Форум » Холмсо-Медиа » Холмсодиски с Ливановым. Уже в продаже! Как купить. » Ответить

Холмсодиски с Ливановым. Уже в продаже! Как купить.

DonDanillo: Дорогие друзья и коллеги! Рад известить, что наконец-то первый из серии дискоспектаклей о Шерлоке Холмсе с Василием Ливановым в роли Холмса и Евгением Стебловым в роли Ватсона появился "во плоти" и будет рад-радешенек занять достойное место в ваших холмсоколлекциях. Долго тут рассказывать нечего. Первой вышла "Пестрая лента". Как выглядит диск вы можете рассмотреть на фото. Скажу лишь, что записывался он в конце 2004 - начале 2005 годов. Тираж - 1000 экземпляров, так что в известном смысле это коллекционная редкость. Огромное спасибо Василию Борисовичу Ливанову за то, что он согласился сделать эту работу, принял живейшее участие во всех аспектах производства и проявил завидное терпение по отношению к возникавшим сложностям. Режиссер постановки - я. Издатель - ИЦ "Москвоведение" (без Евгения и Юрия Курнешовых этого диска не было бы!). Замечательный дизайн обложки сделан самим Пингвином. Текст рассказа "Пестрая лента" звучит в новом переводе. В нем есть свои недостатки, но, берусь утверждать, что в деталях он точнее и полнее любого из ранее опубликованных на русском языке. Стоимость одного диска - 200 рублей (плюс оплата доставки в другой город, если таковая требуется) Для того, чтобы купить диск напишите мне письмо на адрес audio@221b.ru В письме сообщите свое имя, сколько дисков вы хотите приобрести и телефон или адрес, чтобы с вами связаться. Москвичам я предлагаю самовывоз от станции метро "Первомайская", или встречу на какой-либо из центральных станций, если и вам и мне это будет удобно. Тем кто живет не в Москве готов выслать "Почтой России" с оплатой доставки по тарифам Почты. Пишите и обсудим все подробности. Для того, чтобы вышли последующие диски серии необходимо продать этот тираж (издатель должен хотя бы окупить расходы). Так что если вы хотите приобрести не один, а три, или пять, или десять дисков - пожалуйста не сдерживайте себя. Тем более, что это отличный и универсальный подарок в большинстве возможных случаев.

Ответов - 114, стр: 1 2 3 4 5 6 All

DonDanillo: LaBishop пишет: Пост N: 3790 Зарегистрирован: 08.08.06 Откуда: Коломна ссылка на сообщение Отправлено: Сегодня 08:43. Заголовок: Мне "физически&#.. - новое! Мне "физически" куда-то подъехать тяжело (до 7 марта я вообще, например, в Красноярске). А вот удаленно заплатить за такой замечательный диск (яндекс-деньгами там, или перевод банковский) и скачать файлы - это бы мы с удовольствием. А саму красивую коробочку я бы забрал в каком-нибудь отдаленном прекрасном будущем. Уважаемый коллега LaBishop, так ведь для таких случаев и придумана Почта. А то - скачать.... Там в красивой коробочке половина удовольствия. Делал-то Пингвин. Это считайте, что продолжение сайта.

Pinguin: DonDanillo пишет: Делал-то Пингвин Ну что вы. Если б Пингвин умел делать такие диски - можно было бы не беспокоить ни Ливанова, ни Стеблова. Сидел бы себе, да выпиливал.

