Форум » Споры - Ринг » Филологический трёп (продолжение) » Ответить

Филологический трёп (продолжение)

Sam: Господа! Мы, кажется, не совсем по-джентльменски застремали несомненно милую, и уж точно - умную - Irene (а глупые сюда вряд ли напишут) ;) Irene, Вы не обижайтесь - пишите ещё! В конце концов, тонкая (иногда - не очень) ирония в наших репликах стимулирована самим фильмом - главным объектом обсуждения этого форума. Полагаю, что админы (и не только) со мной согласятся.

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Sam: Оказывается, грыжа по-английски будет − hernia. Недооценивают англосаксы эту болячку...

maut: Sam Не только по английски но и по латыни. и собственно оттуда и то самое русское слово произошло.

Sam: maut, а ведь и правда. Век живи − век учись.


Рени Алдер: Не могу не поделиться прекрасным (друзья сегодня ссылочку скинули): Филолог из мариупольского университета считает слово «пи**рас» литературным Не, нуачотакова?

Сирано: Ну, насколько я помню, в литературе слово это несколько иначе пишется.

Лена Лит: "В авторитетных словарях такой пометки, как «нецензурная брань», нет". Интересно, а сама нецензурная брань в авторитетных словарях есть?

Сирано: Лена Лит пишет: брань в авторитетных словарях есть? Смотря какой словарь считать авторитетным - Даля, Ожегова, сленга или тюремного жаргона. Кстати, искомое слово (точнее, однокоренное ему, от которого искомое и произошло) - обретается в словаре Ожегова: http://slovarozhegova.ru/letter.php?charkod=207 Разумеется, если писать его правильно.

maut: Сирано пишет: Кстати, искомое слово (точнее, однокоренное ему, от которого искомое и произошло) - обретается в словаре Ожегова Меня всегда забавляли определения по типу: Больной - человек страдающий от болезни. Без словаря ведь не догадаешься.

Сирано: maut пишет: Меня всегда забавляли определения Это Вы ещё Британскую энциклопедию не читали. Читателя, интересующегося, например, березой, одно из старых изданий "Британники" направляет следующим образом: Birch tree - см. Betula. Интересующийся отыскивает слово betula, и - на тебе: Betula - см. Birch tree.

maut: Сирано пишет: Это Вы ещё Британскую энциклопедию не читали. Читателя, интересующегося, например, березой, одно из старых изданий "Британники" направляет следующим образом: Birch tree - см. Betula. Интересующийся отыскивает слово betula, и - на тебе: Betula - см. Birch tree. В польском словаре 17 века говорят было написано: Лошадь. Что такое лошадь знают все.

Сирано: maut пишет: Что такое лошадь знают все. Не все! : http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=13481 Крупноенепарнокопытное животное (орфография оригинала)

Рени Алдер: Сирано пишет: искомое слово (точнее, однокоренное ему, от которого искомое и произошло) Мне всё же мнится, сие есть разные лексемы (то бишь слова). Поскольку педераст - это научное определение (как, скажем, имбецил): вот он, например, в Словаре психиатрических терминов. А п*с - это как, скажем, даун - слово, отнюдь не означающее человека с хромосомным дефектом, а лишь выражающее в грубой форме эмоции говорящего.

Pinguin: Поспорил с автором одной статьи. Поводом послужила начальная фраза: "Среди музыкальных коллективов России самым древним является Певческая капелла Санкт-Петербурга. С начала XIX-го столетия она располагается на участке между набережной Мойки и Большой Конюшенной улицами." Я: Между Мойкой и Б. Конюшенной располагается всё же здание Капеллы, а не коллектив. Мне так кажется. Автор: ИМХО, и здание и коллектив. ;-) Я: Не могу согласиться. Коллектив гвоздями не прибит. Может быть на гастролях, а может по домам сидеть. Другое дело Капелла как концертная организация - да, она может располагаться по адресу. А вы что думаете?

Ashka: Мне вот сильно режет слух слово "древний". Какая тут древность, если речь о девятнадцатом веке? Уж, скорее, старинный или старый. А по поводу коллектива - думаю ИМХО, можно сказать, что он расположен по такому-то адресу. По домам сидят, болеют и ходят в отпуск всё-таки отдельные люди. А коллектив, даже меняясь, остаётся коллективом.

Биолог: Иногда поглядываю в эту тему, но ввязываться в дискуссии не очень хотелось. Но с капеллой случай особый. Вот почему: капелла может быть как зданием (почти то же, что часовня), так и певческим коллективом. В первом случае (здание) она таки располагается по адресу, но тогда проблема вот где: Среди музыкальных коллективов России самым древним является Певческая капелла Санкт-Петербурга. То есть коллектив стал зданием. Во втором случае (хор певцов) я поддерживаю Pinguin. Ведь можно же написать: "Её здание располагается... <далее по тексту>"

Pinguin: Там даже не написано "по адресу", а написано "на участке между набережной Мойки и Большой Конюшенной улицами". То есть творческий коллектив, как цыганский табор, занял собой весь квартал.

