Форум » Споры - Ринг » Филологический трёп (продолжение) » Ответить

Филологический трёп (продолжение)

Sam: Господа! Мы, кажется, не совсем по-джентльменски застремали несомненно милую, и уж точно - умную - Irene (а глупые сюда вряд ли напишут) ;) Irene, Вы не обижайтесь - пишите ещё! В конце концов, тонкая (иногда - не очень) ирония в наших репликах стимулирована самим фильмом - главным объектом обсуждения этого форума. Полагаю, что админы (и не только) со мной согласятся.

Ответов - 224, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Pinguin: Грамотеи сделали плакатик. Что с ним не так?

Palmer: Электронный никотин ))) А ещё протонный, позитронный

Pinguin: И это ещё не всё. Слова "электронный" и "аналоговый" нельзя противопоставлять, это не антонимы. Антоним к "аналоговый" - "цифровой", но цифровых электронных сигарет не бывает, бывают как раз-таки аналоговые.


Ashka: Pinguin, и это ещё не всё! Я сначала прочитала слова "Никотин электронный" как обращение. Перефразирую: Эх, Никотин ты электронный, а знаешь ли ты, что кашель аналоговый?!

Рени Алдер: Злые вы По-моему, хороший плакатик. Чушь мемасам не помеха

kalash: По материалам: Булаховский Л. Русский литературный язык первой половины XIX века. Т. 2: Фонетика. Морфология. Ударение. Синтаксис. Киев, 1948 . «Он имел для приятелей и вообще для слушателей своих несчастную страсть к виолончелю» (П.А. Вяземский) «Какое подозренье… отверните ваш вуаль, пока мы здесь одне» (М.Ю. Лермонтов) «Вот дом Ост-Индийской компании; тут большая госпиталь» (Н.А. Бестужев) «А с отцом и дядей-башмачником дуэля, кажется, не будет» (А.С. Пушкин)\ . «Наконец послышалась одушевленная музыка французского кадриля…» (А.А. Бестужев) «Карусель, который стоил столько издержек, родился от скуки» (К.Н. Батюшков) «Портфель моя уехала, и я принужден писать на этой бумаге из Нарвы» (К.Н. Батюшков) ( Свернуть ) «Нет, право, маменька, когда вы этак говорите или сидите в профили, у вас губы все…» (Н.В. Гоголь) «Когда ты, склонясь над роялью, до клавишей звонких небрежно дотронешься ручкою нежной…» (Л.А. Мей) «Шоссе ваша очень гладка, по ней катишься, как по маслу» (П.А. Вяземский) . «Вот самая простая и самая достоверная перечень всего события» (О.И. Сенковский) «Алеша поспешно надел свою красивую бекешь на кроличьем меху» (А. Погорельский) «Тогда-то он узнал, что добычь не по нем» (И.А. Крылов) «Вдруг свистнула картеча» (В.А. Жуковский) «Когда уж Лев стал хил и стар, то жесткая ему постеля надоела» (И.А. Крылов) «Бледнеет, ролю забывает…» (А.С. Пушкин) . «Неба своды… Да не падут на сушь и воды» (А.С. Пушкин) «Под занавесою тумана… стоит могила Оссиана» (М.Ю. Лермонтов) «Смятенье! обморок! поспешность! гнев! испуга!» (А. С. Грибоедов) «Средь бурей жизни и недуг хранитель ангел мой…» (К.Н. Батюшков) . «Пред ним, с оттенкой голубою, полувоздушною стеною нагие тянутся хребты…» (М.Ю. Лермонтов) «Укора другим, недостойным боярам и царедворцам, жертва смелой правды и женской необдуманной вспыльчивости…» (Н.А. Полевой) «Вот страха и упрек незнающий Баярд…» (П.А. Катенин) «Но сквозь воздушный завес окон недолго лился мрак ночной…» (Ф.И. Тютчев) . «Благодарю, – отвечал Сурков, – только не худо было бы предложить этот замен пораньше…» (П.А. Гончаров) «С Эльмирой можно близь тенистого просека… любиться, нежиться, как надо пастушку…» (А.С. Грибоедов) «Я не беру совсем никаких взятков» (Н.В. Гоголь) «Из этой анализы трудно составить себе эстетическое понятие о творении…» (П.А. Вяземский) «А где же эта апогея развития? А если она грань принципа, то вместе с своей апогеей принцип доходит до конца…» (Н.П. Огарев) . «Как поседевшая в углах архивы пыльной Мышь хартии грызет со злостью щепетильной» (П.А. Вяземский) «Или же задавали передержку его густым и очень хорошим бакенбардам, так что возвращался домой он иногда с одной только бакенбардой, и то довольно жидкой» (Н.В. Гоголь) «Ее окружает балюстрад, непрерывно освещаемый лампами…» (Н.В. Станкевич) «Длинный пожелтевший гравюр какого-то сражения» (Н.В. Гоголь) . «Сойдите вниз, и вы в двух шагах от гроты Позилипа…» (А.И. Тургенев) «Вы теряете все расположение общества, карьер, уважение друзей…» (М.Ю. Лермонтов) «Искал прыгучих вод мне памятной каскады…» (Е.А. Боратынский) «В киоске пышной, золотой, под шумом резвого, блестящего фонтана дремал визирь Гассан…» (П.А. Вяземский) «Перешли мне мой опекунский билет, который оставил я в секретной твоей комоде» (Л.С. Пушкин) . «Ваше сравнение Баратынского с Миерисом удивительно ярко и точно. Его элегии и поэмы точно ряд прелестных миниатюров» (А.С. Пушкин) «Нерв избалованность, причуда» (А.С. Грибоедов) «И в темный ниш, где сумрак воцарился, чуть крадется неверный свет дневной» (А.С. Пушкин) «Привстав на звонких стременах, надвинув на брови папах, отважный князь не молвил слова» (М.Ю. Лермонтов) «Но в четвертой части стихотворений Пушкина есть одно драгоценное перло…» (В.Г. Белинский) . «Из гостиной вели две-три ступеньки на террас» (И.С. Тургенев) «Фарса наших депутатов, столь непристойно разыгранная, имела в Европе свое действие» (А.С. Пушкин) https://vk.com/wall10528379_16658

