Форум » Холмсовсячина » О переводах и переводящих (бумагу) » Ответить

О переводах и переводящих (бумагу)

maut: ПРошу прощения, если тема уже была. Честно не нашел. Да и не припоминаю что-то. Предлагаю обсуждать здесь разные переводы Артура нашего Конан Дойла, в первую голову, естессно ШХ. Вот например, только что совершенно неожиданно получил подарок - небольшой сборник произведений АКД с иллюстрациями Л. Козлова. Помимо прочего в сборник входит Этюд в багровых тонах в новом переводе(хотя возмодно я просто с ним не сталкивался) И. Дорониной. Только начал читать.Вначале о плюсах - более-менее грамотно переведены бытовые детали вроде альбертианской цепочки для часов и ольстера. Сделаны отличные(на мой взгляд ) примечания. Теперь о плохом. Господа присяжные заседатели, я не знаю что это, но почему-то злосчастный щенок бульдога умудрился перкочевать и в этот перевод. Идем далее. Корабельный табак(он же, если не ошибаюсь шег). превратился (слабонервным не читать!) в матросскую махорку. Еще приколола фраза Ватсона по поводу тайны, окружающей Холмса: "Это очень пикантно". Еще прикол: Холмс говорит Ватсону перед приходом старухи: "Сюжет(!) сгущается" Подобного разбросано очень много по тексту. Я пока лишь бегло поглядел, это то что бросилось в глазаа. Да, и еще. Может не ляп, но забавно. Фраза Холмса о чердаке: "мозг представляет собой изначально маленькую пустую мансарду... дурак тащит туда всякую деревяшку, какая встретится ему на пути". Не знаю почему, но с этой фразы я долго смеялся - представил себе как Холмс впихивает себе в мозг деревяшки В общем поека вроде все. Комментарии и добавления приветствуются.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Elfia: Михаил Гуревич пишет: Какой ещё бабуин? Павиан! Извините, ошиблась. Конечно павиан . И откуда я бабуина взяла?

Pinguin: А вот говорят, что бабуин - как раз правильно. Здесь была об этом тема, ищите.

irussia: В тексте baboon, и что мешает переводить его как бабуин, мне не совсем понятно. Может это слово переводчикам кажется неблагозвучным?


Elfia: irussia пишет: неблагозвучным? Может быть. Действительно, переводится как бабуин, выходит, что у Ройлотта жили гепард и бабуин, вместо пантеры и павиана Похоже на "сломанный телефон".

Михаил Гуревич: Запутанная история! (с) Доктор Ройлотт либо следы путал, либо был предтечей доктора Моро. Издевался, гад, над зверюшками.

Оксо Витни: Михаил Гуревич пишет: Издевался, гад, над зверюшками. Ежели бы он издевался, он бабуина бы в "вентиляцию"....

Михаил Гуревич: Оксо Витни пишет: бабуина бы в "вентиляцию не успел

Алек-Morse: Михаил Гуревич пишет: Поставим на голосование? Пантера? Гепард? Гиена? Я голосую за ягуара. Так как у ягуара крыша синяя, а капот красный, и на нем ездил инспектор Морс

Михаил Гуревич: А мне и оцелот нравится. Есть в нём что-то... интригующее.

maut: Ягуары имеют привычку сидеть на деревьях и бросаться на тех кто внизу...

Elfia: Возвращаясь к давно прошедшему Рени Алдер пишет: Думаю, не пожалеете. Да, мне действительно понравилась, написано очень хорошо, доступно, познавательно и интересно. Рени Алдер пишет: А если понравится - есть похожая по замечательности вещь, книга Норы Галь - переводчицы, которая подарила нам Маленького Принца; называется "Слово живое и мертвое". Она как раз недавно была переиздана в московском издательстве "Время" - таким изумительным изданием с кучей приложений, что я не удержалась и купила себе еще одну Пожалуй, последую Вашему совету. Скажите, а очень много я потеряю, если прочту без этих приложений? В новом издании мне, наверно и не достать. maut пишет: Я потом как-нибудь приведу конкретный пример(не сейчас, завтра). Если Вам не трудно. Просто создалось впечатление, что у автора за плечами достаточный опыт и есть умение владеть словом. И существуют же такие ошибки, которые можно и простить?

