Форум » Холмсовсячина » Все тексты Канона » Ответить

Все тексты Канона

фрекен борк: Странно, а почему нет такой темы? Итак! 4 повести: Собака Баскервилей (The Hound of the Baskervilles) Этюд в багровых тонах (A Study in Scarlet) Знак четырех (The Sign of Four) Долина ужаса (The Valley of Fear) Как хотите, а рассказов все-таки 58: (Извините, упорядочила по алфавиту, чтобы понять, не встречается ли одно и то же название два раза) 1. Алое кольцо (The Adventure of the Red Circle) 2. Берилловая диадема (The Adventure of the Beryl Coronet) 3. В Сиреневой Сторожке (The Adventure of Wisteria Lodge) 4. Вампир в Суссексе (The Adventure of the Sussex Vampire) 5. Второе пятно (The Adventure of the Second Stain) 6. Глория Скотт (The "Gloria Scott") 7. Голубой карбункул (The Adventure of the Blue Carbuncle) 8. Горбун (The Crooked Man) 9. Дело необычной квартирантки (The Adventure of the Veiled Lodger) 10. Дьяволова нога (The Adventure of the Devil's Foot) 11. Его прощальный поклон (His Last Bow) 12. Желтое лицо (The Yellow Face) 13. Загадка поместья Шоскомб (The Adventure of Shoscombe Old Place) 14. Загадка Торского моста (The Problem of Thor Bridge) 15. Знатный клиент (The Adventure of the Illustrious Client) 16. Знатный холостяк (The Adventure of the Noble Bachelor) 17. История жилички под вуалью (?) 18. Исчезновение леди Френсис Карфэкс (The Disappearance of Lady Frances Carfax) 19. Камень Мазарини (The Adventure of the Mazarin Stone) 20. Картонная коробка (The Adventure of the Cardboard Box) 21. Конец Чарльза Огастеса Милвертона (The Adventure of Charles August Milverton) 22. Львиная грива (The Adventure of the Lion's Mane) 23. Медные буки (The Adventure of the Copper Beeches) 24. Морской договор (The Naval Treaty) 25. Москательщик на покое (The Adventure of the Retired Colourman) 26. Обряд дома Месгрейвов (The Musgrave Ritual) 27. Одинокая велосипедистка (The Adventure of the Solitary Cyclist) 28. Палец инженера (The Adventure of the Engineer's Thumb) 29. Пенсне в золотой оправе (The Adventure of the Golden Pince-Nez) 30. Пестрая лента (The Adventure of the Speckled Band) 31. Пляшущие человечки (The Adventure of the Dancing Men) 32. Подрядчик из Норвуда (The Adventure of the Norwood Builder) 33. Последнее дело Холмса (The Final Problem) 34. Постоянный пациент (The Resident Patient) 35. Приключение клерка (The Stock-broker's Clerk) 36. Происшествие в Вистерия-Лодж (?) 37. Происшествие на вилле "Три конька" (The Adventure of the Three Gables) 38. Пропавший регбист (The Adventure of the Missing Three-Quarter) 39. Пустой дом (The Adventure of the Empty House) 40. Пять зернышек апельсина (The Five Orange Pips) 41. Рейгетские сквайры (The Reigate Puzzle) 42. Серебряный (Silver Blaze) 43. Скандал в Богемии (A Scandal in Bohemia) 44. Случай в интернате (The Adventure of the Priory School) 45. Случай с переводчиком (The Greek Interpreter) 46. Союз рыжих (The Red-headed League) 47. Тайна Боскомской долины (The Boscombe Valley Mystery) 48. Три Гарридеба (The Adventure of the Three Garridebs) 49. Три студента (The Adventure of the Three Students) 50. Убийство в Эбби-Грейндж (The Adventure of the Abbey Grange) 51. Установление личности (A Case of Identity) 52. Человек на четвереньках (The Adventure of the Creeping Man) 53. Человек с белым лицом (The Adventure of the Blanched Soldier) 54. Человек с рассеченной губой (The Man with the Twisted Lip) 55. Черный Питер (The Adventure of Black Peter) 56. Чертежи(Планы) Брюса-Партингтона (The Adventure of the Bruce-Pardington Plans) 57. Шерлок Холмс при смерти (The Adventure of the Dying Detective) 58. Шесть Наполеонов (The Adventure of the Six Napoleons) Взято отсюда http://www.sbnet.ru/books/eng/Doyle/index_sh.ru.html Кстати, там идёт нумерация по левому столбцу, где даны английские названия, но для рассказов "История жилички под вуалью" и "Происшествие в Вистерия-Лодж" английских названий почему-то нет. Поэтому они как бы "не посчитаны".

