Форум » Холмсовсячина » Стоит ли изучать этикет по фильму? » Ответить

Стоит ли изучать этикет по фильму?

LaBishop: Судите сами. Мисс Морстен входит в комнату, Шерлок Холмс усаживает ее и начинает общаться. Доктор Ватсон, не представленный, шарится на задворках комнаты, делает вид, что читает и порывается уйти. Далее. Любопытный момент. Шерлок Холмс: "С этого момент, Мисс Морстен" - трубкой пых-пых, пых-пых, пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых,пых-пых, пых-пых - "Я прошу вас рассказывать все очень подробно". До чего нелюбезно

Ответов - 65 новых, стр: 1 2 3 4 All

LaBishop: я уж молчу про Таддеуша Шолто, который встретил гостей в халате. Видимо, позднее все терпеливо ждали, когда он переоденется, чтобы всем вместе поехать к Бартоломью. И Таддеуш тоже был не дурак делать пых-пых во время разговора, пока все на него смотрели и ждали продолжения рассказа. А он еще и цинично глаза закрывал во время процесса!

Pinguin: LaBishop пишет: "С этого момент, Мисс Морстен" - трубкой пых-пых, пых-пых Нет, это было раньше, с мисс Стоунер.

LaBishop: мне, кстати, вообще кажется сомнительным, чтобы во времена викторианской англии джентальмен мог позволить себе принять даму в халате с голой грудью. абсолютно недопустимый моветон . больше похоже на овсянку, имхо. в книге Таддеуш был одетым, судя по всему, так как все рассказал, потом одел пальто и они отправились в путь.


Алек-Morse: Тадеуш Шолто вообще был странным человеком... Возможно, его волосатая грудь действительно смущала бы викторианским дам, но в присуствии дамы, да еще и ночью (!), при таких странных обстоятельствах (явно не викторианских), взять ди и заставить доктора проверить его стетоскопом (заставить всех ждать)! Это уж моветон по-хулигански ;)

Вячеслав: По-моему, с Шолто все корректно. По книге Уотсон/Ватсон вообще ему хотел врезать за бестактность во время медосмотра.

Sam: 1.LaBishop пишет: мне, кстати, вообще кажется сомнительным, чтобы во времена викторианской англии джентальмен мог позволить себе принять даму в халате с голой грудью Это сделано тонко и правильно: джентльмен - это не тот, кто всегда при галстуке, а тот, кто посылает бедной сироте жемчужины вопреки скупости брата и шкурному интересу. 2. А почему Холмс и Ватсон обращаются друг к другу по фамилии? Друзья, ведь, вроде? ;) (Конечно, и в книге так же - но почему?) Британская чопорность? Этикет деловых отношений (на паях снимают квартиру)? Или традиционное английское воспитание?

LaBishop: Sam пишет: Это сделано тонко и правильно: джентльмен - это не тот, кто всегда при галстуке, а тот, кто посылает бедной сироте жемчужины вопреки скупости брата и шкурному интересу. Красивая и изящная мысль! Мне она как-то не приходила в голову, к сожалению...

maut: Sam пишет: 2. А почему Холмс и Ватсон обращаются друг к другу по фамилии? Друзья, ведь, вроде? ;) (Конечно, и в книге так же - но почему?) Британская чопорность? Этикет деловых отношений (на паях снимают квартиру)? Или традиционное английское воспитание? Традиционная английская вежливость, чопорность, воспитание + традиция. Кстати, и в других языках к равному обращались и нередко обращаются на вы и по фамилии (французский, немецкий и др). В России это тоже было, но как-то не прижилось, чаще все-таки по имени, или по имени-отчеству.

Pinguin: Ватсон только один раз выдавил "Шерлок!..." Видать, здорово досталось...

Sam: LaBishop пишет: Красивая и изящная мысль! И самому понравилась! :) Спасибо на добром слове.

