Форум » Споры - Ринг » Лингвистический трёп » Ответить

Лингвистический трёп

Sam: Конан Дойл. Конан - это имя (второе); значит - по идее - должно склоняться. А не склоняют. Это - традиция или какое-нибудь особое правило?

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

LaBishop: Pinguin пишет: Скажите, есть ли у кого-нибудь в броузере проблемы с отображением PNGов? В Avant тоже все красиво... DonDanillo пишет: Ну а самое замечательное это, безусловно, "Е-бург" - Екатеринбург (Свердловск). А в Тюмени Е-бург зовут Ё-бург. Извините

Михаил Гуревич: DonDanillo пишет: Сокращение СПб вполне официально использовалось в дореволюционных документах... Даже С-Пб. В "Ниве", например. LaBishop пишет: А в Тюмени Е-бург зовут Ё-бург. В Москве тоже. Уральская диаспора.

irussia: Gara пишет: Как это по-русски: так вычурно назвать город - Санкт-Петербург! Gara, может Вам кажется это вычурным, потому что Вы все буквы стремитесь произнести? Вот я когда называю город полным названием, говорю что-то типа "Сан_Петербург". И для моего слуха это приятно. В ходу также просто "Петербург", реже "Питер". В устной речи "СПб" вообще не использую - а на письме часто.


Михаил Гуревич: irussia пишет: В устной речи "СПб" вообще не использую найти бы хоть одного, кто использовал бы

maut: Михаил Гуревич пишет: найти бы хоть одного, кто использовал бы Ну я изредка.

Михаил Гуревич: maut пишет: Ну я изредка. Эспэбэ? Питер - короче и удобнее. Впрочем - город ваш, вам и карты в руки.

maut: Михаил Гуревич пишет: Эспэбэ? Питер - короче и удобнее. Впрочем - город ваш, вам и карты в руки. Поясняю: я так говорю в шутку.

Рени Алдер: maut пишет: И еще, если буду на (или в, я забыл ) Украине Вопрос грамматической привычки; по логике вещей о странах говорят в и из (в Англию, из Англии), а о местностях/областях на и с (на Кубань, с Кубани). Просто так исторически сложилось, что Украина долго была не отдельной страной, а областью (частью) России - потому в речевой практике устоялось "на Украину, с Украины". Однако же у нас в стране теперь это раздуто до уровня политического вопроса и строжайше вменено по-украински говорить только в; в русской же грамматике (насколько я знаю) всё осталось как было; вот я теперь и путаюсь А может, и не путаюсь - а сознательно расшатываю русские речевые нормы...

Pinguin: Тем не менее, никто ж не говорит "поеду на Белоруссию" или "был на Карелии". Думаю, тут более сложные причины.

Elfia: А по-моему, вполне убедительное объяснение. Если действительно Украина рассматривалась как местность, территория, так же как Кавказ и Урал сейчас, к примеру. Нашла только что, кстати, форум, где на эту тему очень много и подробно говорили. Вот здесь, если есть интерес почитать

Рени Алдер: Pinguin пишет: Тем не менее, никто ж не говорит "поеду на Белоруссию" или "был на Карелии". Язык логичен, но непоследователен. Вот, например, 4 времени суток: утро, день, ночь и вечер. Добавим к ним суффикс -ник. Что получится? "Утренник" - утреннее представление, спектакль, праздник. Выходит, что "ночник" - это ночное представление? Нет, это прибор для освещения ночью. А "дневник" - это не прибор для освещения днём, а тетрадка для ежедневных записей. Ну, а "вечерник" - это вообще студент вечерней формы обучения.

Михаил Гуревич: Есть ещё и денник А утренник - это ещё и заморозок.

Sam: Рени Алдер пишет: Вот, например, 4 времени суток: утро, день, ночь и вечер. Добавим к ним суффикс -ник. Что получится? "Утренник" В этом слове не один, а два, или даже три суффикса. Рени Алдер пишет: по логике вещей о странах говорят в и из (в Англию, из Англии) Pinguin пишет: Тем не менее, никто ж не говорит "поеду на Белоруссию" или "был на Карелии". "В" говорят и о государствах, и о административных единицах (в Малороссии, в Приморье, например). А если речь о географических понятиях - то "на": на Украине, на приморье, на Полтавщине. Видимо, ни Белоруссия, ни Карелия не считались когда-то обособленными географическими зонами, а лишь адм. единицами - так и укоренилось в языке.

Sam: Sam пишет: Видимо, ни Белоруссия, ни Карелия не считались когда-то обособленными географическими зонами, а лишь адм. единицами Вернее, политико-административное значение этих названий превалировало над географическим. (Это вам - Белая Русь и забудьте про Великое княжество Литовское! - в таком духе). Примерно то же - с Сибирью, но с другим оттенком.

Рени Алдер: Sam пишет: В этом слове не один, а два, или даже три суффикса. Усложнять - просто! Упрощать - сложно... Кстати, откуда там третий суффикс? Два - правда; я слукавила "утренник" образовано не от "утро", а от "утренний", отсюда - суффикс -енн- (чёрт, забодали меня эти удвоенные согласные вместе с дико запутанными правилами их правописания!! ) А второй суффикс - -ик или -ник (тут можно поспорить или заглянуть в словарь Тихонова; или и заглянуть и поспорить - потому что мне только дай!)))). А третий? Или вы имеете в виду древний суффикс -р-? типа жить - жир, пить - пир и т.п.?

Pinguin: Словарь Тихонова - это русско-немецкий что ль?

Sam: Pinguin пишет: Словарь Тихонова Это толстенный школьный словообразовательный словарь. Рени Алдер пишет: Кстати, откуда там третий суффикс? "ен", "н" и "ик" , но это я точно не знаю - скорее, всё-таки, два.

Рени Алдер: Sam пишет: Это толстенный школьный словообразовательный словарь. Фигушки школьный!!! Двухтомный академический. А школьный - это так, баловство... А Птица - она ж издеваться снова изволила, реминисценции с аллюзиями запускает, в сторону Максим-Максимыча Исаева

Рени Алдер: Sam "ен", "н" и "ик" Не, так точно не будет. Суффикс - это то, что образует новое слово. А раз "н" ничего не образует, то и суффиксом не является. Но со вторым суффиксом Вы меня подловили, снимаю шляпу! Ох уж эти холмсоведы, с ними уж и не приври

Sam: Рени Алдер пишет: реминисценции с аллюзиями запускает В моей теме попрошу не выражаться (с) Блин, а я и не сообразил! Рени Алдер пишет: Двухтомный академический.



полная версия страницы