Форум » Споры - Ринг » Лингвистический трёп » Ответить

Лингвистический трёп

Sam: Конан Дойл. Конан - это имя (второе); значит - по идее - должно склоняться. А не склоняют. Это - традиция или какое-нибудь особое правило?

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

irussia: Слууушайте.... ну не начинайте снова... плииизь

Рени Алдер: Нет, irussia, ну так же нечестно: мы порезвились - дайте теперь и остальным порезвиться Полчаса такого трындежа перепахивают мозг на черный пар

Цепеш: Вытуманная Англия По-моему, приставка у- означает окончательность действия - утрясти, успокоить, увековечить, убить, улететь ... унасекомить. Как тогда делириум точно переводится в словосочетании делириум тременс? А то после моего фирменно-патологоанатомического Делериум тременс, допились, батенька, многие и правда спиваются... Хотя, может это от того, что я и о простой простуде информирую человека с деловитым видом снимающего мерку для последнего пристанища гробовщика.


Алек-Morse: irussia пишет: Я например так и не сказала какой вариант выбрала именно я, потому что жду что Алек-Morse опираясь на наши противоречивые восприятия и свои конкретные цели , сделает выбор САМ Вот она - круговая порука: все надеются друг на друга. Я - на вас. Вы - на меня. А кэб и нынче там Вообще, странное дело. Похоже, что этот тред изрядно повысил индекс цитирования моего ника (Алек-Morse). Без моего скромного участия... Цепеш пишет: Вытуманная Англия Похоже на дюпонизм. А что это такое - можно узнать здесь: http://alek-morse.livejournal.com/tag/duponism Но даже с вашим вариантом - вопрос остается: какой вариант лучше - и исходя из каких соображений? (хотя "Вытуманная Англия" и хорошо, но уж слишком радикально).

trita: Алек-Morse пишет: какой вариант лучше - и исходя из каких соображений Боюсь для ответа на это вопрос вы должны сперва сообщить о вариантах чего именно мы говорим. Что именно должно получить название "выдуманная" или "придуманная".

Sam: А в фармакологии "синонимы" - это как раз одно и то же лекарство, но под разными фирменными названиями. trita пишет: в границах словообразования одного языка нету места для 2-х или более слов означающих одно и то же Это, конечно, не так. "Взяточничество" и "мздоимство" - чисто русские слова совершенно одинаковые по значению, но разные по стилю и употребимости. И таких пар много. Но большей частью такие тождественные по смыслу синонимы вправду происходят из разных языков. Кстати, "вправду" и "действительно"(наречие) - из той же оперы (а прилагательное "действительно" имеет уже другой смысл).

Алек-Morse: Sam пишет: А в фармакологии "синонимы" - это как раз одно и то же лекарство, но под разными фирменными названиями. "Пойду штудировать фармакологию" (с) В смысле - а не выпить ли мне стаканчик молока кофя с молоком? А над Англией буду работать...

trita: Sam пишет: Это, конечно, не так. "Взяточничество" и "мздоимство" - чисто русские слова совершенно одинаковые по значению Я думаю, что если вы заставите себя углубиться "в смыслы", то вам откроется разница между мздоимством и взяточничеством, как словами со своими смыслами. "Всяк труд мзды своей достоин" - мздоимство слово более древнее нежели бюрократический аппарат, и изначальный смысл этого слова был изменён позже, по причине вероятно изменения социального и экономического устройства общества, в следствии которого слово вышло из своего исходного употребления.

Цепеш: ТЫрить - тоже раньше было копить (не надо, мне это было известно до Задорнова) можно ли фразу: программа выполнила недопустимую операцию, обратитесь к разработику, считать приглашением в США? Можно ли Ваши слова, господин Алек-Морзе, считать официальным приглашением?

Рени Алдер: К 1 апреля. Рассказ не вполне викторианский, но уж больно забавный. Предмет "Практика русско-украинского перевода", по программе - перевод медицинских текстов. Преподаватель, с воспитательными целями, дает переводить текст о ЗППП (Заболеваниях Передающихся Понятно-каким Путем). Студенты пыхтят, переводя об этиологии, способах передачи возбудителей, сложностях лечения и т.п. После завершения работы преподаватель, подводя воспитательный итог, спрашивает: "Ну что, вы все поняли? Чем нужно пользоваться?.." Студенты (дружно): "Да!!!!! Словарём!.." Препод: "Ну... Словарем тоже можна..."

Dead Adriano: Рени Алдер пишет: Студенты (дружно): "Да!!!!! Словарём!.." Между прочим, совершенно правильно ответили. Предмет-то как назывался? "Практика русско-украинского перевода" Значит, и вопрос был воспринят умненькими, грамотненькими, прелессссстными сссстудентиками в аспекте этого самого перевода. Русско, значить, украинского. Цель же ж преподавателя - повышение студентиковской грамотности как переводчиков, и вовсе не упорядочение студентиковской Понятно-какой жизни

Dutchman: Рени Алдер пишет: "Ну что, вы все поняли? Чем нужно пользоваться?.." Простите, а это не тот самый знаменитый преподаватель, лекции которого так популярны сплошь и рядом? Оооооо, у него великолепная манера преподавать! "Когда-то, в юности мне нравилась одна девушка. Но вот беда, эта девушка нравилась также и моему другу! Мдаа... и вот в итоге девушка все-таки предпочла моего друга, а я остался с носом... а он без носа! Записывайте - тема сегодняшнего занятия: "сифилис и его последствия"

Sam: А знаете ли вы, что... Центр английской сталелитейной промышленности Ньюкасл - это на самом деле - Нью-Касли...

Алек-Morse: Sam пишет: Центр английской сталелитейной промышленности Ньюкасл - это на самом деле - Нью-Касли...

Pinguin: Тест: "Знаете ли вы русский язык?" http://www.rb.ru/edu/ Мне этот тест написал вот что: "8 из 8 - Поздравляем, вы - вымирающий вид россиянина, отлично знающего свой родной русский язык. Вы один из немногих носителей элитарного знания, доступного в наше время единицам (4% от общего числа опрошенных). Второй вариант: вы - выпускник, которого хорошо натаскали на сдачу экзамена по русскому языку. Третий вариант: вы – репетитор. Или просто закончили филологический факультет и пошли работать не по специальности."

Оксо Витни: Pinguin пишет: Мне этот тест написал вот что: "8 из 8 - Поздравляем, вы - вымирающий вид россиянина Привет коллегам. И у Вадика Курылёва тот же результат.

irussia: Фигня все эти тесты. У меня тоже результат 8 из 8 (и пятёрка в дневнике ), но я же знаю, что пишу с массой ошибок (и это помимо массы опечаток ). А также помимо того, что намеренно иногда коверкаю язык. Грустно другое: ежели и на эти простые восемь (или девять) вопросов правильно отвечают только 4% населения, то плохи наши дела...

trita: Ну раз тут все такие знатоки русского языка, то расскажите мне, какое смысловое значение заложено например в слове...... СЧАСТЬЕ ?

Оксо Витни: trita пишет: какое смысловое значение заложено например в слове...... СЧАСТЬЕ ? Интересно, в лексической единице? Или в абстрактном понятии? "Рвакля -- это когда рвут чего-нибудь... Вот и получается --рвакля."

trita: Оксо Витни пишет: Интересно, в лексической единице? Или в абстрактном понятии? В слове



полная версия страницы