Форум » Календарь » Не пропустите! Э... Пропустили... (продолжение) » Ответить

Не пропустите! Э... Пропустили... (продолжение)

laapooder: В воскресенье по России была свежая документалка "Звёздная любовь Виталия Соломина". Открывалась она, разумеется, со сцены из "Сокровищ Агры"...

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

safomin25: Михаил Гуревич пишет: "Жил-был Анри Четвёртый"? Забыл упомянтуть, что после этого было традиционное общее исполнение "Прощания славянки". "Жил-был Анри Четвёртый" -слова А. Гладкова, муз. Т. Хренникова - это т.н. "куплеты Лепетелье" (пленного француза) из героической музыкальной комедии "Давным-давно". Восходят они к эпизоду из "Войны и мира" Л.Н.Толстого, где пленый француз начинате петь народную песню про Генриха Четвертого, а русский солдат пытается повторить ее, и (у Толстого это гениально выписано, что называется фонетически) со слуха, а, как известно, во французском языке есть специфические ударения не только в словах, но и внутри фразы... Бондарчук, опираясь на этот эпизод ( кстати, пленного француза играл исконный русский француз Милляр) от напевания им этой мелодии развернул ее в мощное хоровое исполнение и кадр, когда замерзающие французы собираются вокруг огромного костра. А сама эта народная песня и правда жутковатая. Но в выступлении ансамбля суворовского музыкального училища неизвестная мне актриса голосом Ларисы Голубкиной спела три куплета "Давным-давно...", и очень к месту, и даже диктор объявил, что в этом году фильму "Гусарская баллада" исполняется 50 лет. Страшное дело - я помню афиши этого фильма. как премьерного, на кинотеатре "Космос".

Алек-Morse: safomin25 пишет: в выступлении ансамбля суворовского музыкального училища неизвестная мне актриса голосом Ларисы Голубкиной Я смотрел только несколько отрывков из представления... Слышал, что обещали Мирей Матье. Была ли?

Михаил Гуревич: Алек-Morse пишет: Слышал, что обещали Мирей Матье. Была ли? Так я ж писал - была. Героически пела в открытом платье.


safomin25: Михаил Гуревич пишет: Героически пела в открытом платье. "Марсельезу", "Non! Rien de rien ..." Чувствительно."Марсельеза", кажется, в наполеоновские времена не исполнялась. А наполеоновские марши у французов были. Я все ждал, что бундесверовцы сыграют "Юлию" - не сыграли, постеснялись.

Михаил Гуревич: safomin25 пишет: "Марсельеза", кажется, в наполеоновские времена не исполнялась. Была запрещена. Но Пётр Ильич в свою увертюру "1812 год" её вставил. Как и "Боже, царя храни!", которое тоже вставил, хотя в те времена этого гимна не было.

likober: Кампания по спасению усадьбы Конан Дойля "Андершо" продолжается. Евгения Зимина (г. Кострома) стала соавтором международного сборника, отпечатанного в Лондоне, детективных рассказов о Шерлоке Холмсе и Докторе Ватсоне. В сети она увидела объявление о литературном конкурсе — и решила рискнуть. Именно рискнуть — преподаватель английского языка никогда не писала рассказов. Из 400-т работ, что прислали авторы-любители со всего мира, в сборник вошли всего 30. Евгения Зимина: «Он у меня более саркастичный и, вместе с тем, более добрый. А Дойл писал своего Шерлока как совершенно холодного и расчетливого. А мой получился более человечным». У сборника рассказов, который разошелся большим тиражом по всему миру, – есть своя цель. Издатели хотят отстоять особняк Артура Конан Дойла в Англии, который теперешние владельцы намерены перестроить и сделать элитным жильем. Доходы от сборов пойдут на оплату адвокатов. Если особняку удастся избежать перестройки, то в нем устроят музей Конан Дойла. Отсюда

Алек-Morse: likober пишет: Доходы от сборов пойдут на оплату адвокатов. Ох, не хватит на адвокатов... Они, как правило, очень... работоспоспособные. Интересно, автор сама же и переводила рассказ на английский? Или даже сочиняла на языка Шекспира и Конан Дойля?

likober: Алек-Morse пишет: автор сама же и переводила рассказ на английский? Я думаю для адаптации ей теперь придется переводить свой рассказ на русский (и он может потерять в переводе).