Рени Алдер: Elfia пишет: Скажите, а очень много я потеряю, если прочту без этих приложений? Нет, не много; эти приложения - уже чистой воды гурманство: когда ты раза три прочитал саму книжку вдоль и поперёк... Они лучше помогают понять Нору Галь как человека и парохода; но это ведь не первоочередная задача. Elfia, я очень рада, что Вам понравилось! Вообще, Корней Чуковский - такой интересный дяденька... И язва еще та, кстати... Со мной тут недавно поделились чУдной ссылкой (небезызвестный Dead Adriano, кстати) - это убийственная рецензия Чуковского на книжки Лидии Чарской. http://www.bibliogid.ru/readers/sutdela/chukichar Если захотите прочесть и обсудить - мне будет интересно. Кстати, там, в комментариях, есть очень любопытный вопрос - о причине подобных детских литературных пристрастий.

LaBishop: Рени Алдер пишет: убийственная рецензия Чуковского на книжки Лидии Чарской "Если какой-нибудь Дюркгейм захочет написать философский трактат «О пошлости», рекомендую ему сорок томов сочинений Лидии Чарской. Лучшего материала ему не найти. Здесь так полно и богато представлены все оттенки и переливы этого малоисследованного социального явления: банальность, вульгарность, тривиальность, безвкусица, фарисейство, ханжество, филистерство, косность (огромная коллекция! великолепный музей!), что наука должна быть благодарна трудолюбивой писательнице." Бьюсь об заклад, что можно написать не менее убийственную рецензию на произведения Чуковского. Да на того же "Бармалея". Дескать, который воспевает бесхребетность (доктора Айболита жарят на костре, а все, на что он способен - это громко причитать), перевоспитание через наказание (Бармолея проглотил крокодил, а когда выплюнул обратно, то лицо у того стало "и милее, и добрее") и бог знает что еще можно наворотить... А потом удивляться, отчего это дети любят такое... Вообще, вполне готов допустить, что Чарская, про которую я даже не слышал никогда - фигня Но такие разгромные язвительные обзоры, как у Чуковского, просто не люблю.

Рени Алдер: LaBishop пишет: Бьюсь об заклад, что можно написать не менее убийственную рецензию на произведения Чуковского. Не бейтесь, берегите себя!.. Конечно, можно, Ваше Преосвященство! Но Вам придется стать в очередь... Потому как писАли, и шпыняли, и сурово обвиняли... Вот так, например: "«… принесли свежий номер "Литературной газеты", и мы прочитали в ней такое письмо: "Опять и в который раз вышло произведение Корнея Чуковского о "Мухе-Цокотухе". На этот раз это произведение выпущено тиражом в 1 300 000 экземпляров. До каких пор К.Чуковский будет вводить в заблуждение советских детей?" И т.д., и т.д., и т.д. Кончается письмо таким призывом: "Бесполезную книжку К.Чуковского о Мухе (Цокотухе) можно смело сжечь, история (?) от этого ничего не потеряет". И подписано: "А.П.Колпаков, кандидат исторических наук (Душанбе)". Среди обвинений, выдвинутых кандидатом исторических наук Колпаковым против моей "Мухи-Цокотухи", особенно грозно прозвучало такое: "Корней Чуковский проповедует любовь к мухе-цокотухе, он выдает ее замуж За лихого, удалого Молодого комара! Это противоестественно, чтобы комар мог жениться на мухе, - возмущается кандидат исторических наук Колпаков. - Вошь, - поучает он, - не может жениться на клопе и комар на мухе. Это все несусветная чушь и обман"» полный мартиролог обвинений см., напр., вот тут: http://met-at-ron.narod.ru/chukovsky.html Но такие разгромные язвительные обзоры, как у Чуковского, просто не люблю. А я люблю... И Зиновия Паперного люблю... И убийственую пародию Марка Розовского на школьное сочинение - "Образ Бабы-Яги - уходящей бабы прошедшего времени"... А пошлость (и тупость, и самодовольство) не люблю. Особенно пошлость, возводимую на пьедестал. И поверьте, сковырнуть её оттуда не так-то просто... потому, наверное, и понимаю пафос Чуковского...

maut: Рени Алдер пишет: А пошлость (и тупость, и самодовольство) не люблю. Особенно пошлость, возводимую на пьедестал. И поверьте, сковырнуть её оттуда не так-то просто... потому, наверное, и понимаю пафос Чуковского.. Ну к Чарской это точно не относится. Elfia пишет: Если Вам не трудно. Просто создалось впечатление, что у автора за плечами достаточный опыт и есть умение владеть словом. И существуют же такие ошибки, которые можно и простить? Простить можно все. А пример привести - это не сложно. Но только прямо сейчас не могу- вдали от книг. Извините. Вечером обещаю поискать что-нибудь убийственное.