NT: Дон Данилло, огромное спасибо за ваши труды, за диск, за саму возможность послушать еще раз голос любимого актера! Как по мне, так новый перевод хорош, если, допустим, сравнивать с английским текстом, то он, мне кажется, более близок к оригиналу, чем, например, текст М. Чуковской. Но вот какие у меня возникли мысли. Если считать, что это аудио-книга, начитанная актерами, то всё супер. Если же считать, что это аудио-спектакли, то мне кажется, что текст имело смысл немного адаптировать, упростить, сократить длину предложений, т.е. сделать более живым. Но наверное такая цель не ставилась, а была задача передать дословный текст Дойла. Потому что даже актеры, по началу, именно читали, а не играли, как мне показалось, особенно это касается роли Элен Стоунер. Но, может, это просто у меня такое восприятие. Вот уже потом, когда добавилось явно заметное музыкальное сопровождение, то стало намного интереснее, у актеров появились живые интонации, выражения. И самое главное, ощутился налет триллера. Но тут, как я понимаю, очень помогла эта «страшная музыка». Отличная идея наложить на аудио-текст музыку! Однако я довольно часто слушаю аудио-книги, и в сравнении могу сказать, что здесь повествование (чтение текста) идет ну ооочень медленно, будто все спят на ходу. Особенно первые минут двадцать. Потом, конечно, либо привыкаешь, либо сами актеры проснулись. Я послушала диск два раза, и пока не могу избавиться от ощущения, что всё медленно, и хотелось бы быстрее. Возможно, это связано с тем восприятием того, как сам читаешь. Вот я, например, читаю быстро. И при этом у меня перед глазами мелькают картинки. А здесь, картинки мелькали в непривычно медленном темпе. А душа требует скорости, драйва. Особенно после порывистого Холмса-Бретта и последнего новомодного Холмса-Камбербетча, которые говорят в бешеном темпе, Холмс-Ливанова представляется неторопливым почтенным джентльменом в возрасте, с седыми волосами. Я понимаю, что большую роль при этом играет возраст и голос актера, и сама его манера говорить, которую и накладывает на себя возраст. И в связи с этим, очень хотелось бы услышать «Львиную гриву». Вот она-то как раз, мне кажется, будет звучать отлично. Оформление диска очень понравилось. Скромненько и со вкусом. Отличная фотка Ливанова на скамеечке памятника. И «Светлой памяти Соломина посвящается…» тоже очень трогательно. Правда, я помню про обещанные тридцати двух страничные буклеты с холмсианской информацией… Понимаю, что тогда бы цена диска была бы совсем иной. Но всё-таки очень интересует судьба этих буклетов. Реально ли их когда-то увидеть хоть в каком-то формате? Возможно, в виде книжечки? А еще очень понравилась статья на внутренней обложке диска. Обычно подобные вещи не несут для меня чего-то реально нового и в основном содержат общеизвестную информацию и подводят к мысли «плавали – знаем». Однако в конце статьи увидела упоминание о заметке Дойла «Как я составлял свой список», в которой он перечисляет 12 рассказов о Шерлоке Холмсе, которые сэр Артур выделил по той или иной причине, и поняла, что, к своему стыду, никогда не слышала об этом, либо же когда-то и натыкалась, но напрочь забыла. Побежала гуглить. Нашла! И нет, мне кажется, я это точно не читала. Так что и эта инфа на обложке оказалась очень ценной. В общем, еще раз огромное спасибо! Этот диск - замечательное дополнение и украшение холмсоколлекции. И очень жду следующие диски. Надеюсь, они увидят свет.

Оксо Витни: Да. надо бы взять. И в ДИСКОГРАФИЮ внести.

LaBishop: DonDanillo пишет: Уважаемый коллега LaBishop, так ведь для таких случаев и придумана Почта. А то - скачать.... Там в красивой коробочке половина удовольствия. Тут проблема в том, что мой адрес сейчас - не дом и не улица, то есть посылать посылку некуда Работаю или по командировкам, или в Москве - но до ночи, трудно куда-то вырваться. Так что я бы лучше скачал, оплатив покупку. И при этом, заметьте, у меня останется удовольствие от осознания, что где-то меня ждёт верная красивая коробочка!

Ashka: С удовольствием послушала (а также подержала в руках!) этот замечательный диск. Понравилась мне постановка своей неторопливостью и уважением к слову. Милый, родной голос ВБЛ, как всегда, греет сердце... Надеюсь, что когда-нибудь услышим и продолжение! Ещё раз большое холмсомольское спасибо, DonDanillo!

maut: Огромное спасибо многоуважаемому Дону и всем участвовавшим! Сижу слушаю и одновременно рассматриваю диск.... Красиво. И вообще так здорово!

Pinguin: maut пишет: Сижу слушаю и одновременно рассматриваю диск Даже если у вас плеер с прозрачной крышкой... Скорость вращения аудио-диска составляет 500-200 об/мин. А меня мои диски всё ждут на почте, а мне всё никак до них не дойти.

maut: Pinguin пишет: Даже если у вас плеер с прозрачной крышкой... Скорость вращения аудио-диска составляет 500-200 об/мин. Специально для пингвинов. Я рассматривал коробку от диска. А плеера у меня вообще нет- по крайней мере для проигрывания дисков.

Pinguin: Я свой первый CD купил, когда мне ещё не на чем было их слушать. Даже CD-ROMа не было. Но купил, фирменный, дорогой. Чтобы было.

Pinguin: Кстати, интересная (должно быть) подробность про обложку. Брусчатка, на которой стоит памятник, это не абы какая брусчатка. Это натуральная мостовая Бейкер-стрит, расположенная по адресу Санкт-Петербург, Замковая улица.

