Форум » Холмсовсячина » Перевод материалов сайта на украинский » Ответить

Перевод материалов сайта на украинский

LaBishop: А вот интересно - если, чисто гипотетически, сайт захотел бы перевестись на украинский язык, то насколько ему, сайту, было бы тяжело это сделать? Из числа форумчан были бы желающие поучавствовать?

Ответов - 9

Hudson Bay: LaBishop пишет: А вот интересно - если, чисто гипотетически пока, мне кажется, интересно это может быть только гипотетически и только в отдаленной перспективе

LaBishop: Hudson Bay пишет: пока, мне кажется, интересно это может быть только гипотетически и только в отдаленной перспективе Утром, в нормальном состоянии, я сам себе удивляюсь - зачем я это предложил?

Erubescent: LaBishop пишет: А вот интересно - если, чисто гипотетически, сайт захотел бы перевестись на украинский язык, то насколько ему, сайту, было бы тяжело это сделать? А смысл? LaBishop Вы стали работать на мощного украинского инвестора? 98 % жителей говорящих на украинском языке/населяющих Украину понимают русский язык (за исключением, разве, что каких-нибудь отдаленных деревень в Прикарпатье). Да и работы было бы немало. А вот сделать английскую версию сайта, вызвать vested interest среди англоязычных носителей, это я понимаю! Честно говоря, я двумя руками за развитие украинского языка, но при условии когда это "свое", "родное". Т.е. другими словами когда фильм (книга написана) снят изначально на украинском языке, а не дублированное унылое, режущее ухо/глаз форменное безобразие. Так, например, одно время, меня жена подсадила на сериал "секс и город". Перевод на украинский, я считаю, там выполнен блистательно. И когда я посмотрел несколько "русских серий", немало нюансов было "утеряно" (т.е. не качество перевода, а реалии языка). Многое также зависит и от озвучки. Эмоциональность, например.... LaBishop пишет: я сам себе удивляюсь - зачем я это предложил? По-моему, Вам давно пора посетить Украину. А для более ярких впечатлений, начните со Львова


Pinguin: LaBishop пишет: Утром, в нормальном состоянии, я сам себе удивляюсь - зачем я это предложил? Воот, а у меня утро наступило уже вчера.

Рени Алдер: Я вот не помню, как решился вопрос с украинским языком фильма о ПШХ от украинского канала СТБ. Он переведен? или есть русские субтитры? Если нету - то сделать такие субтитры было бы более практически целесообразной задачей. ...Хотя я понимаю, почему ЛяБишопу захотелось украинский вариант сайта Но никому не скажу!

maut: Рени Алдер пишет: есть русские субтитры? Мне лень искать (уж извините! ) но где-то на рутрекере точно был переведенный вариант.

Рени Алдер: maut пишет: Мне лень искать (уж извините! ) но где-то на рутрекере точно был переведенный вариант Мне искать еще тем более лень ; а не помните - переведенный самим СТБ или энтузиасты какие сподобились? Интересно просто...

Pinguin: Энтузиасты.

Erubescent: По-моему, там, на ТВ все просто: "нужен захватывающий материал!" СТБ уже года три-четыре, как "жарит" неизвестную версию из советских фильмов (по Рязанову, Гайдаю и многим другим прошлись), собрав свою аудиторию субботними вечерами у ТВ ящика. Вот и бороздят просторы нета их энтузиасты в поисках изюминки, выдавая это за свой труд. Пару раз и мне интересно было посмотреть, но затем это занятие мне настолько наскучило, что даже венегрет из любимого фильма пропустил. Вот только здесь на сайте и видел.



полная версия страницы