Лоттик Баскервилей: А я читала Чарскую и плакала только два раза. Первый раз - в третьем классе, про свои отношения с образом гувернантки Баварии я могу рассказывать долго и путано, но тогда она вызвала у меня слёзы ярости - драть больную, слабую девчонку за чужой проступок! А второй раз, по причине личного свойства. В одной повести упоминается, что из любимого кота одной девочки заказали чучело. Вот чего никак не понимаю.

Михаил Гуревич: с творчеством Чарской я знаком только по вышедшему несколько лет наазд сериалу "Сибирочка" выглядел прилично - на фоне всего прочего-то но Чуковский и Лонгфелло в том же духе как-то пнул - "гений посредственности" и прочее такое есть у меня двухтомник Оскара Уайльда 1912 года - Чуковский его издвал, статью написал. Она часто переиздаётся. То, за что я люблю Уайльда, Чуковскому не особо. А вот, когда пошли тюремные вещи, когда начался "певец страдания" - тогда "он наш, он русский!" к чему я это? к тому, что все имеют право не только на мнение, но и на ошибку это ж ещё до революции писано а по совокупности "неошибок" у Корнея ивановича куда как больше а что язва... вот на ту же букву писатель, Антон Павлович звать можно из его Полного собрания такие строчки выдернуть - чистый зверь! как врач он был жесток - и к себе в том числе

Elfia: Рени Алдер пишет: Если захотите прочесть и обсудить - мне будет интересно. Обсудить, конечно, интересно, но так уж вышло, что в детстве я прошла мимо книг Чарской и читала только одну какую-то, ни названия, ни сюжета не помню толком, и эмоций не помню. А жаль, потому что книги и вправду разнесены в пух и прах, и поговорить было бы о чем. Почитала я еще некоторые мнения по поводу Чарской, там, например, интересные воспоминания у Пантелеева -http://www.mumidol.ru/gorod/char.htm. Получается - сколько людей, столько и мнений. Единственное, что мне кажется, вот это Корней Чуковский пишет: Превратить свою душу в машину, чувствовать и думать по инерции! Слишком серьезное обвинение. Может, Лидия Чарская и не самый талантливый писатель, но ведь за что-то её книги дети любят. И вряд ли любили, если бы они были сухими и машинальными. И потом это касается не только литературы и манеры писать, но и человеческих качеств, которые отрицаются. И вообще, что это я тут разговорилась. Почти не читала же.

Рени Алдер: Elfia пишет: Может, Лидия Чарская и не самый талантливый писатель, но ведь за что-то её книги дети любят. Собственно, это меня в данной статье и интересовало. Не затоптать (или обелить) Лидию Чарскую - бог с ней, с Чарской! - это частное явление. А вот детские литературные вкусы - вещь куда как более любопытная. Я не ошиблась в Вас, Вы тоже отметили воспоминания Леонида Пантелеева как самые интересные - да; и самые честные притом. Кстати, не читали? - у него есть шикарная книжка, "Наша Маша", дневниковые записи о подрастании дочки; очень живая вещь. Так вот, читала я Пантелеева и живо вспоминала себя: свою школьную любовь к стихам Эдуарда Асадова. Я потом перечитала их через пару лет - брр-р-р!.. убогая стихотворная техника; плоское, морализаторски-банальное смысловое наполнение... А ведь в школе я их по-настоящему любила; что-то в них для себя находила, переживала, обдумывала. Хотя диагноз "олигофрения" мне не ставили ни разу. В общем, есть у меня одна теория... Но - пока не пишу, потому что, во-1х, не хочу навязывать сразу своё восприятие проблемы; а во-2х... А во-2х, я не уверена, что это тема интересна не только мне. Потому, собственно, и не переношу разговор в "Лингвистический трёп" или еще куда - потому что не уверена, что разговор состоится.

LaBishop: Рени Алдер пишет: Так вот, читала я Пантелеева и живо вспоминала себя: свою школьную любовь к стихам Эдуарда Асадова. Я потом перечитала их через пару лет - брр-р-р!.. убогая стихотворная техника; плоское, морализаторски-банальное смысловое наполнение... А ведь в школе я их по-настоящему любила; что-то в них для себя находила, переживала, обдумывала. Хотя диагноз "олигофрения" мне не ставили ни разу. А я в школе любил Битлз. Именно любил... Разбирал их стихи и находил в них огромные пласты смысла... В институте уже перечитал как-то тексты и было мне горе - магия ушла... Я не уверен, что секрет обаяния их стихов был в обращении к теме одиночества, что, наверное, должно нравится подросткам. Или в высмеивании "материального" образа жизни, что тоже должно нравиться.... Черт его знает, за что ...



полная версия страницы