Форум » Календарь » С праздником! (продолжение) » Ответить

С праздником! (продолжение)

irussia: И всё-таки это парадокс: у нас на форуме принято поздравлять друг-друга с различными праздниками (так сказать "общими" - 14 февраля, 23 февраля, 8 марта и далее по списку...), а специально отведенного места для этого так и не образовалось... Я предлагаю, этим местом считать эту тему (заодно разгрузим тему "Памятные даты", которая посвящена индивидуальным "датам"). Итак, с праздником дорогие холмсоведы!!!

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Михаил Гуревич: Алек-Morse пишет: Ура! У Рины Зелёной - кругло-юбилейная хоббитанская дата: 111 лет! Да, дата красивая! А хоббиты при чём? агидель пишет: годовщина парада 1941 года (в истории нашего города - весьма и весьма памятная дата) Нашего тоже.

Оксо Витни: Михаил Гуревич пишет: А хоббиты при чём? А вот при том, что кое-кто.. кхм... так и не прочитал. )))

Алек-Morse: Михаил Гуревич пишет: А хоббиты при чём? Во "Властелине колец" хоббит Бильбо Бэггинс празднует свои 111 лет - у хоббитов это считается круглой датой.

Михаил Гуревич: Алек-Morse пишет: 111 лет - у хоббитов это считается круглой датой Люди тоже празднуют - кому повезёт Да будь я и хоббит преклонных годов... Оксо Витни пишет: кое-кто.. кхм... так и не прочитал. ))) Поставлю в планы на 2013 год Вы, кажется, говорили, что можно для начала что-то одно из всей этой толкиенутой саги прочесть? Напомните, коллега!

Алек-Morse: Михаил Гуревич пишет: Поставлю в планы на 2013 год "Хоббита" лучше читать (и перечитывать) именно сейчас. За полтора месяца до премьеры экранизации.

Михаил Гуревич: Алек-Morse пишет: "Хоббита" лучше читать (и перечитывать) именно сейчас. За полтора месяца до премьеры экранизации. Кто сказал, что я на неё собираюсь? Я и джексоновскую трилогию не осилил.

krabele: Ой, Михаил, а там милее еще - и короче. Я вот сама Кольцов слушала только аудиокнижку (когда болеешь, очень мило это слушать) давно, а Хоббита даже читала, хотя не отношу себя к большим фанатам. Вы попробуйте!

chumorra: Михаил Гуревич "Хоббит" - это одна из немногих книг, которую в детстве я дочитывал до конца, опять открывал первую страницу и с тем же удовольствием начинал сначала. Настоятельно рекомендую.

Алек-Morse: Причём, настоятельно рекомендую перевод Рахмановой

chumorra: Именно, именно (с)

maut: Алек-Morse пишет: Причём, настоятельно рекомендую перевод Рахмановой chumorra пишет: Именно, именно (с) Поддерживаю!

Алек-Morse: chumorra пишет: Именно, именно (с) maut пишет: Поддерживаю! Печально, но уже несколько лет в книжных магазинах Екатеринбурга не продаётся "Хоббит" в переводе Рахмановой, а только перевод Королёва. Прямо заговор и коспирология.

Оксо Витни: Рахмановой очень хороший перевод. С этой книжки для меня Толкин и начался году в 84-85. Там лакуны были. Потом их восполнили, но лакуночки всё же оставались. Не знаю как сейчас-то. Михаил Гуревич Главное -- читайте до фильмов. Хотя... Думаю, что от кадров фильма Джексона вы не убереглись. За чтением должно пройти. А фильм можно смотреть, наверное. Я с трудом. Приходится вскакивать часто, чтоб вращать глазами, шипеть и плеваться. И при таких-то современных технических возможностях! Довести всё до поп ко... воздушной кукурузы. И главное, зачем к зрителю относиться априори как к дебилу. Книгу-то в Америке читали и покупали ого-го! Не дебилы. Американ синематограф обосрал английскую литературу.

maut: Алек-Morse пишет: Прямо заговор и коспирология. Это не заговор - это копирастизм обыкновенный. Издательство АСТ продвигающее королевский перевод обладает исключительными правами на издание Толкина в России. Года так с 2007. Причем эти права оно предъявляет весьма жестко. Поэтому все альтернативы, увы, исчезли с полок и думается уже навсегда. Я вот своим Азбучным изданием Властелина горжусь, потому что нету его уже давно в продаже. И ведь не будет.

Pinguin: chumorra пишет: "Хоббит" - это одна из немногих книг, которую в детстве я дочитывал до конца, опять открывал первую страницу и с тем же удовольствием начинал сначала. Настоятельно рекомендую. Увы, по техническим причинам я никак не могу воспользоваться вашим советом прочитать Хоббита в детстве.

Рени Алдер: Всем спасибо за дискуссию о переводах "Хоббита" - хоть она и оффтоп. Потому что она сподвигла меня проверить, есть ли в Сети украинский перевод; и оказалось, что он - паче чаянья - есть! Про этот перевод мне давно с восторгом и попискиваньем рассказывал Адриана - у него в детстве была эта книжка, он в нее сразу влюбился, и после нее читать Толкина на русском было уже совсем, совсем не то. А я читала только в переводе Рахмановой, и украинская мне не попадалась. Теперь - предвкушаю! хотя читать с экрана для меня сущая мука Так что если кто читает на украинском - вот такой вот есть Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори в переводе Мокровольского.

Алек-Morse: Рени Алдер пишет: Всем спасибо за дискуссию о переводах "Хоббита" - хоть она и оффтоп. Так получилось, случайно Надеюсь, никто не будет возражать о переносе в тему "Какие книги мы читаем"? Насколько мне известно, есть два перевода на украинский. Вот обложки книг - с сайта "Охотник за хоббитами" одного голландского библиофила: http://www.hobbithunter.nl/web/v/Hobbitsihave/Ukrainian Рени Алдер, ждём от вас сравнительного анализа переводов - на русский Рахмановой и на украинский (переводчиков не знаю), и обоих украинских... Так, коротенько, на небольшую лекцию maut пишет: Это не заговор - это копирастизм обыкновенный. Издательство АСТ продвигающее королевский перевод обладает исключительными правами на издание Толкина в России. Года так с 2007. Вот мерзавцы.

maut: говорят укр. перевод очень смешной. Не читал. Алек-Morse пишет: Вот мерзавцы. А то!

Михаил Гуревич: Ну, друзья, теперь, после такой дискуссии, прямо-таки научно-практической конференции я как честный человек просто обязан сие произведение прочесть. Оксо Витни пишет: Думаю, что от кадров фильма Джексона вы не убереглись. Они прошли, как тени, не коснувшись моего огня Вот в детстве я держал в руках книжку с такой обложкой - её потом много раз переиздавали Там как раз Рахманова. Я вообще всегда переводчиков выбираю - предпочитаю старые книги покупать, времён детства. А вот ещё какая книга недавно вышла Картинку даю большую - поскольку карта. Как видим, прямо на стройки коммунизма его несёт Аннотация: "Хоббит. Путь в Россию" - книга-гид по миру Толкиена. Читатель встретится с давно знакомыми жителями Средиземья и вместе с авторами попытается понять, почему эти странные существа стали так близки россиянам. Читатель обнаружит удивительные параллели между текстом Толкиена и произведениями классической литературы.

Лоттик Баскервилей: Михаил Гуревич Присоединяюсь к хору почитателей Хоббита в переводе Рахмановой.



полная версия страницы