Ответов - 46, стр: 1 2 3 All

NT: Так третье название это и есть Происшествие в Вистерия-Лодж, т.е. 36-е а 17-й номер - это История жилички под вуалью (т.е. 9-й)

фрекен борк: Ура!! Спасибо, что помогли разобраться (Странно, а зачем же они в "русском" столбце даны два раза? )

фрекен борк: фрекен борк пишет: Странно, а зачем же они в "русском" столбце даны два раза? Дошло..


Kartwright: Спасибо огромное за тему. Я, оказывается, многого не читал.

gwettarrin: А ещё есть "Смерть русского помещика", или я что-то путаю?

фрекен борк: gwettarrin пишет: А ещё есть "Смерть русского помещика", или я что-то путаю? Этот рассказ написан не Конан Дойлем.

gwettarrin: фрекен борк правда? а кем же? просто у меня в книге около всех рассказов, написанных не Конан Дойлем, указано имя автора, а в этом рассказе не указано, поэтому я всегда считала..... В общем, это для меня новость

фрекен борк: gwettarrin пишет: правда? а кем же? Не помню фамилию, его написал какой-то русский журналист. А некоторые издатели повелись.

gwettarrin: фрекен борк пишет: некоторые издатели повелись что ж, у меня пожоже, книги как раз таких издателей фрекен борк пишет: русский журналист ничего себе замахнулся! То-то я всё время думала, с какой стати у Конан Дойля такие мысли, а главное такое желание детального изучения "Братьев Карамазовых"

Антилия: Его написал С.Борисов для какого-то литературного конкурса, он случайно попал в сборник рассказов Конан Дойля и пошло-поехало

фрекен борк: gwettarrin пишет: То-то я всё время думала, с какой стати у Конан Дойля такие мысли Одна фраза "я, как и вы, Холмс, принадлежу к английской церкви, а потому мне чуждо учение гуманного православия" чего стоит? А еще меня там покоробило, что Ватсон обзывает Холмса циником. Я, кстати, узнала, что это фальшивка, только после того, как прочитала рассказ. Правда, сразу же.

gwettarrin: фрекен борк пишет: Я, кстати, узнала, что это фальшивка, только после того, как прочитала рассказ. Правда, сразу же. а я вот тока сейчас узнала, на этом форуме! ужос!! везде одно надувательство!!!

DonDanillo: "Смерть русского помещика", достаточно нудный, на мой взгляд, рассказ Сергея Борисова, журналиста "Вечерней Москвы" был впервые напечатан в еженедельнике "Книжное обозрение" в 1992 году. Тот номер у меня хранится. В сборники Дойла сей шедевр попал потому что опубликован он был под именем Артура Конан Дойла, а в конце текста стояло скромное: "перевод С. Борисова".

gwettarrin: DonDanillo пишет: он был под именем Артура Конан Дойла, а в конце текста стояло скромное: "перевод С. Борисова". да, ловко он всех

laapooder: Давайте лучше ответим на простой вопрос. Сколько всего произведений АКД о ШХ вы знаете?

фрекен борк: laapooder пишет: Давайте лучше ответим на простой вопрос. Сколько всего произведений АКД о ШХ вы знаете? DonDanillo где-то писал, что их 60 (4 повести и 56 рассказов).

laapooder: Ну это не только он писал Это - Канон. А окромя?

maut: laapooder пишет: Сколько всего произведений АКД о ШХ вы знаете?Это вы на свою табличку намекаете, уважаемый?

laapooder: Ни в коем разе! Именно АКД! В табличке - ну оооочень старый вариант. Да, там есть некоторые вещи, изданные под именем АКД, но не его... Хотя... Один неканонический текст там упомянут. Давайте-давайте, думать - не развлечение, а обязанность! (С)

фрекен борк: А, ну да, я еще про пьесы забыла... А про какую табличку речь?

laapooder: Шерлокиана. Краткий список изданного на русском языке.