erno: Вячеслав пишет: По книге Уотсон/Ватсон вообще ему хотел врезать за бестактность во время медосмотра. Во-первых - все-таки не "во время", а сразу после. Во-вторых, у доктора была причина более веская, чем неподобающий вид одежды Таддеуша Шолто: Перевод М. Литвиновой "Я выслушал его сердце, но не нашел никаких отклонений от нормы, если не считать того, что человечек был чем-то до полусмерти напуган - его трясло с головы до ног. - Митральный клапан в порядке, - сказал я. - У вас нет причин тревожиться. - Вы должны извинить мне мою тревогу, мисс Морстен, - галантно сказал человечек. - Я великий страдалец. И я уже давно подозреваю - с моим митральным клапаном что-то неладное. И счастлив слышать, что мои подозрения беспочвенны. Если бы, мисс Морстен, ваш отец щадил свое сердце, он был бы все еще жив. Я чуть не дал ему пощечину, так разозлил он меня своим грубым и бесцеремонным прикосновением к столь деликатному предмету. Мисс Морстен села, лицо ее побледнело так, что даже губы стали белые". Оригинал I listened to his heart, as requested, but was unable to find anything amiss, save, indeed, that he was in an ecstasy of fear, for he shivered from head to foot. "It appears to be normal," I said. "You have no cause for uneasiness." "You will excuse my anxiety, Miss Morstan," he remarked airily. "I am a great sufferer, and I have long had suspicions as to that valve. I am delighted to hear that they are unwarranted. Had your father, Miss Morstan, refrained from throwing a strain upon his heart, he might have been alive now." I could have struck the man across the face, so hot was I at this callous and offhand reference to so delicate a matter. Miss Morstan sat down, and her face grew white to the lips.

Sam: erno пишет: - Митральный клапан в порядке, - сказал я. Я чуть не дал ему пощечину, так разозлил он меня своим грубым и бесцеремонным - Ещё слово, мистер Шолто, и у вас впрямь будут проблемы с митральным клапаном!

ururushka: Ну, а в самом начале? Стэдфорд привел Ватсона к Холмсу, обсудил со старым приятелем наболевшие темы и только после многозначительного взгляда сыщика представил их друг другу.

Ms Adventure: ururushka пишет: Стэдфорд привел Ватсона к Холмсу, обсудил со старым приятелем наболевшие темы и только после многозначительного взгляда сыщика представил их друг другу. Ну, мне кажется, тут не совсем нарушение этикета: такое отступление помогло Ватсону немного освоиться в незнакомой обстановке, и Холмсу дало время приглядеться к новому человеку. Да и спешить им собственно некуда было. В книге Холмс также не дожидаясь представления начал расказывать о результате своего опыта. Это бесцеремонное поведение и энтузиазм сгладили неловкость при первом знакомстве и, я думаю, сразу расположили Холмса и Уотсона друг к другу.

Toto Yokki: Этикет по любому фильму на мой вгляд не имеет смысла изучать, поскольку даже тарелку на стол поставить или подать туже овсянку, надо Знать с какой стороны. А в фильме - как режиссеру будет угодно, да оператору. И если бы Тадеуш Шолто был не в халате, то он бы не был тем самым Тадеуш Шолто коим он нам настолько понравился Любой автор пожертвует долей этикета ради закрученного сюжета

svetozar_chernov: Вероятно, я выскажу крамольную мысль, но изучение этикета для понимания викторианской эпохи - вещь вспомогательная и особого смысла не имеющая. Это правила, составленные изнывающими от безделья дамами и предписывающие, как вести себя в обществе: на званных обедах, на приемах гостей. Отцы-основатели сайта наверняка помнят "Заповеди строителей коммунизма" или как они там назывались? Кто-нибудь их придерживался? Кто-нибудь их вспоминал? разве что на пионерских и комсомольских собраниях. А в иное время соответственно собственной совести и воспитанию. Так и этикет викторианской эпохи. Положено было, например, при разговоре с леди вынимать сигарету изо рта. Так то при разговорах с леди. Когда какому-нибудь лорду Харкосту встречается леди Гамильтон (или иная леди), вполне вероятно он сигарету вынет, чтобы в обществе, где он вращается, не пошли разговоры о его неучтивости. А вот когла он "пердолит", как любил называть этот процесс Чехов, служанку или выгоняет ее, поскольку ее живот стал слишком заметен, он не потрудится вынуть сигарету или сигару. И главное, его никто не осудит. Кого волнуют эти глупые правила этикета, если об их нарушении никто не узнает? А Холмс - элемент деклассированный, ему тем более не указ этикет. так что не только по фильму, но и по рассказам Дойла этикет изучать нельзя (не говоря уже о том, что он ни черта не знал за пределами своего мирка, в котором существовал,в том числе о мире криминала и полиции )

TAYM: svetozar_chernov пишет: Отцы-основатели сайта наверняка помнят "Заповеди строителей коммунизма" или как они там назывались? Кажется - Моральный Кодекс это называлось... теперь хорошая рок-группа..