Алек-Morse: Ура! Наконец-то диск доехал до меня. Спасибо почте за то, что вообще довезла бандерольку, а ведь могла "и ножичком". Итак, диск шёл из Москвы с 6 марта до сей день, 22 марта = 16 дней (при норме в пять дней). Главное спасибо - Даниле и всем сопричастным. А Василию Борисовичу - the Great СПАСИБИЩЕ

likober: Рад был ознакомиться с дискоспектаклем «Пестрая лента», который добрался до града Саратова в четверг 19 апреля (отправлены же они были 9 апреля). В начале рассказа меня смутило обращение «мадам» к мисс Стоунер, но ознакомившись с первоисточником, обратил внимание, что именно так было написано автором, хотя в дальнейшем было обращение к ней как к незамужней (и английской) девушке, коей она и являлась — мисс. Трудно понять, что хотел этим подчеркнуть автор (может быть это намек на французские корни и художника Верне?), но звучит это несколько странно, как нарочитая ошибка. Тем более и в дальнейшем употребляется «мадам» в английском тексте, которое на диске допустимо звучит, как «мэм». Новый перевод очень интересен, однако в нем появляется скрывавшийся от глаз широкой общественности следователь коронер, который может восприниматься без пояснений, как фамилия, а не должность. Особенно хочется отметить успешное участие в проекте Евгения Юрьевича Стеблова, который исполняет роль доктора Мортимера Уотсона. Хотя, признаюсь, подсознательно так и ожидалось, что вдруг прозвучит фраза «Это были следы огромной собаки!» Убедительным выглядит и участие других действующих лиц этой постановки, в особенности Марины Игоревны Кондратьевой, прекрасно справившейся с эмоциональными ролями близняшек. О качестве воспроизведения роли, которую сыграл Василий Борисович Ливанов, думаю, нет смысла распространяться на данном сайте, оно превосходно. Как приятно услышать голос нашего Холмса, повествующего о неопубликованных доселе маргинальных делах, входящих в канонический корпус текстов сэра Артура!

Рени Алдер: likober пишет: коронер, который может восприниматься без пояснений, как фамилия, а не должность А слово "кэб" - как обращение к капитану? В принципе, восприятие - такая вещь, да, что ему предел не положён (с); но на всякое восприятие не наздравствуешься. Так мне кажется.

likober: Для Рени Алдер. Конечно, для потомственного жителя Великобритании, вероятно, является хорошим тоном игра в крокет по четвергам с семейным коронером. Для всех же остальных сия должность не более, чем непонятный предмет, а по словам доктора Чехова — нет такого предмета, который не смог бы послужить еврею фамилией, а китайцу – обедом. Так что считаю, что термин нуждался в пояснении, и полагаю это не только мое восприятие.

Рени Алдер: Для likober likober пишет: Конечно, для потомственного жителя Великобритании, вероятно, является хорошим тоном игра в крокет по четвергам с семейным коронером. Для всех же остальных сия должность не более, чем непонятный предмет Вряд ли это соответствует действительности.

safomin25: Рени Алдер пишет: А слово "кэб" - как обращение к капитану? Вероятно - "кэп" - сокращенное от "кэпитэн", так и у нас говорят. Киджи, я думаю, подтвердит, когда вернется.

likober: Для Рени Алдер. Мда, милейшая леди... Допустим, это небольшое худ. преувеличение, такое же, как и то, что среди коронеров модно играть в крокет с будущими подопечными, но если Вы выйдете на центральную улицу любого райцентра, не говоря о областных городах, и спросите у 10 человек что такое коронер — человек или пароход, полагаю варианты будут названы чисто наобум.

maut: likober пишет: что такое коронер — человек или пароход, полагаю варианты будут названы чисто наобум. Ну если человек хоть раз читал скажем Агату Кристи или Конан Дойла, или смотрел какой-нибудь английский детективный сериал, то слово коронер не должно вызывать у него затруднений.

Рени Алдер: safomin25 пишет: Вероятно - "кэп" - сокращенное от "кэпитэн" Ну, собственно, я на это и намекала. Каламбур, однако. В связи с особенностями русской орфоэпии. likober пишет: если Вы выйдете на центральную улицу любого райцентра, не говоря о областных городах, и спросите у 10 человек... ...слышали ли они об аудиске "Пестрая лента"... Я просто пытаюсь Вам кагбэ намекнуть, что надо учитывать целевую аудиторию. Любители детективов, а особенно викторианских детективов, вероятно не поголовно, но всё же довольно широко осведомлены о некоторых вещах.



полная версия страницы