агидель: Антилия пишет: он случайно попал в сборник рассказов Конан Дойля и пошло-поехало Интересно, как такое могло получиться?

Гера: Может я ошибаюсь, но Нож Танцовщицы ведь тоже Конан Дойль)

maut: Гера пишет: Может я ошибаюсь, но Нож Танцовщицы ведь тоже Конан Дойль)Очень сильно ошибаетесь.

Гера: maut пишет: Очень сильно ошибаетесь. А кто тогда написал этот рассказ?

Четвёртый Гарридеб: NT пишет: Так третье название это и есть Происшествие в Вистерия-Лодж, т.е. 36-е К вопросу о "Происшествии в Вистерия-Лодж" ("В Сиреневой сторожке"). Журнал "Наука и жизнь" (№11, 1990 г.): "... Предлагаемая читателям повесть ... написана в первые годы XX века и была опубликована в 1907 году в журнале "Стрэнд". Первый перевод её на русский язык был выполнен вскоре же - в 1909 году и опубликован в виде двух отдельных рассказов в книге "Тигр из Сан-Педро". С тех пор эта повесть не публиковалась и советскому читателю практически неизвестна." "Почему не публиковалась?" - подумал я тогда. Ведь в моём сборнике (изд-во "Правда", 1966) она имеется, хотя и под названием "В Сиреневой сторожке". Солидное издание (это я про журнал), а такой ляп допустили.

Михаил Гуревич: Четвёртый Гарридеб пишет: Солидное издание (это я про журнал), а такой ляп допустили. Держали двадцать корректур. И все равно на титульном листе было напечатано: "Британская энциклопудия" (с) А если серьёзно... Год-то какой? Тогда уже пошёл в жизнь принцип "Не обманешь - не продашь" В том же году с полувековым опозданием долетели-таки до нас "Унесённые ветром". И прокатывавшая их контора говорила, что они и переозвучили фильм, и из чёрно-белого сделали цветным. Меня недавно один коллега пытался в этой перекраске убедить. Я ему посылаю ссылку на сайт "оскаровской" академии, где означено, что за операторскую работу фильм номинировался и победил именно в "цветной" номинации (долгое время операторам и художникам вручали за цветное и за чёрно-белое). А он всё равно не верит

Pinguin: Если не ошибаюсь, то на момент показа в России "Унесённых ветром" вообще ещё не умели перекрашивать кино в таком объёме, технических средств не было.

maut: Pinguin пишет: Если не ошибаюсь, то на момент показа в России "Унесённых ветром" вообще ещё не умели перекрашивать кино в таком объёме, технических средств не было. В Америке уже умели - сериал 50-х годов "Зорро" перекрасили в 89-м(в 90-е его у нас показывали уже цветным). А в России наверно нет. Михаил Гуревич пишет: И прокатывавшая их контора говорила, что они и переозвучили фильм, и из чёрно-белого сделали цветным Ах вон в чем дело... то-то у меня мам до сих пор уверена что фильм был изначально черно-белый....

chumorra: Гера пишет: А кто тогда написал этот рассказ? Мне тоже всегда хотелось это узнать, но по-моему, он анонимный изначально. laapooder пишет: Сколько всего произведений АКД о ШХ вы знаете? Это вы экзаменуете неофитов ? А я им подскажу : 60 + 1) Ярмарка 2) Как Ватсон учился дедукции (не люблю название с "фокусами") 3) Дело о высоком человеке 4) Предисловие к "Прощальному поклону" (думаю, можно расценить как самостоятельное произведение, хоть и очень короткое) 5) Исчезнувший экстренный поезд 6) Человек с часами 7) Ангелы тьмы (пьеса) 8) Шерлок Холмс (пьеса) 9) Пестрая лента (пьеса) 10) Бриллиант короны (пьеса) Это если не считать публицистики.

maut: chumorra пишет: 3) Дело о высоком человеке 5) Исчезнувший экстренный поезд 6) Человек с часами а это что?