svetozar_chernov: Во-во, именно так они и назывались

МАКСИМ: Я кстати не знал что слово "пердолить" ввел в обиход Чехов. Теперь есть повод красиво понтануться перед дамами своими познаниями в области нетрадиционных знаний словестности...

svetozar_chernov: Это не чеховское слово, это тогдашний полууголовный слэнг. Насколько я понимаю, словечко имеет польское происхождение. На самом деле Чехов обычно использовал в дневниках слово "тараканить" и "тараканиться", но когда я вспомнил об этом, доступ к редактированию поста был уже закрыт

Sam: svetozar_chernov пишет: не говоря уже о том, что он ни черта не знал за пределами своего мирка, в котором существовал, в том числе о мире криминала Не преувеличиваете? П.Вайль рассказывал в своей передаче о К-Дойле, что Холмс знал Лондон - буквально - с закрытыми глазами. Или это его "мирок" довольно большой?

МАКСИМ: Sam пишет: тараканить" и "тараканиться", Я живу в Киеве, тут поляков полно. Я слышал одну смешную фразу... Вообщем на границе были пойманы преступники и при них было найдено " огневое сброение та гума для пердоления..."))))

svetozar_chernov: Sam пишет: Не преувеличиваете? П.Вайль рассказывал в своей передаче о К-Дойле, что Холмс знал Лондон - буквально - с закрытыми глазами. Или это его "мирок" довольно большой? Холмс может и знал, по крайней мере так его изобразил Дойл. А вот сам Дойл - нет, в этом я положительно уверен. П. Вайль очень преувеличивает. Положим, Дойл ездил на подземке и в кэбах, как мы ездим на метро и в машинах, и как человек своего времени вполне адекватно мог описать их. Хотя я два года не ездил на метро - ходил на работу пешком - и был очень удивлен исчезновением оттуда ларьков, например. Они вносили много своеобразия в подземный быт, а теперь, возьмись я описывать современное метро, то сел бы с описанием этих ларьков в лужу. Положим, пока у него не было пациентов как у врача, он активно ходил по Лондону и изучал его. Но Конан Дойл не мог знать Лондон буквально хотя бы потому, что Лондон - город не маленький, уже тогда 5 миллионов было. Я не говорю уже о Восточном Лондоне, где были места, куда даже полиция не смела соваться в одиночку. В конечном счете, он написал не энциклопедию Лондона, а рассказы, где Холмс периодически показывал свои знания Лондона. И там нет ничего, что показывало бы его энциклопедические знания города. То, что Холмс демонстрировал Ватсону, Конан Дойл вполне мог выяснить непосредственно при написании рассказов, посетив место действия. А по части полиции он, как и большинство обывателей, не знал, видимо, ничего вплоть до того момента, пока сам не взялся расследовать дела Слейтера и Эдалджи. Тут можете почитать статью сэра Роберта Андерсона, руководившего уголовным розыском в Лондоне в 1888-1901 гг.

МАКСИМ: Знать все закоулки Лондона невозможно. Лондон это целый мир,несколько миров, с окрасом всех национальностей мира некогда бывших еолониями Империи. Я даже себе представить не мог какой Лондон на самом деле.

Sam: svetozar_chernov пишет: Тут можете почитать статью сэра Роберта Андерсона Спасибо. Но я ещё не прочёл целиком Вашу статью в Литере М. Типичное недоразумение: я просто не сообразил, что Ваша фраза "он ни черта не знал за пределами своего мирка..." относится к Дойлу, а не к Холмсу. (И решил, что это необычная шутка: Холмс ничего не знает о криминале! Устал, наверное... ) Тут и говорить нечего - кто бы спорил!.. Мог ли "нерадивый литературный агент..."?

kae: В "Собаке Баскервилей" (книга) Холмс принимает у себя сэра Генри именно в халате. В русской литературе за тот или более ранний период это сплошь и рядом. Если не ошибаюсь, в "Графе Монте-Кристо" тоже что-то такое есть. Видимо, тогдашний этикет допускал это.

NT: Хм, да он не только в "Собаке Баскервилей" в халате принимал. Еще есть куча тому подтверждений. Я пока в фильме повнимательней не разглядела халат, тоже думала "ну, нифига себе!". А в фильме у Холмса такой халатик приличный, в таком не грех кого-нибудь принять! И у Милвертона халатик тоже ничего! Всё, пора менять свои представления о халатах!