Pinguin: Отымел многих удовольствиев, чтя сих цитатов. Хочу уметь говорить, как великая Пушкин.

Pinguin: Palmer пишет: Умеют белорусы в импортозамещение Уже не первый раз вижу подобные выражения. Что, в русском языке изменились правила, я что-то пропустил?

Palmer: Это сетевой жаргон. Иногда его употребляю для предельно краткого и точного выражения мысли. Я не граммар-наци, и считаю, что язык живой и его нельзя жёстко бюрократизировать в сетевом общении.

Pinguin: Daily Mail: неграмотная речь собеседника вызывает у нас агрессию — объяснение ученых Когда мы указываем людям на ошибки, которые они делают в устной или письменной речи, то рискуем нарваться на раздражение: «Что ты прицепился к этой запятой», «Хватит умничать»! Теперь, отвечая, мы можем ссылаться на британских (без шуток!) исследователей, которые изучили физиологические реакции на неграмотную речь. Мало кто из нас досконально знает все правила «великого и могучего», однако сложно отрицать, что ошибки, которые человек делает в сообщениях и устной речи, характеризуют его как не слишком образованного. И некоторые люди по-настоящему «бесятся», когда им начинают звонить с ударением на первый слог, а в мессенджерах — путаться в «не» и «ни», заплетаться в «ться» и «тся». Почти тахикардия Ученые из Бирмингемского университета пригласили к участию в эксперименте 41 британца. Им дали прослушать 40 отрывков на английском, половина из которых содержала различные ошибки. Во время этой «экзекуции» исследователи регистрировали вариабельность сердечного ритма участников. Результаты оказались интересными: чем больше ошибок в речи слышал человек, тем более четким становилось его сердцебиение, что безошибочно указывает на стресс. «Частота сердечных сокращений в спокойном состоянии изменчива, однако они становятся более регулярными, если человек нервничает», — объясняется в статье. Ученые добавляют, что грамматические ошибки также активируют реакцию «бей или беги». Мы «чувствуем» язык При этом организм выдавал негативную реакцию даже в том случае, если человек не мог четко объяснить, что не так в предложении, а просто понимал, что фраза построена неудачно и безграмотно. Автор исследования профессор Дагмар Дивьяк отмечает: зачастую наше знание родного языка — естественно, и мы используем его без особых размышлений. Поэтому, если только вы недавно не сдавали экзамен, вам может быть сложно понять, что именно не так с речью собеседника. Однако организм ваш прекрасно считывает все неточности. «Тот факт, что знание языка может характеризоваться сердечно-сосудистыми показателями, акцентирует внимание ученых-нейролингвистов на сложной взаимосвязи между физиологией и познанием», — делают вывод ученые.

