Форум » Споры - Ринг » Исторический и политический треп (продолжение) » Ответить

Исторический и политический треп (продолжение)

elementary : ...или продолжение битвы естественников с гуманитариями Прошу:

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

kalash: Национализм, СССР и Мрия http://kolosok-1.livejournal.com/1741.html "...Погоня за частными прибылями убила систему подготовки рабочих кадров для индустрии. Теперь «в люди» выводит не заводская проходная, а банк, или эмиграция в богатые страны. Уничтожены многие школы технологов, конструкторов, ученых. Хаос частных инициатив и всевластие частной собственности породили кризисы и системное отставание. Суета частников разменяла великое на мелочь – ресторанчики да магазинчики. И то беда, что даже эта мелочь – не для всех. Но главная беда – исчезло великое дело. Большой народ не живёт без великого. Он обречен на участь «банановой республики». С нищетой, трущобами, долгами, беззащитностью, кабальной зависимостью от метрополии. Понятно ли это националистам – не знаю. Если бы я был украинским националистом, то боролся бы за социализм и СССР..."

Михаил Гуревич: kalash пишет: эмиграция в богатые страны Как это верно! (с)

Pinguin: Пришло письмо: Открытое письмо руководителя портала Superjob.ru Алексея Захарова Президенту Российской Федерации


kalash: От жеш, село!.... http://drmao.livejournal.com/169556.html

safomin25: kalash пишет: От жеш, село!.... А воообще - приятно, что (извините за мой украинский) "москальска дитячча вирша" ,да еще и принадлежащая перу автора, так скажем, не очень славянского происхожденияудостоилась перевода на "мову". Утеряна, к сожалению, идиома - "Рассеяный с улицы Бассейной". В этом словосочетании есть какая-то фольклорная нерушимость. Меня так называли в дестве, когда я что-то путал, еще до того, как я прочитал стихотворение, и узнал, что Басейная - это улица в Ленинграде. И утеряна - подведена под местную топонимику - вторая исключительно ленинградская идиома - "Это что за остановка - Бологое иль Поповка?". Бологое - станция в 300 км от Питера в сторону Москвы, про Поповку в данном случае ничего не могу сказать, вероятно - гораздо ближе и в другую сторону. В том-то, наверное и юмор.... Что касается Пушкина - по-моему - вполне адекватные по звукописи переводы, сохраняющие смысл и интонацию оргинала...

chumorra: Я тоже, как переводчик криминала здесь не нашел. Ну посчитал переводчик, что украинским детям Полтава ближе чем загадочная Поповка, и что с того? Были и у русских авторов переводы-пересказы. Список не надо, надеюсь? И тоже с заменой топонимики, имен, идеологий даже... И то, и другое - вполне качественные и адекватные переводы. А что на украинском, так что с того? Кому-то так легче, чем в оригинале. Или Вы отказываете украинскому в статусе языка? Почему на него переводить нельзя?

Pinguin: Поповка - по той же дороге, что и Бологое, ближайший пригород Питера, сразу за Колпино. Только не пойму, это всё про историю или политику?

safomin25: Pinguin пишет: это всё про историю или политику Политику (лояльную по отношению к русско детской поэзии) можно усмотреть в том, что автор перевода украинизировал топонимы. Если бы были сохранены оригинальные, получилась бы сатирическая история о дурноватом москале.

Рени Алдер: kalash пишет: От жеш, село!.... Ну... да. Рифмы типа "проте - не те" удручают. Как и винегретность украинской топонимики (в том смысле, что Коломыя - в одну сторону, а Полтава - совсем в другую; куда билет брал - не ясно ни читателю, ни писателю). Но переводить вообще трудно; и русские переводы Шевченко удручительны ничуть не меньше, увы. Так что - никакой политики, сплошная филологика.

safomin25: Рени Алдер пишет: Как и винегретность украинской топонимики (в том смысле, что Коломыя - в одну сторону, а Полтава - совсем в другую; Вполне в духе представления о ней раззявы.

likober: chumorra пишет: Я тоже, как переводчик криминала здесь не нашел. Насколько я понимаю, политика здесь в том, что человек сплагиатил Маршака и выпустил пересказ чужого произведения под своей фамилией. Ну, если это разрешено, щяз посмотрю, что там не освоено еще — У. Эко, Шекспир, Мелвилл — да, вот точно, пошел историю писать, как на просторах моря, а, лучше, реки, скажем, Волги, довелось повстречать рыбу, или, чего уж там — кита...

kalash: chumorra пишет: Или Вы отказываете украинскому в статусе языка? Почему на него переводить нельзя? Украинский язык, это селянская балачка. Довольно милый говорок/диалект русского языка. Стремление раздробить/отдалить русских, украинцев, белорусов друг от друга, выражающееся, в том числе в этих виршах, для меня - действия врагов народа. Особенно на политическом фоне бандеризации страны.

safomin25: likober пишет: Насколько я понимаю, политика здесь в том, что человек сплагиатил Маршака То есть выдал перевод за свое сочинение? Тогда это чистый криминал и без дедуктивного метода тут никак не обойтись. kalash пишет: Украинский язык... Довольно милый говорок/диалект русского языка. В языкознании есть признанные критерии того, когда язык можно считать таковым, а когда же всего лишь диалектом другого. К сожалению, я не могу перечислить эти критерии, кроме некоторых, как, например, алфавита. Украинский отличайтся от российского, наличием, скажем, трех букв,предающих те звуки которые в русском передаются в виде двух:полного гласного "и" и краткого "й".

Рени Алдер: kalash пишет: Украинский язык, это селянская балачка. Довольно милый говорок/диалект русского языка. Да-да-да... А итальянский - это упрощенный (для тупых черномазых) французский, что уж говорить об испанском, все они - жалкие диалекты могучей латыни, эх, загубили Империю, вандалы! kalash пишет: Стремление раздробить/отдалить русских, украинцев, белорусов друг от друга, выражающееся... Разделяет не разность. Разделяет - тупость. И жлобство. А разность - притягивает. Физика-с

safomin25: Рени Алдер пишет: А итальянский - это упрощенный (для тупых черномазых) французский, Итальянцы считают, что их язык ближе к латинскому, хотя самый близкий из всех ныне существующих - румынский. А вот английский некоторые называют "половиной французского". Рени Алдер пишет: загубили Империю, вандалы Не до конца. В одном швейцарском кантоне до сих пор говорят на вульгарной латыни. У них даже радио свое есть.

likober: safomin25 пишет: даже радио свое есть "Vox sancta simplicitas!"

kalash: Стыд природы http://zavtra.ru/content/view/styid-prirodyi-2012-12-12-000000/

Pinguin: Документальный фильм Михаила Задорнова "Рюрик. Потерянная быль", снятый при финансовой поддержке народа. О возникновении Руси, о происхождении славян, о намеренной фальсификации российской истории.

safomin25: Pinguin пишет: Документальный фильм Михаила Задорнова "Рюрик. Потерянная быль", снятый при финансовой поддержке народа. О возникновении Руси, о происхождении славян, о намеренной фальсификации российской истории. А у меня все еще нет звука в компьютере. При том, что Задорнов при моем участии году так в 1991-м создал пьесу, прошедшую в 155 театрах России и СНГ, дважды экранизироованную (на руском и на латышском), и все еще ставящуюся в разных театрах...

Михаил Гуревич: kalash пишет: Стыд природы http://zavtra.ru/content/view/styid-prirodyi-2012-12-12-000000/ Стыд, надо полагать, велик, поскольку ссылка не работает.



полная версия страницы