Алек-Morse: maut пишет: Исчезнувший экстренный поезд Там не упоминается Шерлок Холмс, но читатель с воображением может угадать за одним неназванным экспертом некоего мастера дедуктивных наук из Лондона

Гера: chumorra пишет: Мне тоже всегда хотелось это узнать, но по-моему, он анонимный изначально. Я просто нашла его в сборнике рассказов "весь Шерлок Холмс" том 4 , издательство "Мир Книги" , москва 2005 г. И в этом сборнике все рассказы Конана(

Erubescent: chumorra пишет: (не люблю название с "фокусами") У меня, наверное, дежа-вю

chumorra: Erubescent пишет: У меня, наверное, дежа-вю А что, я его уже где-то не любил ? maut пишет: а это что? Алек-Morse пишет: Там не упоминается Шерлок Холмс, но читатель с воображением может угадать за одним неназванным экспертом некоего мастера дедуктивных наук из Лондона И в "Человеке с часами" то же самое. А "Дело с высоком человеке" - это план рассказа, который обнаружен в бумагах АКД. Уважаемый dondanillo в комменте к моему переводу написал: По мнению ряда авторитетных экспертов, "The Adventure of a Tall Man" не принадлежит перу Конан Дойла. В 1943 году этот синопсис нашел Хескет Пирсон, которому семья предоставила доступ к части архива АКД. Текст был отпечатан на машинке. Вероятнее всего, это сюжет рассказа, который Дойл приобрел у стороннего автора. Дело в том, что с начала 1900-х годов многие начинающие литераторы придумывали, как им казалось, замечательные сюжеты для шерлокхолмсовской саги, и обращались к Дойлу с предложением соавторства. Дойл был человеком тактичным, и не желая обижать небогатых и не слишком талантливых литературных дебютантов, он поступал так: предложение о соавторстве отвергал вежливо, но категорично, а за сюжет рассказа предлагал некую сумму, которая, как правило, вполне удовлетворяла его корреспондента. Про присланный текст он писал, что возможно использует его сюжетные идеи в одном из последующих рассказов, но очевидно, так никогда и не воспользовался ни одним из синопсисов. Вот тут у меня переводик лежит, если кто не читал: http://chumorra.livejournal.com/6433.html Вообще, он в нескольких переводах есть. И в книгу Х. Пирсона про АКД он входил.

Непотопляемый Сэм: Из канонических текстов я читал сорок восемь рассказов и три повести, то есть не читал восемь рассказов и одну повесть.

Pinguin: Любопытное описание всех рассказов: Все рассказы о Шерлоке Холмсе: от худших к лучшим Правда, в число шедевров попали и "Жёлтое лицо", и "Вампир в Суссексе", с чем я не могу согласиться.

Palmer: Добротный список рассказов. И как жаль, что не было возможности у нас в стране их экранизовать.

Рени Алдер: Pinguin пишет: Любопытное описание всех рассказов И в самом деле, любопытно. Я бы по-другому расставила и описала но всегда интересно посмотреть на привычное чужими глазами.

Алек-Morse: Pinguin пишет: с чем я не могу согласиться Как можно записать "Человека на четвереньках" в худшие рассказы? Не понимаю. Лев неправ. (в смысле автор - Лев Оборин)

maut: Совершенно не согласен с болшей частью рейтинга.

Palmer: Интересно было бы прочитать списки лучших рассказов от несогласных

Алек-Morse: Palmer пишет: списки лучших рассказов от несогласных Вот моя пятёрка - не в порядке убывания, а просто лучшие, на мой взгляд: Дьяволова нога Пёстрая лента Человек на четвереньках Последнее дело Холмса Картонная коробка повесть "Знак четырёх"

maut: Пёстрая лента Союз рыжих Горбун Морской договор Подрядчик из Норвуда Дьяволова нога Убийство в Эбби- Грендж Голубой карбункул Рейгетские сквайры Обряд дома Месгрейвов Последнее дело Пустой дом Пляшущие человечки

Palmer: Алек-Morse, maut Спасибо! Я тоже перечисленные Вами рассказы считаю лучшими, и достойными не просто для чтения, а для многократного перечтения.

Рени Алдер: А я обожаю "Пёструю ленту", "Рейгетских сквайров", "Тайну Боскомской долины", "Пляшущих человечков", "Убийство в Эбби-Грендж" (это же там про бокалы?), "Обряд дома Месгрейвов", "Медные буки" и, кажется, что-то ещё Жаль, что "Собака Баскервилей" не рассказ - я бы её три раза написала Не знаю, лучшие ли это рассказы, но я их определённо обожаю.



полная версия страницы