МАКСИМ: Если Вы заметили, то у Холмса под халатом костюм с галстуком, а не растянутая майка, спортивные штаны с вытянутыми коленками и "исусики" на босу ногу... Это наверное совсем другой класс халата)))

Лёлек-Болек: А мне тоже кажется что каждый рассказчик - сначала писатель, потом сценарист, режиссер, актеры в конце концов, используют своё "право художника": - я так вижу! Например, Дойль мог наградить женских персонажей чертами не совпадающими с действительностью, потому что допустим его идеал женщины был отличен от тогдашних стандартов поведения настоящей леди. Еще пример - может, кто знает фильм Последний из Могикан с Дэниел Дэй Льюисом. Ну, то что с книжкой там почти ничего схожего - это отдельный разговор. Один из редких примеров когда фильм получается лучше книги. Но вот в фильме характер женщин, особенно Коры, показан совершенно неправдоподобно. Она переписана так чтобы вызвать симпатию (своей силой воли, стойкостью, свободой мысли и прочего) у современного зрителя, а если представить себе настоящую даму той эпохи - она бы не выдеожала и половины приключений показанных в фильме. А Шолто по-другому я тоже себе не представляю. Ведь человек не совсем в себе был по ряду причин... Надо же изобразить читателю/зрителю как можно подробней характер человека за небольшое количество строк/минут. Вон, даже древние греки маски надевали в театре, чтоб сразу понятно - комедийный ли персонаж, или трагический. Или например, в начале прошлого века короткие фразы "вышел на улицу без шляпы" или "коротко остриженая, с сигаретой" очень много значили для изображения характера персонажа. О, вот "Отцы и Дети" - там сплошные примеры как иногда чрезмерное поведение, привычки и внешность персонажей дают такой полный портрет вымышленному человеку.

Cassini: Кстати, пересматривал эпизод про митральный клапан, Ватсон его действительно выслушивал в правильном месте - на верхушке. А потом, раз Шолто вскользь упомянул аорту, решил на всякий случай послушать и аортальный клапан ( в т.н. 5 точке Боткина-Эрба).

Baryl: Учиться этикету по фильму... Мало вероятно. НО! То как они ведут себя за столом... Мой бы МЧ научился этому . Но впринципе - показано воспитание викторианской эпохи полностью. А то что они друг к другу по фамилии - это в порядке вещей, ведь они до сих пор и к матери с отцом на Вы.

Pinguin: Baryl пишет: А то что они друг к другу по фамилии - это в порядке вещей, ведь они до сих пор и к матери с отцом на Вы. О чьих матерях и отцах идёт речь? Холмса с Ватсоном? Мы о них ничего не знаем. Зато знаем, что на инглише есть только одно местоимение второго лица.

svetozar_chernov: Pinguin пишет: Зато знаем, что на инглише есть только одно местоимение второго лица. Разве что к Богу обратиться на Ты можно

Lady L: Pinguin пишет: Зато знаем, что на инглише есть только одно местоимение второго лица. А ведь действительно, в английском языке местоимение "you" означает как "ты", так и "вы". Не происходит того ранжирования, которое наблюдается в русском языке: "ты" мы говорим друзьям и знакомым, а "Вы" - людям, которые, как правило, занимают более высокое положение в обществе, или старше по возрасту, или малознакомы нам. Сложилась такая традиция, что на "ты" мы обращаемся лишь к самым близким. Поэтому, кто знает, возможно манера общения Холмса и Ватсона на "вы" установлена всего лишь волей переводчиков, которые посчитали, что два благовоспитаных джентельмена из Великого Имперского города Лондона должны обращаться друг к другу исключительно на Вы.

Волколапочка: Lady L пишет: Поэтому, кто знает, возможно манера общения Холмса и Ватсона на "вы" установлена всего лишь волей переводчиков, которые посчитали, что два благовоспитаных джентельмена из Великого Имперского города Лондона должны обращаться друг к другу исключительно на Вы. Как-то мы обсуждали этот вопрос с одной известной переводчицей, на примере "Дживза и Вустера". Она утверждала, что, вздумай Берти обращаться к Дживзу на "ты", тот бы просто ушел.

LaBishop: Lady L пишет: А ведь действительно, в английском языке местоимение "you" означает как "ты", так и "вы". А я как-то читал рассказ о Ленине. Если верить автору, Ленин так мучился от невозможности обратиться на "Вы" в английском языке, что стал писать You с большой буквы, когда имел в виду "Вы" :)

Baryl: Я имела ввиду, что англичане к своим родителям обращаются на Вы

irussia: Baryl А в каких английских словах они это выражают?