Pinguin: С этими рекламщиками не соскучишься. Очередной перл: Муженственные люди - это люди мужественные и женственные одновременно? С измождённым лицом и печальными глазами, как на картинке?

Ashka: Pinguin пишет: С измождённым лицом и печальными глазами Просто он грамотный. Услышал ошибки в речи собеседника, почитал рекламные объявления - и вот результат!

Рени Алдер: Pinguin пишет: Муженственные люди Некоторые очепятки хочется отлить в граните ...А меня редко бесит жаргон. Разве что "хороший человечек" и "так вкусно написано". Вот это реально до тахикардии и нервного подрагивания левой икры. А новомодное "умеет в..." не бесит, хотя сама я его и не употребляю. Зато я люблю "по ходу" в значении "судя по всему, скорее всего, похоже"

maut: Рени Алдер Вам, как филологу, виднее, но мне кажется это не жаргон.

Рени Алдер: maut Не стану спорить. Чтобы утверждать то или иное, надо провести серьезную лексикографическую, терминологическую и текстоведческую работу, а мне лень и недосуг. Если найдете качественную статью, где устанавливается стилистическая принадлежность подобных выражений, - буду весьма благодарна.

Palmer: Киноблогер Иван Диденко (на форуме где-то его уже упоминали) решил замахнуться на святое разбор "Мастера и Маргариты". И всё бы хорошо, но у Ивана одна-единственная линейка-трафарет по оцениваю как фильмов, так и литературы - "дуга характера": если герои фильма меняются к концу, то фильм хороший, а ежели не меняются, то плохой. Я задумался: а можно ли такой трафарет из кинематографа применять и к литературе? Это же какое-то упрощение до примитива. И кто доказал, что во всех произведениях культуры и искусства герой должен обязательно к концу измениться? Догма какая-то, когда один признак оценивания возводят в абсолют.

kalash: Шёл по улице удачник, Весь в глиже, одетый брежно, И на вид он очень взрачный, Сразу видно, что годяй! . Он людимый, он имущий, Удивительный дотёпа, Он доумок и доучка, И доразвитый вполне. . А ему идёт навстречу Врастеничная Смеяна, Языком вполне цензурным Говорит ему взначай: . Я уклюжая такая, И природная поседа, Я радивая ужасно, Очень ряшество люблю! . А давай-ка мы с тобою Будем жить в законном браке, Ведь такой кудышной пары Сыщут вряд ли кто и где. (с)

Алек-Morse: kalash пишет: Ведь такой кудышной пары Вероятная былина Так мне по сердцу вполне, Что повсюду и отныне Уберу частицу "не" (с) Это не я, это лирический параллельный герой

Pinguin: Напоминает стишок про сосули, там примерно такие же перевёртыши.

Рени Алдер: Напоминает старый детский стишок Побывал я однажды в стране, Где исчезла частица не. Посмотрел я вокруг с доумением: Что за лепое положение? Но кругом было тихо-тихо, И во всем была разбериха. И на взрачной клумбе у будки Голубые цвели забудки. И погода стояла настная, И гуляла собака счастная И, виляя хвостом, уклюже Пробегала пролазные лужи. Мне навстречу без всякого страха Шел умытый, причесанный ряха, А за ряхой по травке свежей Шли суразный дотепа и вежа. А из школы, взявшись под ручки, Чинным шагом вышли доучки. И навстречу всем утром рано Улыбалась царевна Смеяна. Очень жаль, что только во сне Есть страна без частицы не. Люблю его и знаю наизусть, детям иногда рассказываю, если хорошо себя ведут Но и стишок от Юрия Басина про брежного удачника я себе тоже сохранила, в закрома.



полная версия страницы