдала. Когда этот человек откроет свой диск, я смогу вам рассказать, есть ли у того диска такая же особенность. Кстати, что делать с третьим диском я пока не решила.

Алек-Morse: Irene пишет: Нажимали мы на серединку. Бывает, попадаются некондиционные коробочки. Застывший пластик - что с него взять? Или передержат или недодержат. Я позавчера магазинный диск открывал - пластмассовую коробочку с диском. Впечатление, что кто-то изнутри держит. В результате коробочка треснула.

laapooder: Внимательно на центр посмотрите. Он должен представлять собой несколько загнутых лепестков. Бывает, что между лепестками непрорезана щель - и тогда они действительно "не пружинят", "не отдают" диск.

Irene: laapooder спасибо. Собственно, я к чему это писала? Диски в коробки укладываются автоматически или это делают люди? Если люди, то при выпуске следующей партии (да, я оптимист) нужно обратить на это внимание. Всё же это не какой-то там обычный диск, а эксклюзивный холмсовский и всё должно быть супер-пупер. А лично я могу диск и в другую коробочку положить.

Pinguin: Думаю, диски в коробки укладываются автоматически, но людьми.

Irene: Pinguin, ну вот о том и речь.

laapooder: Pinguin пишет: автоматически, но людьми Отож... Я раза три-четыре работал на конвейере... Жуть. Просто жуть. Без стакана и не поработаешь...

likober: laapooder пишет: Жуть. Просто жуть. Без стакана

DonDanillo: likober пишет: цитата: Жуть. Просто жуть. Без стакана Вообще-то на фото совсем не конвейер. :) Хотя в том же источнике есть...

likober: DonDanillo пишет: Хотя в том же источнике Не нашел я кадра, где он поглощается конвейером, уж извините! А этот мне понравился выразительностью.

Хьюго: likober пишет: Не нашел я кадра, где он поглощается конвейером, уж извините! А этот мне понравился выразительностью. Я как человек неровно дышащий к Ч и достаточное количество раз видевший это кино, могу вас уверить, что скриншотик правильный, наглядно демонстрирующий жуткие последствия конвеера Кстати о Чаплине. Не забуду, как спрашивал на рынке диски с его фильмами, когда они ещё были дифцитом. Так один продавец, молодой и шустрый парень с огорчением ответил: "Были вчера, но в плохом качестве и черно-белые." ))

Pinguin: Хьюго пишет: могу вас уверить, что скриншотик правильный А к скриншотику ты присмотрись, скриншотик правильный.

Irene: Pinguin пишет: А к скриншотику ты присмотрись, скриншотик правильный. Что это? Я должна отправить этот пост на свалку флуда? Я вчера честно пыталась пить белое вино, но я от него смеюсь и голова дурная. Видимо, я не пингвин.

Михаил Гуревич: Irene пишет: Что это? Это отсылка к другому хорошему телефильму. Там был не скриншотик, а... сержантик. И даже с фамилией правильной.

Маргарита: Здравствуйте! DonDanillo Можно ли купить диск? Я пыталась отправить вам письмо на указанный e-mail audio@221b.ru с двух разный адресов, безуспешно.



полная версия страницы