221-го: Во-первых, наращения не ставятся после римских чисел. Во-вторых, если театр уезжает на гастроли, на его здании не пишут: «Здесь был театр».

Pinguin: Хочется послушать начальника транспортного цеха самизнаетекого.

Ashka: Pinguin пишет: самизнаетекого. Наверно, надо подождать до выходных... Самизнаетекто самизнаетегде!

Рени Алдер: Ashka пишет: самизнаетегде! Вы даже не представляете, как вы близки к истине... Я в таком самизнаетегде - что сегодня объявила детям, что завтра, 19 октября, мы едем на мероприятие. Причём я прекрасно помнила, что вчера было 10 октября - День открытых дверей (двери не закрывались до 20.00), а сегодня 11 октября - приходят психологи тестировать пятиклашек. Т.е. сегодня 11 октября - а завтра 19-ое. Всё нормально, ничего не беспокоит, нигде не жмёт Дети, кстати, под гипнозом моего профессионально поставленного голоса, дружно записали в дневники: завтра едем, уроков не будет. Хорошо, потом коллеги меня вернули к действительности :)) "Среди музыкальных коллективов России самым древним является Певческая капелла Санкт-Петербурга. С начала XIX-го столетия она располагается на участке между набережной Мойки и Большой Конюшенной улицами." Как принято говорить на защите научных работ, большое спасибо за Ваш вопрос! Он действительно очень интересный. Здесь возможны два варианта. 1. У автора в голове метонимия. Мы можем сказать: "Вся школа вышла на субботник", имея при этом в виду коллектив (т.е. людей) - и можем сказать "Школа располагается на улице Сиреневой", имея при этом в виду здание. Это и есть метонимия - перенос по смежности. Сама по себе метонимия правильна и закономерна - но только по отдельности. Т.е. мы можем использовать слово или в одном - или в другом значении. Но, конечно же, НЕ В ДВУХ ЗНАЧЕНИЯХ ОДНОВРЕМЕННО. Потому что актуализация одновременно двух значений слова в одном контексте является признаком или каламбура - или проблем с мышлением. Т.е. автор мыслит нечётко, нерасчленённо, мысль "плавает" - и происходит невольная логическая ошибка, известная как "подмена тезиса". Т.е., как правильно написал Биолог, «коллектив стал зданием». 2. Другой вариант - автор является фанатом словаря Ушакова Поскольку если мы посмотрим значение слова "располагаться" в старых словарях (Ушакова, Ожегова и т.п.), то возникает впечатление, что располагаться с одинаковым успехом и идентичным значением могут как здания, так и живые существа. Смотрим: РАСПОЛОЖИ́ТЬСЯ, расположусь, расположишься, совер. (к располагаться). 1. Разместиться, поместиться, занять где-нибудь место. Отряд расположился на опушке леса. Город расположился на склоне горы. || Сесть, усесться, улечься, поместиться. Со всеми удобствами расположился он в экипаже. Он расположился спать на диване. 2. с инф. Принять намерение, вздумать (разг.). Я уже расположился было ехать на дачу. «Только что Петр Иваныч расположился бриться, как явился Александр Федорыч.» Гончаров. Но мы-то с вами интуитивно чувствуем, что человек и город располагаются по-разному! И таки лингвисты со временем это тоже почувствовали, и в современных словарях эти значения уже строго разграничены. Это есть и в словаре Ефремовой, и в словаре Кузнецова, но лучше всего, пожалуй, выражено здесь: Толковый словарь русского языка Дмитриева. Д. В. Дмитриев. 2003. 1. Если какой-либо объект располагается где-либо, значит, он там находится. Дом располагался на высоком холме. | св. Штаб расположился в кабинете начальника управления. 2. Если кто-либо располагается где-либо, значит, он занимает это место, размещается там, чтобы посидеть, отдохнуть, переночевать и т. д. Вот ваши места, располагайтесь. | По вечерам мы охотно располагались за столиками на палубе. | св. Мы удобно расположились под тентом. | Они расположились в комнате на втором этаже. Здесь явно видно, что живые и неживые располагаются по-разному: для неживых это постоянное место дислокации, а для живых - временное: посидели, отдохнули - и отвалили. Т.е. значение "находиться по какому-то адресу" актуально только для неживых объектов. Поэтому с удовлетворением констатирую не только то, что Pinguin прав, но и то, что современная лингвистическая литература подтверждает его правоту



полная версия страницы