likober: «Они чудесные, и слегка помешанные» — утверждает журналист о людях, которые, начиная с 1968 года, приезжают ежегодно к Мейрингену и поднимаются к Рейхенбахскому водопаду. Как говорит президент Холмсианского общества Гай Мариотт, они приезжают сюда не только для того, чтобы побаловать себя швейцарским сыром и вином, насладиться осенним солнцем и великолепными альпийскими пейзажами. Надо полагать, гуляющий по Альпам Уотсон не мог не повесить себе на шею стетоскоп, а помимо него там оказался Лестрейд, некий кардинал (может Мазарини?) и другой народ из того времени, о котором мы уже имеем малое представление (не исключая Е.И.В. королеву Викторию). Остается непонятным для чего именно два тела ежегодно отправляются в глубину Гримпенской трясины водной пучины, но что-то такое в этом есть. В-общем, вот он! Замечательно выбрано место! Замечательно выбрано!

safomin25: А традиционный костюм Мориарти, стало быть, черный плащ и циллиндр. Впрочем, у нашего его пасторская шляпа тоже циллиндрическая, только невысокая. И черные очки.

Михаил Гуревич: Подвижники! Энтузиасты! Молодцы! А вот по "Культуре" днём была передача "Москва Британская". Что в столице с англичанами связано или ими построено. Дворец Брюса, церковь Святого Эндрю, "Мюр и Мерилиз", "Метрополь", знаменитый особняк Морозова Шехтель тоже в английском стиле строил. Даже Юрий Долгорукий, есть версия, английскую кровь имел. Ну а закончили новым зданием British Embassy - и, само собой, рядом стоящими нашими любимыми скульптурами

likober: Вот та же информация, но без видео на русском. Вот. Относительно кардинала выяснилось, что это — упоминающийся в рассказе А. Конан Дойля "Черный Питер" (1904) католический священник, одно из высокопоставленных лиц в ватиканской иерархии. В 1895 по настоятельной просьбе самого Папы римского Шерлок Холмс занимался выяснением причин внезапной смерти Тоски. К сожалению, дело оказалось настолько щепетильным, что Холмс запретил доктору Ватсону составить полный отчет о нем. Спустя десятилетия этот неизвестный подвиг детектива стал основой для пьесы О. Ноулана "Невероятное убийство кардинала Тоски" (1978). Правда текста на русском я не нашел. В тексте сказано, что "Общество Шерлока Холмса, которое сегодня объединяет почти 1200 членов во всем мире." Интересно, кто-нибудь из форумчан является членом оного, и что для этого необходимо? Вероятно, членство платное?

Алек-Morse: likober пишет: В тексте сказано, что "Общество Шерлока Холмса, которое сегодня объединяет почти 1200 членов во всем мире." И все они рыжие ирландцы

Михаил Гуревич: likober пишет: Вот та же информация, но без видео на русском. Первый цикл рассказов о Шерлоке Холмсе, "Этюд в багровых тонах", был опубликован в 1887 году.

likober: Михаил Гуревич пишет: Первый цикл рассказов о Шерлоке Холмсе, "Этюд в багровых тонах" Да, точно — некорректный перевод — в оригинале нет слов "цикл рассказов", а есть слово "мистерия"!

safomin25: likober пишет: в оригинале нет слов "цикл рассказов", а есть слово "мистерия"! В оригинале приводимой статьи или у АКД?

likober: safomin25 пишет: В оригинале приводимой статьи Да.

safomin25: likober пишет: слово "мистерия"! похоже характеризует происходящий у Райхенбаха перфоманс.

DonDanillo: "Мистерия", сиречь "таинство" - в русском понимании этого слова тут совершенно не при чём. Фраза "The first Holmes and Watson mystery, A Study in Scarlet, was published in 1887" переводится как "Первое дело Холмса и Ватсона, "Этюд в багровых тонах", было опубликовано в 1887 году. Mystery здесь означает всего лишь "загадка", но переводить так - коряво, поэтому "дело".

chumorra: А вот на такую книжицу наткнулся: Книга о новых делах Шерлока Холмса, написанная Энн Маргарет Льюис (Ann Margaret Lewis) на английском языке. Следуйте за великим Шерлоком Холмсом, поскольку он исследует три затруднительных случая в "специальном желании его Святости, Папы Римского.". Истории включают "Смерть Кардинала Тоски" (The Death of Cardinal Tosca), "Ватиканские Камеи" (Vatican Cameos) и "Второй коптский Патриарх" (The Second Coptic Patriarch). Вы столкнетесь с затруднительными преступлениями, историческими зарисовками и роковым столкновением с Отцом Брауном! Эти волнующие рассказы об убийстве и интригах ярко рассказывают о трех "неизданных рассказах Ватсона"! Отсюда: http://sherlock.3dn.ru/board/magazin/knigi/murder_in_the_vatican_the_church_mysteries_of_sherlock_holmes/12-1-0-16



полная версия страницы