Pinguin: Ну как, в каких... "My dear parents, Вы know, how much I love Вас both..." Что-то в этом роде.

LORA: Pinguin ,не шутите так,рабочий день всё-таки!(Смеялась так,что коллега заглянула ко мне в кабинет.)

LORA: А если серьёзно,то что там изучать?В фильме пару раз показан красиво накрытый стол и мы слышим грамотную речь воспитанных людей.На мой взгляд этикет- это что-то другое.

Рени Алдер: LORA пишет: На мой взгляд этикет- это что-то другое.А что, если не секрет?..

Алек-Morse: Рени Алдер пишет: А что, если не секрет?.. Ну, например, не нарушение ли это этикета? - стучать джентльмену по цилиндру, когда тот наклонился к другому сидящему джентльмену со словами: "Эй, вы! Молодой проныра! еще раз суните свой длинный нос в мои дела..."

Волколапочка: Алек-Morse пишет: Ну, например, не нарушение ли это этикета? - стучать джентльмену по цилиндру, когда тот наклонился к другому сидящему джентльмену со словами: "Эй, вы! Молодой проныра! еще раз суните свой длинный нос в мои дела..." Или отсиживаться за портьерой, пока дама сама, своими собственными слабыми ручками, разряжает в джентльмена обойму пистолета.

maut: Волколапочка пишет: Или отсиживаться за портьерой, пока дама сама, своими собственными слабыми ручками, разряжает в джентльмена обойму пистолета. Я eуж не говорю о том, что грубым нарушением этикета следует считать подсыпание снотворного в бокал безобидному немецкому шпиону, кототрый так отел вывести вас на континент

Рени Алдер: Ага; а также: допустимо ли для джентльмена сначала написать Стэплтону извинительную записку, а потом утопить его в болоте? выпросить у короля фотку его бывшей любовницы и поставить ее у себя на каминной полке? играть среди ночи не кошерные викторианские колыбельные, а кошачьи вопилки собственного сочинения? и т.д.

Lady L: Рени Алдер

Алек-Morse: Похоже, я открыл Ящик Пантеры шкатулку для официальных бумаг Волколапочка maut Рени Алдер Браво!

Pinguin: Рени Алдер пишет: допустимо ли для джентльмена сначала написать Стэплтону извинительную записку, а потом утопить его в болоте? Мы ж не знаем, что было написано в той записке. Холмс не догадался продиктовать Ватсону, а простодушный Ватсон, возможно, так и написал: "Дорогой мистер Стэплтон, нижайше прошу нас извинить, но Вы негодяй и чмо, поэтому даже не рассчитывайте, что мы с Холмсом уехали в Лондон, как Вас станет уверять сэр Генри - мы будем иметь честь преследовать Вас по пятам и пристрелить нахрен Вашу собаку, чем бы она ни была намазана. После чего, полагаю, как честному человеку, Вам будет уместно утопиться в любом месте Гримпенской трясины, по Вашему усмотрению. С почтением, Джон Ватсон. P.S. Розен Стэплтон, мы всегда у Вас за спиной! P.P.S. Надеюсь, сэр, я не позволил себе излишнего?"

irussia: Pinguin пишет: ... но Вы негодяй и чмо... Эээ... А как по-нашему - по-английски - "чмо"? "Loser"? Ну, только не говорите что "chmo"...

Лоттик Баскервилей: Pinguin Постарайтесь дотянуться крылышками и выньте меня как-нибудь из-под стола!

Sam: Pinguin пишет: P.S. Розен Стэплтон, мы всегда у Вас за спиной! P.P.S. Надеюсь, сэр, я не позволил себе излишнего?" P.P.P.S. А Карфаген должен быть разрушен орхидеи ещё не зацвели.

Pinguin: Sam, не, не так. "Я знаю, орхидеи будут, я знаю, орхидеям цвесть, Когда такие люди (как я и Шерлок) в стране Британской есть!" или "Будут цвести! Я сказал." или "Орхидеи были, орхидеи есть, орхидеи будут цвесть!"

Лоттик Баскервилей: irussia Ашипочка: не chmo, а the chmo

irussia: Лоттик Баскервилей Ашипочка: не chmo, а the chmo Это напомнило мне синхронно-переводческую байку про коробочку из самшита - "э литл бокс ов сам-шит"...

Рени Алдер: Сейчас наткнулась в телике и посмотрела свою любимую самую первую серию ПШХ. И вот на каком моменте споткнулась: когда после завершения дела о Пестрой ленте Холмс с Ватсоном сидят у камина и пьют шерри. Точнее, наливают. Сначала Холмс налил себе. Потом, через полминутки, и Ватсон тоже налил себе. Не знаю, относится ли это к этикету... Но забавно сравнивать с нашим автоматическим "сначала другу!"

Оксо Витни: Рени Алдер Да. Я давно обратил на это внимание. О-очень давно... И я так же среагировал. С этикетом тут порядок. Не берусь судить об Англии. Только личная практика. Кода я понял толк в выпивке в доброй компании, то весьма оценил это правило: каждый наливает себе что хочет, сколько хочет и когда хочет. Я думаю, что это прекрасный пример этикета именно в обществе близких друзей. Мне не симпатично что-то вроде "ну, дёрнули!" И когда я смотрю эту сцену, я вижу гармонию уже сложившейся дружбы Холмса и Ватсона.

Рени Алдер: Оксо Витни пишет: Да. Я давно обратил на это внимание. О-очень давно... А я всегда смотрела на камин, возле которого они сидят...

Оксо Витни: Рени Алдер пишет: А я всегда смотрела на камин, возле которого они сидят... Гармония! Гармония во всём! От пламени камина шерри светится. И так приятно смотреть на огонь сквозь бокал

Михаил Гуревич: Lady L пишет: А ведь действительно, в английском языке местоимение "you" означает как "ты", так и "вы". Не происходит того ранжирования Забавно, что в фильме "Жизнь и смерть Фердинанда Люса" (1976 год) персонаж, которого играет Василий Ливанов, рассуждает именно на эту тему.

Михаил Гуревич: irussia пишет: А как по-нашему - по-английски - "чмо"? Ну, только не говорите что "chmo"... вспомнилась одна история Ехал человек в метро - и слышит: "Much more" (много больше). Думает - как хорошо, что нынешние молодые люди изъясняются как Гамлеты! Потом понимает - не фига не Гамлеты. Парень говорит: "Моя мама - чмо".

Рени Алдер: Рени Алдер пишет: И вот на каком моменте споткнулась: когда после завершения дела о Пестрой ленте Холмс с Ватсоном сидят у камина и пьют шерри. Точнее, наливают. Сначала Холмс налил себе. Потом, через полминутки, и Ватсон тоже налил себе.Оксо Витни пишет: Я думаю, что это прекрасный пример этикета именно в обществе близких друзей. И когда я смотрю эту сцену, я вижу гармонию уже сложившейся дружбы Холмса и Ватсона. Оксо Витни А сейчас я смотрела "Собаку Баскервилей" - так вот, Ватсон налил сначала Шерлоку, а потом себе! В этом Вы что видите?.. а?.. ну-ка, отвечайте! Лично я решила, что это показатель развития их отношений: теперь, после многих лет знакомства, Ватсон так хорошо знает вкусы и привычки друга, что может себе позволить даже такое - не опасаясь, что позволит себе излишнего...

Maza: А у АКД они постоянно друг друга по фамилии называют. И только в одном рассказе - он как раз в книге, которую я читала, последний - В письменной речи Ватсона вдруг появляется очень частое упоминание имени Холмса. Точно цитировать не стану, но там постоянно:" Шерлок сказал, Шерлок сделал, Шерлок решил" Очевидно сказалось влияние русской атмосферы -они ведь там в Россию ездили...

Эрнст Ставро: Мне кажется странным, что Холмс и Ватсон обращаются друг к другу на "вы". Ведь на "вы" обращаются к посторонним. А Холмс и Ватсон друг другу никакие нафиг не посторонние. Как раз наоборот, они - друзья не разлей вода. Если исходить из того, что они - друзья, они должны обращаться друг к другу на "ты".

Лена Лит: А по-моему, главное не обращение как таковое, а интонация, с которой оно произносится. Например, ватсоновское "Ну, знаете, Холмс!", я не променяю на сто "Ты что, Шерлок!". И, на мой взгляд, называя друг друга по фамилии, они подчёркивают дистанцию в отношениях - тепло друг к другу относятся, но в душу не лезут, понимая, что у любого человека есть право на свои сокровенные тайны и на скелетики в буфетике



полная версия страницы